RIDGID WD1060A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
Operation
Warranty
(See back cover)
Technical Assistance
Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
WD10500
WD10600
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES EN ACIER INOXYDABLE DE
10 GALLONS DES ÉTATS-UNIS / 37 LITRES
No. de pieza SP7001 Imprimé au Mexique
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
store.ridgid.com/wetdry
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi
avant d’utiliser ce produit.
• Español – página 17
34
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes
placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en
marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et
avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent
de mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie
ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz
ou de liquides inflammables ou combustibles, ou
de poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet,
des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile,
du gaz naturel, de l’hydrogène, de la poussière
de charbon, de la poussière de magnésium, de la
poussière d’aluminium, de la poussière de céréales
ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter
le risque d’auto-inflammation des débris du tambour.
Les matériaux combustibles, tels que des chiffons ou
de la sciure contenant des colorants ou de l’uréthane,
peuvent être des sources d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre,
de suie ou de cendres de cheminée froides lorsqu’un
filtre pour aspirateur de liquides et de poussières
standard. Il s’agit de poussières très fines qui
risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air
ambiant. Utilisez un filtre à poussières fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et
n’utilisez pas à proximité de tels matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas
conçu pour emploi par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf en cas de supervision ou
d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près quand
il est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés
à nouveau dans l’air ambiant.
Table des matières
Introduction .............................36
Déballage et contrôle du contenu du carton ....36
Assemblage des roulettes ..................37
Ensemble de poignée de transport ............37
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussiéres ...................38-39
Fonctionnement .......................40-43
Fiche polarisée .........................40
Aspiration de matériaux secs ..............41
Aspiration de liquides ....................41
Vidage du tambour ......................42
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières .......................42
Fonction de souffleuse ...................43
Rangement des accessoires .................44
Entretien .............................45-46
Retrait et installation du filtre Qwik Lock™ ....45
Pièces de rechange........................47
Garantie ................................48
Section Page
Section Page
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
35
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par
son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur
sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes de
calibre des fils peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer
qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas
en contact avec le raccordement. N’utilisez pas de
cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation avant
toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de
tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd
en raison de la présence de liquides ou de débris
aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en écopant
ou en purgeant.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommandés par RIDGID.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes
à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécrité. L’utilisation de
toute soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
CONSERVER CE MANUEL
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À
LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
AVERTISSEMENT
: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez
le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de
charbon ou de matières toxiques, inflammables
ou dangereuses.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
3636
A
B
C
D
I
J
E
F
G
H
D
R
D
R
K
Certains modèles peuvent inclure :
Légende Description Qté
L Suceur pour véhicules ............1
L
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières
est conçu pour un emploi résidentiel ou à des
fins de nettoyage normal dans des hôtels,
bureaux, écoles, hôpitaux et lieux similaires. Il
peut être utilisé de façon non commerciale ou
industrielle pour l’aspiration de débris humides
ou secs, mais aussi comme une soufflerie. Sa
conception légère lui permet d’être utilisé pour
la plupart des travaux ménagers d’aspiration.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes
de ce produit, et lisez le manuel de l’opérateur
du début à la fin pour des détails spécifiques
quant à l’utilisation de votre nouvel aspirateur
de liquides et poussières.
Déballage et contrôle du contenu du carton
Retirez tous les éléments se trouvant dans
la boîte en carton. Inspectez chaque élément
en le comparant à la liste incluse dans la boîte
en carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID
(1-800-474-3443) depuis les États-Unis
et le Canada. Envoyez-nous un courriel à
info@RIDGIDvacs.com ou rendez-vous sur le
site www.RIDGIDvacs.com si de quelconques
composants sont endommagés ou manquants.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières ...1
B Poignée de transport ................................1
C Tuyau flexible Tug-A-Long avec Dual Flex .. 1
D Baguettes de rallonge .............................. 2
E Roulettes ..................................................4
F Suceur à usages multiples .......................1
G Suceur humide ........................................ 1
H* Flotteur .................................................... 1
I* Cage du filtre .......................................... 1
J* Filtre à cartouche VF4000 ........................1
K Mode d’emploi .......................................... 1
* Ces composants peuvent avoir été assemblés à
l’usine.
