Bella 12 Piece Rocket Blender Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
ROCKET BLENDER 12 PIECE SET
MÉLANGEUR ROCKET DE 12 MORCEAUX
LICUADORA ROCKET DE 12 PIEZAS
Instruction Manual (Recipe Guide)
Manuel d’instructions (Guide de recettes)
Manual de instrucciones (Guía de recetas)
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
3
Table of Contents
Important Safeguards ....................................................................................................................................................4
Additional Important Safeguards.................................................................................................................................5
Notes on the Plug ............................................................................................................................................................5
Notes on the Cord ...........................................................................................................................................................5
Plasticizer Warning .........................................................................................................................................................5
Electric Power ..................................................................................................................................................................5
Getting to Know Your 12-Piece Rocket Blender Set .................................................................................................6
Before Using for the First Time ....................................................................................................................................6
Operating Instructions ............................................................................................................................................... 6-7
Food Processing Hints ....................................................................................................................................................7
Grinding Coffee ...............................................................................................................................................................8
User Maintenance Instructions ....................................................................................................................................8
Care & Cleaning Instructions ........................................................................................................................................8
Gasket Ring Replacement .............................................................................................................................................8
Storing Instructions ........................................................................................................................................................ 8
Recipes ..............................................................................................................................................................................9
Warranty .........................................................................................................................................................................10
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................................................................11
Consignes de sécurité importantes additionnelles.................................................................................................12
Remarques sur le che .................................................................................................................................................12
Remarques sur la cordon .............................................................................................................................................12
Avertissement de migration de plastiants ............................................................................................................12
Alimentation électrique ...............................................................................................................................................12
Connaître son mélangeur-hachoir rocket de 12 morceaux ....................................................................................13
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ......................................................................................................13
Instructions d’utilisation.........................................................................................................................................13-14
Conseils pour transformer des aliments ................................................................................................................... 14
Moudre du ca .............................................................................................................................................................. 15
Instructions pour lentretien .......................................................................................................................................15
Instructions d’entretien et de nettoyage ..................................................................................................................15
Replacement du joint d’étanchéité ............................................................................................................................16
Instructions de rangement ..........................................................................................................................................16
Recettes .......................................................................................................................................................................... 17
Garantie ..........................................................................................................................................................................18
Índice
Instrucciones de seguridad importantes ..................................................................................................................19
Instrucciones de seguridad adicionales ....................................................................................................................20
Notas sobre el enchufe ................................................................................................................................................20
Notas sobre el cable .....................................................................................................................................................20
Advertencia sobre el plasticante .............................................................................................................................20
Energía eléctrica ............................................................................................................................................................20
Conozca su licuadora rocket de 12 Piezas ................................................................................................................21
Antes del primer uso ....................................................................................................................................................21
Instrucciones de funcionamiento ......................................................................................................................... 21-22
Consejos para procesar alimentos .............................................................................................................................23
mo moler café ...........................................................................................................................................................23
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ....................................................................................................23
Instrucciones de limpieza y cuidado ..........................................................................................................................23
Reemplazo del anillo de sellado hermético .................................................................................................................24
Instrucciones de almacenamiento .............................................................................................................................24
Recetas ...........................................................................................................................................................................25
Garantía ..........................................................................................................................................................................26
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, certaines consignes de sécurité
élémentaires doivent être respectées:
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. An de prévenir tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon,
leschesou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et des mesures
appropriées doivent être prises lorsqu’il est utilisé en présence d’enfants.
4. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé,
avantd’installerou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon ou la che est
endommagé ni un appareil défectueux ou endommagé d’une quelconque
façon. On doit communiquer avec le Service aux consommateurs pour le
faire examiner,
réparer ou faire faire un ajustement mécanique ou électrique.
7. L’utilisation d’accessoires, y compris de bocaux pour la mise en conserve,
de gobelets ou de couvercles non recommandés ni vendus par le fabricant
présente un risque de blessures pour les utilisateurs.
8. Ne jamais mettre le gobelet Rocket (gobelet pour mélanger ou gobelet
pour broyer) au four à micro-ondes si une lame y est déjà xée (lame pour
mélanger ou lame pour broyer). Retirer la lame avec précaution puis xer le
couvercle à saupoudrer à gros trous.