37
Caster
Socket
Drum
Caster
Caster
Stem
Screw (2)
Power
Head
Assembly
Carry
Handle
1. Retourner le tambour à poussière sens
dessus-dessous sur le sol.
2. Insérer les pieds à roulettes aux endroits
indiqués sur le dessous du tambour
(4 emplacements).
3. Appuyer sur le pied à roulettes jusqu’à ce
qu’il soit exactement au même niveau que
le fond du tambour à poussière.
4. Insérer la tige des roulettes à l’intérieur
du pied à roulettes, comme illustré
(4 emplacements).
5. Appuyer sur les roulettes jusqu’à ce que
la boule de la tige à roulettes soit insérée
complètement dans le pied. On peut
entendre un déclic lorsque la boule est en
place, et les roulettes pivotent facilement
lorsque le positionnement est correct.
6. Remettre le tambour dans le bon sens.
Assemblage des roulettes
1. Placez la poignée de transport sur l’ensemble
de bloc-moteur de l’aspirateur de liquides et
de poussières.
2. Serrez les deux vis pour monter la poignée
de transport sur l’ensemble de bloc-moteur.
Ensemble de poignée de transport
Roulette
Tige à
roulettes
Pied à
roulettes
Tambour
Vis (2)
Poignée
de transport
Ensemble
de bloc-moteur
AVERTISSEMENT : pour votre propre
sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une
prise de courant avant que toutes les étapes
d’assemblage ne soient terminées et que vous
ayez lu et compris les instruc tions relatives à la
sécurité et au fonction nement de l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces
sont endommagées ou absentes.
Vacuum
Inlet
D
R
D
R
Tug-A-Long with
Dual-Flex Hose
Hose Release Button
TUG-A-LONG WITH
DUAL-FLEX HOSE
LOCKING BUTTON
TUG-A-LONG WITH
DUAL-FLEX HOSE
RELEASE BUTTON
Drum
Latch
(1 on each
side)
Powerhead
Assembly
Hook
Vacuum
Inlet
D
R
A
D
R
A
38
Assemblage du bloc-moteur :
1. Alignez l’avant de l’ensemble de bloc-moteur
sur l’orifice d’admission de l’aspirateur situé
à l’avant du tambour à poussière, comme
illustré.
2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le
dessus du tambour à poussière.
3. Vérifier que l’ensemble de bloc-moteur
recouvre complètement le dessus du
tambour à poussière de façon à ce qu’il n’y
ait pas de fuites.
4. Faites tourner les loquets du tambour
vers le haut et par-dessus les crochets de
l’ensemble de bloc-moteur pour engager
les deux loquets.
5. Suivez les instructions ci-dessus en sens
inverse pour retirer l’ensemble de bloc-
moteur.
Insertion/retrait du tuyau flexible :
1. Insérez l’extrémité du tuyau flexible
Tug-A-Long avec Dual Flex où se trouve le
bouton d’éjection dans l’orifice d’admission
du tambour de l’aspirateur. Le tuyau devrait
se mettre en place avec un bruit sec.
2. Pour retirer le tuyau flexible Tug-A-Long
avec Dual Flex de l’aspirateur, appuyez sur
le bouton d’éjection dans l’ensemble de
tuyau flexible et tirez sur le tuyau flexible
pour le faire sortir de l’orifice d’admission de
l’aspirateur.
3. En option : Placez le suceur tout usage sur
l’extrémité opposée du tuyau flexible Tug-
A-Long Dual Flex, en fixant l’accessoire au
moyen du bouton de verrouillage du tuyau
flexible Tug-A-Long Dual Flex. L’aspirateur
est prêt à être utilisé.