9. Soyez prudent lorsqu’on place le gobelet au four à micro-ondes car de la
vapeur chaude peut se former de la vapeur du couvercle à saupoudrer.
Toujours porter
un gant de cuisson pour sortir les gobelets chauds du four à micro-ondes.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir.
12. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude,
y compris la cuisinière.
13. Les lames sont très tranchantes. Il faut les manipuler avec soin en les
saisissant par la bague.
14. Ne pas utiliser de liquides chauds.
15. Toujours assembler entièrement la lame et le gobelet avant de les placer sur
le socle-moteur. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LES PIÈCES MOBILES.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ADDITIONNELLES
1. Les personnes qui utilisent cet appareil doivent lire le manuel d’instructions
etle comprendre avant d’utiliser cet appareil ou de le nettoyer.
2. La che de cet appareil doit être branchée dans une prise murale de
120 V CA seulement.
3. Si l’appareil montre des signes de défectuosité durant l’utilisation, cesser
immédiatement d’appuyer sur le gobelet (gobelet court pour broyer ou
gobelet long pour mélanger) puis débrancher le cordon. Ne pas utiliser un
appareil défectueux ou tenter de le réparer.
4. Si cet appareil tombe ou qu’il est accidentellement immergé dans l’eau,
ledébrancher immédiatement. Ne pas tenter de le sortir de l’eau!
5. Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé dans l’eau ou qu’il a été immergé.
6. An de réduire les risques de blessures corporelles et de dommages
matériels,
ne jamais utiliser cet appareil sur une surface instable.
7. Ne pas utiliser cet appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il
a été conçu.
8. Ne pas utiliser cet appareil si l’un des gobelets (pour mélanger ou pour
broyer)
est craqué ou ébréché.
9. IMPORTANT ! Ce produit n’est pas un broyeur à glace. Toujours s’assurer
d’ajouter au moins une tasse de liquide dans le gobelet de transformation
des aliments avant d’ajouter de la glace ou des aliments surgelés. Éviter de
trop remplir. Si l’on n’ajoute pas sufsamment de liquide avant d’utiliser
l’appareil,
le gobelet de transformation des aliments peut se briser ou s’ébrécher.
Note sur la che
Cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame plus large que l’autre).
An d’éviter tout risque d’électrocution, on ne peut brancher la che que
dans un seul sens. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, on
doit la tourner dans l’autre sens. Si cela ne fonctionne toujours pas, on doit
communiquer avec unélectricien qualié. On ne doit pas modier la che soi-
même en aucun cas.
Note sur le cordon
Le cordon court fourni (ou cordon amovible) devrait être utilisé an de réduire
le risque provoqué par un enchevêtrement ou une chute dus à un cordon
d’alimentation plus long. Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.
Avertissement sur les plastiants
MISE EN GARDE : An d’éviter la migration de plastiants vers le ni de
comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-verres fait de matière NON
PLASTIQUE ou des napperons entre l’appareil et la surface du comptoir ou de
la table. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni du comptoir ou de la table
noircira et s’en suivront des ternissures permanentes ou des tâches indélébiles.
Alimentation Électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit alimenter d’autres appareils
enplus du nouvel appareil, ce dernier ne fonctionnera pas correctement. Il est
conseillé de faire fonctionner l’appareil sur un circuit électrique distinct.
13
Connaître son mélangeur-hachoir rocket de 12 morceaux
Le produit peut légèrement différer de l’illustration.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
1. baller avec soin le mélangeur et ses accessoires et retirer tout l’emballage. S’assurer que toutes les
pièces et les accessoires sont présents et qu’ils sont en bon état.
2. Manipuler la lame pour mélanger et la lame pour broyer par la bague seulement.
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher aux lames. Les lames sont très coupantes. Redoubler de prudence
lorsqu’on manipule les lames sinon il y a risque de blessures.
3. Laver tous les couvercles à l’eau chaude savonneuse. Bien rincer puis laisser sécher à fond.
4. Nettoyer tous les gobelets avant de les utiliser pour la première fois. Remplir chaque gobelet au quart
deau chaude savonneuse. En suivant les étapes décrites dans les instructions d’utilisation, faire
fonctionner plusieurs fois l’appareil en utilisant d’abord la lame pour mélanger puis la lame pour broyer.
Rincer à fond.
5. Le socle-moteur peut être essuyé à laide d’un linge humide.
AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR DANS L’EAU.
Instructions d’utilisation
1. Placer le socle-moteur sur une surface plane, propre et non glissante avant de l’utiliser.
2. S’assurer que l’appareil n’est pas branc.
3. Le mélangeur vient avec 2 gobelets de transformation des aliments de format différent. Placer les
aliments à transformer dans le gobelet désiré : le gobelet long
pour mélanger ou le gobelet court pour broyer.
4. Pour mélanger, couper ou mixer, placer la lame pour mélanger
(lame croisée), en la manipulant par la bague, dans le gobelet
long pour mélanger.
5. Pour broyer ou fouetter, placer la lame pour broyer (lame
plate), en la manipulant par la bague, dans le gobelet court
pour broyer.
IMPORTANT : Sassurer que l’anneau du gobelet n’est pas déjà
xé sur le gobelet pour mélanger avant d’assembler la lame. Si
cest le cas, simplement le retirer.
IMPORTANT : Un joint d’étanchéité en plastique est xé à la
base de chaque bague de lame an de former un ajustement
étanche avec les gobelets de transformation des aliments
du mélangeur. Aps avoir été lavé au lave-vaisselle et aps
chaque utilisation, s’assurer que le joint est bien en place car
la chaleur de certains lave-vaisselles peut rendre le joint lâche.
2 Gobelets longs
pour melanger
Couvercle à
saupoudrer
à petits trous
Couvercle à
saupoudrer
à grands trous
2 anneaux « confort »
pour gobelets
2 couvercles pleins
Gobelet court
pour broyer
Lame pour
mélanger
(lame en croisé)
Joint d’étanchéité
Bague de la lame
pour mélanger
Lame pour mélanger
(lame en croisé)
Joint d’étanchéité
Bague de la lame
pour mélanger
Socle-moteur
Fiche-polarisée
14
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire fonctionner le mélangeur lorsqu’un
gobelet de transformation des aliments est vide.AVERTISSEMENT
: Ne jamais trop remplir un gobelet
de transformation des aliments. Ne pas dépasser la
ligne MAX (Maximum).
6. Tenir fermement le gobelet (gobelet court ou gobelet long) dans
une main. Utiliser l’autre main pour serrer le bloc gobelet/lame
en tournant la bague de la lame dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
7. Brancher la che dans une prise murale de 120 V CA.
8. Inverser le bloc gobelet/lame. Insérer la bague de la lame dans le
socle-moteur en insérant les ergots dans les fentes du socle-moteur.
REMARQUE : Le mélangeur ne fonctionnera pas si les 3 ergots de
verrouillage de la bague de la lame ne sont pas bien inrés dans
les 3 fentes du socle-moteur.
9. Pour mélanger, appuyez le gobelet (grand ou petit) vers le bas et
tourner en sens horaire (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à
ce qu’il soit verrouillé dans le socle-moteur. Pour arrêter, appuyez
le gobelet vers le bas et tourner la tasse dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que les onglets soient totalement aligs. Rechez la tasse.
Le mélangeur fonctionnera jusqu’à ce que la pression est rece.
10. Pour impulsion, appuyez simplement le gobelet vers le bas. Le moteur s’arrête lorsque vous relâchez
le gobelet. Vérier les résultats et continuer à impulser, si nécessaire, jusqu’à ce que la consistance
désirée soit atteinte.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur pendant plus de 1 minutes à la fois.Attendre 3
minutes avant de faire fonctionner l’appareil à nouveau.
11. Une fois la transformation terminée, tourner le gobelet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
sur le socle-moteur puis soulever le bloc gobelet/lame.