Crochet de
l’ensemble de
bloc-moteur
Verrous
du tambour
(1 de chaque côté)
Orifice
d’admission
de
l’aspirateur
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Bouton d’éjection
du tuyau flexible
Tuyau Flexible Tug-A-Long
avec Dual-Flex
BOUTON DE LIBÉRATION DU
TUYAU FLEXIBLE TUG-A-LONG
AVEC DUAL-FLEX
BOUTON DE VERROUILLAGE DU
TUYAU FLEXIBLE TUG-A-LONG
AVEC DUAL-FLEX
Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières
39
2. Pour déconnecter l’accessoire :
Faites tourner la buse et le tube de rallonge
pour désengager les arêtes de la buse, puis
tirez. Vous pouvez également appuyer sur le
bouton d’éjection et tirer pour désengager.
Extension Wand
Release Button
Accessory Nozzle
Ridges
Accessory Nozzle
Ridges
Extension Wand
Release Button
POUR DÉCONNECTER :
Accessoires verrouillables
1. Pour connecter l’accessoire :
Votre aspirateur de liquides et de poussières
RIDGID inclut des accessoires verrouillables
pour empêcher les accessoires de tomber
pendant leur utilisation. Pour connecter les
accessoires, alignez les arêtes de la buse de
l’accessoire sur le bouton d’éjection de votre
tube de rallonge. Appuyez pour sécuriser la
buse sur le tube de rallonge.
Bouton d’éjection du
tuyau flexible
Bouton d’éjection du
tuyau flexible
Arêtes de la buse
de l’accessoire
Arêtes de la buse
de l’accessoire
POUR CONNECTER :
Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières
40
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique,
cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une lame est plus large que l’autre). La fiche
n’entrera dans une prise polarisée que d’une
seule manière. Inverser la fiche si elle n’entre
pas complètement dans la prise. Si elle n’entre
toujours pas, prendre contact avec un électricien
qualifié pour installer une prise de courant
appropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque
manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation
dans la prise de courant, mettez l’appareil sous
tension en appuyant sur l’interrupteur pour le
faire passer de la position «O » à la position
«I». Les deux symboles internationaux
qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la
position d’arrêt de votre aspirateur.
ON/OFF
Switch
Fonctionnement
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-oreilles lorsque vous
utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de
l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer
des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits
anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez
de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les
liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du
type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives :
charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur
de l’aspirateur. Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance.
Si votre aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par
terre ou a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le
à un centre de service après-vente agréé ou téléphonez au service à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
=
ARRÊT
=
MARCHE
Interrupteur de
Marche/Arrêt
41
Il faut bien se familiariser avec les accessoires
qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peut être utilisé de façons multiples
pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici
une liste des accessoires et des divers moyens
de les utiliser :
Tuyau flexible Tug-A-Long fournit un transfert
du vide ou une capacité de soufflerie au site
de travail où l’aspirateur est utilisé. Fournit le
moyen de connecter les baguettes de rallonge
ainsi que les suceurs.
Baguettes de rallonge ces baguettes
peuvent être connectées les unes aux autres et
augmenter ainsi la portée de l’aspirateur, ce qui
permet à l’utilisateur d’atteindre plus d’endroits.
Suceur à usages multiples – usages divers
pour la plupart des applications d’aspiration.
Suceur humide sert à ramasser les débris
humides sur une surface lisse. Aspire le liquide
et sèche la surface en même temps.
Inclus avec certains numéros de modèles :
Suceur pour automobile – suceur universel
pour un nettoyage approfondi.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la
position correcte afin d’éviter les fuites et
l’endommagement possible de l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour
ramasser des pous sières très fines, il sera
nécessaire de vider le tambour et de nettoyer
le filtre à intervalles plus fréquents afin de
continuer à bénéficier de la performance
maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors
que le filtre est humide, le filtre se bouchera très
vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer.
3. Si votre filtre est mouillé et si vous avez
besoin d’utiliser l’aspirateur pour ramasser
des matériaux secs, il est impératif de laisser
sécher le filtre d’abord.
Aspiration de liquides
1. Lorsque vous aspirez de faibles volumes de
liquides (de 2 à 4 po (5 à 10 cm ) de liquide
au fond du tambour), il n’est pas nécessaire
de retirer le filtre.
2. Lorsque vous aspirez de grands volumes
de liquides (plus de 4 po (10 cm) de liquide
au fond du tambour), il est recommandé
de retirer le filtre. Si le filtre n’est pas retiré,
il se saturera et de la buée apparaîtra dans
l’échappement.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. Lorsque ceci se produit,
fermer l’aspirateur, débrancher le cordon
électrique et vider le tambour. L’élévation du
niveau du flotteur se remarque parce qu’elle
correspond à l’arrêt de la circulation de l’air à
l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit
du moteur devient alors plus aigu en raison
de l’accélération de sa vitesse.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour
aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre
pour réduire le risque de la formation possible
de moisissures et pour ne pas endommager
le filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom-
mager l’aspirateur, il ne faut pas faire
fonctionner le moteur pendant que le flotteur
est en position élevée.
Fonctionnement (suite)
Drum
Latch
(1 on each
side)
Powerhead
Assembly
Hook
D
R
A
D
R
A
Drum
Drain
Cap
Drain
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Carry Handle
Dust
Drum
Powerhead
Assembly
Dust
Drum
Latch
Handles
D
R
D
R
42
Vidage du tambour
2. Une autre option consiste à retirer l’ensemble
de bloc-moteur. Tirez les poignées des
loquets vers l’extérieur pour que les loquets
libèrent l’ensemble de bloc-moteur et faites
pivoter les loquets en les éloignant de
l’ensemble de bloc-moteur.
3. Soulevez l’ensemble de moteur et éloignez-
le du tambour. Poser l’ensemble de moteur
sens dessus dessous sur une surface
propre pendant le vidage du tambour ou le
remplacement du filtre.
4. Jetez le contenu du tambour dans une
poubelle appropriée.
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain
permettant d’évacuer facilement les liquides.
Il suffit de dévisser le capuchon du drain et de
soulever le côté opposé de l’aspirateur pour
l’incliner légèrement afin de vider le tambour.
Transport de l’aspirateur
de liquides et de poussières
S’il est nécessaire de saisir l’aspirateur pour le
déplacer, utilisez les poignées des mécanismes
de verrouillage du tambour à poussière, qui sont
situées sur le dessous de ces mécanismes de
verrouillage.
Pour manœuvrer l’aspirateur, utilisez la poignée
de transport située sur le dessus de l’ensemble
de bloc-moteur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment
du contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
Crochet de
l’ensemble de
bloc-moteur
Verrous
du tambour
(1 de chaque
côté)
Fonctionnement (suite)
Drain de
vidange
Capuchon
de vidange
Tambour
Tambour à
poussière
Ensemble de
bloc-moteur
Poignées des
mécanismes
de verrouillage
du tambour à
poussière
Poignée de
transport
TUG-A-LONG WITH
DUAL-FLEX HOSE
LOCKING BUTTON
Blowing
Port
Powerhead
Assembly
Tug-A-Long with
Dual-Flex Hose
Hose Release
Button
TUG-A-LONG WITH
DUAL-FLEX HOSE
RELEASE BUTTON
43
Fonction de soufflante
L’aspirateur de liquides et de poussières peut
égale ment servir de « soufflerie ». Il peut
souffler de la sciure de bois et autres débris.
Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour
utiliser l’aspirateur comme une soufflerie.
1. Localisez l’orifice de soufflerie de votre
aspirateur de liquides et de poussières (à
l’arrière de l’ensemble de bloc-moteur).
2. Insérez le tuyau flexible Tug-A-Long
Dual Flex dans l’orifice de soufflerie de
l’aspirateur. Pour retirer le tuyau flexible
de l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
libération du tuyau flexible Tug-A-Long Dual
Flex et tirez sur le tuyau flexible pour le faire
sortir de l’orifice de soufflerie.
3. (En option) Attachez le tube de rallonge
à l’extrémité pivotante du tuyau flexible
Tug-A-Long Dual Flex. Voir la section de ce
mode d’emploi consacrée aux accessoires
verrouillables pour obtenir des instructions
sur la connexion des accessoires
verrouillables.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur
peut désormais être utilisé comme soufflerie.