12. Inverser le bloc gobelet/lame. Tenir fermement le gobelet (gobelet court ou gobelet long)dans une
main. Utiliser l’autre main pour tourner la bague de la lame dans le sens inversedes aiguilles d’une
montre puis retirer la lame du gobelet de transformation des aliments.
13. Fixer un anneau à couvercle au gobelet pour savourer immédiatement un jus,une boisson frappée ou
une boisson fouete. Enfoncer l’anneau sur l’un ou l’autredes gobelets pour l’y xer.
14. Débrancher le mélangeur de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Conseils pour transformer des aliments
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur plus de 1 minutes à la fois.Attendre 3 minutes
avant de faire fonctionner à nouveau l’appareil. Ne jamais trop remplir les gobelets de transformation
des aliments. La capacité maximale du gobelet long pour mélanger est de 13,5 oz (399 ml). La capacité
maximale du gobelet court pour broyer est de 10 oz (296 ml).
15
Pour obtenir des résultats optimaux, les aliments solides ne devraient pas être plus grosque des
morceaux d’un pouce (2,5 cm). Couper les aliments en morceaux de tailleplutôt égale avant de les
transformer.
Fixer l’un des couvercles à saupoudrer (à petits ou grands trous) sur l’un des gobelets(gobelet court
pour broyer ou gobelet long pour mélanger) pour faire la cuisineou pour servir.
Le couvercle à grands trous peut être utilisé pour servir du fromage parmesanou du chocolat râpé,
du sucre aromatisé ou des épices moulues grossrement.Utiliser le couvercle à saupoudrer à petits
trous pour les épices moulues nementcomme la muscade ou la cannelle.
Moudre du café
Préparer, utiliser et conserver du café frais moulu est simple avec le mélangeur-hachoir Rocket.
1. Mettre des grains de café dans le gobelet court pour broyer. Si désiré, y ajouterd’autres ingrédients
pour rehausser la saveur comme des bâtons de cannelleou des gousses de vanille.
2. Fixer la lame pour broyer.
3. Broyer par impulsions jusqu’à ce que les grains de café soient à la texture désirée.Plus la mouture est
grosse, plus l’infusion est légère. Pour une mouture expresso,broyer par impulsions jusqu’à ce que les
grains soient en poudre ne.
Instructions pour l’entretien
Cet appareil requiert peu d’entretien. Il ne contient pas de pièce réparable par l’utilisateur.
Toute réparation qui nécessite un démontage autre que pour le nettoyage doit être effecte par
un technicien qualié en réparation d’appareils.
Instructions d’entretien et de nettoyage
MISE EN GARDE : Ne jamais immerger le socle-moteur, la che ou le cordon dans de l’eauou tout autre
liquide.
1. Toujours débrancher le mélangeur-hachoir Rocket avant le nettoyage.
2. s que possible, rincer immédiatement les pièces après utilisationpour faciliter le nettoyage.
3. Toujours manipuler les lames par leur bague.
MISE EN GARDE : Redoubler de prudence en manipulant les lames. Ne pas toucherles lames avec les
doigts. Les lames sont très coupantes et peuvent causer des blessuresau toucher.
4. Au besoin, utiliser une petite brosse en nylon pour retirer des aliments cols sur les lameset
autour des lames.
5. Pour un nettoyage rapide, remplir le gobelet de transformation des aliments(gobelet pour mélanger
ou gobelet pour broyer) au quart avec de l’eau chaude propre.En suivant les étapes décrites dans les
instructions d’utilisation, faire fonctionner plusieurs foisl’appareil en utilisant tout d’abord la lame pour
langer et puis la lame pour broyer.Bien rincer.
6. Retirer les anneaux à couvercle aps utilisation pour les nettoyer. Laver tous les couvercleset les
anneaux de gobelets à leau chaude savonneuse. Bien rincer puis laisser sécher.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de tampon à récurer rugueux ou de nettoyants abrasifssur des
pièces en plastique ou en métal car cela pourrait endommager leur surface.
7. Les lames de transformation, les gobelets de transformation des aliments et les couverclesvont tous au
lave-vaisselle dans le plateau supérieur.
IMPORTANT : Après avoir lavé les gobelets au lave-vaisselle, s’assurer que le jointd’étancité est bien
en place car la chaleur de certains lave-vaisselles peut rendrele joint lâche.
8. Le socle-moteur peut être essuyé à l’aide d’un linge ou d’une éponge humide.Bien sécher.
AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR DANS L’EAU.
16
Replacement du joint d’étanchéité
Si le joint détancité de la lame mélangeur ou de broyage de
votre mélangeur Rocket se brise ou semble être détérioré,
retirer l’ancien joint d’étanchéité.
Retirer le joint d’étancité de remplacement du sac et le
laver avec de l’eau chaude savonneuse, et le séchez. Assurez-
vous que joint d’étancité est complètement sec avant de le
remplacer.
Assurez-vous que la surface plane du joint détancité de
remplacement est orientée vers le bas, tandis que la partie
arrondie du joint de remplacement est orienté vers le haut.
ATTENTION: Veillez à ne pas toucher les lames. Appuyez
fermement sur le joint d’étancité, jusqu’à ce qu’il soit est
correctement installé dans la base de la lame mélangeur ou de
broyage.
Instructions de rangement
1. brancher et nettoyer l’appareil.
2. Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit sec et propre.
3. Ne jamais ranger le mélangeur-hachoir Rocket s’il est encore chaud ous’il n’est pas débranché.
4. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil. Ne jamais mettrede pression
sur le cordon, tout particulrement où il se xe à lappareil car il pourraits’eflocher et se briser.
Joint d’étanchéité
Surface plane orientée vers le bas
17
Recettes
Rien de plus facile ! Placer simplement tous les ingrédients dans le gobelet et pulser jusqu’à ce que
le mélange soit mis en pue à la consistance désie. En quelques minutes, vous aurez préparé
dessauces, vinaigrettes, soupes, boissons et frappés savoureuses pour vos plats prérés.
Salsa épicée aux Jalapeños
1/2 piment jalepo, graines enlevées
1 tomate fraîche, noyau enlevé et
coupée en quarts
1 gousse d’ail
1/2 petit oignon
2 cu. à table jus de limette
1 cu. à thé sel
1/8 cu. à thé poivre
1/4 tasse huile dolive extra vierge
1. Combiner tous les ingrédients dans le gobelet pour mélanger.
2. Fixer le gobelet au socle-moteur pousser vers le bas, tourner et melanger jusqu’à ce que
laconsistance désirée soit atteinte.
Sauce Caesar
1/2 tasse mayonnaise
1/2 cu. à table jus de citron
1/2 cu. à thé sauce Worcestershire
1/2 gousse d’ail
1/4 de tasse fromage Parmesan
1/2 cu. à table de lait ou de crème
Sel et poivre au goût 1/2 cup mayonnaise
1. Combiner tous les ingrédients dans le gobelet pour mélanger
2. Fixer le gobelet au socle-moteur en tournant, pousser vers le bas et pulser jusqu’à ce que
laconsistance désirée soit atteinte.
Trempette aux haricots rapide et facile
2 tasses haricots Pinto cuits en boite ou secs
1/4 de tasse mayonnaise ou sauce à salade
1 gousse d’ail; hachée n
Sel et poivre au goût
1. Combiner tous les ingrédients dans le gobelet pour mélanger.
2. Fixer le gobelet au socle-moteur en tournant, pousser vers le bas et pulser jusqu’à ce que
laconsistance désirée soit atteinte.
Truc: Ajouter des piments de Cayenne ou chillis pour ajouter du piquant !
Jus de fraises et d’ananas
1/3 d’ananas Poignée de fraises
1. Combiner tous les ingrédients dans le gobelet pour mélanger.
2. Fixer le gobelet au socle-moteur en tournant, pousser vers le bas et pulser jusqu’à ce que
laconsistance désirée soit atteinte.
18
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
dachat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière disction, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie sapplique uniquement à lacheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, lacheteur
doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce
produit n’ont pas le droit de laltérer ou de le modier, ni de modier de quelque
façon les modalis de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages caus par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou
de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire
aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la
modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO
Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies,
les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou
accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf
dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la
valeur commerciale ou ladéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