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
Fonctionnement (suite)
Ensemble de
bloc-moteur
Orifice de
soufflerie
Bouton d’éjection
du tuyau flexible
Tuyau Flexible Tug-A-Long
avec Dual-Flex
BOUTON DE LIBÉRATION DU
TUYAU FLEXIBLE TUG-A-LONG
AVEC DUAL-FLEX
BOUTON DE VERROUILLAGE
DU TUYAU FLEXIBLE
TUG-A-LONG AVEC DUAL-FLEX
44
Rangement des accessoires
1. Faites glisser les tubes de rallonge sur les
montants des pieds du chariot en vue de leur
stockage.
2. Placez un accessoire (p. ex., suceur humide)
sur le dessus du tube de rallonge pour son
stockage.
3. Les autres accessoires peuvent être rangés sur
les pieds avant du chariot, comme illustré.
4. Pour retirer les baguettes et accessoires,
effectuez une légère rotation et tirez vers
le haut.
D
R
D
R
Utility Nozzle
Wet
Nozzle
Caddy
Feet (4)
Car
Nozzle
Extension
Wands (2)
Rangement du tuyau flexible
Le tuyau flexible Tug-A-Long Dual Flex peut être
stocké en l’enroulant autour de l’ensemble de
bloc-moteur et en branchant l’extrémité ouverte
du tuyau flexible dans l’orifice d’admission de
l’aspirateur, comme illustré.
D
R
D
R
Powerhead
Assembly
Vac Inlet
T
ug-A-Long
Flex Hose
Enroulement du cordon
Après avoir fini de passer l’aspirateur,
débranchez le cordon et enroulez-le autour de
l’aire d’enroulement du cordon/de la poignée de
transport du bloc-moteur. Sécurisez le cordon
en utilisant la pince à cordon sur la fiche.
Cord
Cord Wrap
Area
Carry Handle
Rangement des accessoires et du tuyau flexible
MISE EN GARDE : n’utilisez pas l’aspirateur
pendant que le tuyau flexible est toujours enroulé
autour de l’ensemble de bloc-moteur dans la
position de rangement.
AVERTISSEMENT : ne mettez aucun objet
dans les orifices de ventilation. N’aspirez pas
quand de quelconques orifices de ventilation
sont obstrués; assurez-vous que ces orifices
ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Tuyay flexible
Tug-A-Long
Ensemble de
bloc-moteur
Pieds à
roulettes (4)
Suceur
humide
Suceur à usages
multiples
Suceur pour
automobile
Baguette de
rallonge (2)
Cordon
Zone d’enroulement
du cordon
Poignée de transport
Qwik Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Float
Power Head
Assembly
Filter Cage
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base
de la cage du filtre et contre l’ensemble de
bloc-moteur.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du
filtre au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur
la cage du filtre. Appuyez fermement sur le
dessus du filtre, à proximité du goujon, pour
permettre au filtre de s’emboîter sur l’embout
sphérique du goujon. Le filtre est maintenant
installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correcte-
ment le joint d’étanchéité du dessous, il est
possible que des débris passent à côté du filtre.
45
Filtre
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
REMARQUE : le filtre est fait de papier de
qualité élevée conçu pour intercepter les très
petites particules de poussière. Le filtre peut être
utilisé pour l’aspiration de déchets secs ou de
petites quantités de liquide. Manipuler le filtre
avec précaution lors de son nettoyage ou de
son installation. Les plis du filtre peuvent être
froissés pendant l’installation, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retirez l’ensemble de bloc-moteur
pour accéder au filtre.
1. Saisissez les mécanismes de verrouillage
du tambour (un se trouve sur le côté droit
et l’autre sur le côté gauche de l’ensemble
moteur). Retirez les mécanismes de
verrouillage du tambour en tirant dessus
doucement. Retirez l’ensemble moteur du
tambour en tirant dessus. Placez l’ensemble de
couvercle de l’aspirateur sens dessus dessous.
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™,
qui dépasse de la plaque de filtre intégrée,
tirez sur les languettes du filtre et appuyez en
même temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le
filtre pour le sortir de la cage.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom-
mager le moteur et la roue de la soufflerie,
toujours réinstaller le filtre avant d’utiliser
l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.
Ensemble de
bloc-moteur
Entretien
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Joint
d’étanchéité
en caoutchouc
sur le dessous
du filtre
Languettes
du filtre (2)
Cage du filtre
Plaque de filtre intégrée
avec trou central
Goujon
Qwik Lock™
Flotteur
46
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas
affecter la performance optimale de l’aspirateur.
Nettoyage d’un filtre sec
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner un coup avec la main sur la partie
supérieure de l’ensemble de bloc-moteur
pendant que l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du
nettoyage après l’accumulation de poussière,
nettoyer le filtre dans un endroit non clos.
Nettoyez le filtre à l’extérieur et non dans une
maison ou un appartement.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur,
retirer les débris secs, en tapotant
doucement le filtre contre la paroi intérieure
du tambour à poussière. Les débris se
détacheront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre
sec lorsqu’il est couvert de particules très
fines (pas de débris), faire couler de l’eau
à travers le filtre comme indiqué sous la
rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.
Remplacez votre filtre immé diate ment s’il est
endommagé ou usé.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller,
de ranger l’aspirateur ou de ramasser des
débris secs.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez
la surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à
poussière à l’aide d’un savon doux et
d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
pro longée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous
devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et
une cuillerée à thé de produit à blanchir à
l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes,
en remuant doucement de temps à autre
pour vous assurer que toutes les surfaces du
tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de
javel ait disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur
le tambour.
Rangement
Avant de ranger l’aspirateur, videz et nettoyez
le tambour à poussière. Enveloppez le cordon
d’alimentation autour de la poignée de transport.
Placez les accessoires au même endroit que
l’aspirateur pour qu’ils soient toujours à portée
de la main. Rangez l’aspirateur à l’intérieur d’un
bâtiment.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
faut le faire remplacer par le fabricant, par un
service de réparation agréé par le fabricant, ou
par un technicien disposant des qualifications
nécessaires afin de réduire le risque d’accident.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez
mettre une goutte d’huile sur l’arbre porte-galet
pour atténuer le bruit.
Entretien (suite)
47
Aspirateur de liquides et de poussières en acier inoxidable
RIDGID de 10 gallons / 37 litres
Modèles numéros : WD10500 / WD10600
Caractéristiques électriques :
WD1050 120 V, 9 A, 60 Hz
WD1060 120 V, 10 A, 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont
fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil
électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de
liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et
la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien
agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé
doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED »
(Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le
symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez
le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de
poussières.
AVERTISSEMENT : toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées par des
techniciens compétents.
Pièce N° SP7001F Imprimé N° SP7001-1 Imprimé au Mexique 09/18
Ce qui est couvert par la garantie
Les outils RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID
®
.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY,
Elyria, Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et
autres outils à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les produits garantis seront réparés ou remplacés gratuitement selon le choix de RIDGE TOOL et ils seront
renvoyés au client en port payé ; ou, si le produit est toujours défectueux à la suite de trois tentatives de réparation
ou de remplacement au cours de la période de garantie, vous êtes en droit de recevoir un remboursement complet
du prix d’achat de votre outil.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE SECONDAIRE
OU INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à
vous. Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits
qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de RIDGE TOOL COMPANY.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
store.ridgid.com/wetdry
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
©
2018 Emerson
www.RIDGID.com
Symbole de qualité, de durabilité
et de fiabilité
Stock N° WD1050 / WD10560
Numéro de modèle WD10500 / WD10600
Numéro de série ____________________________
Les numéros de modèle et de série sont indiqués près de l’orifice de soufflerie. Il est recommandé d’inscrire
ces deux numéros en lieu sûr pour future référence.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

RIDGID WD1060A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues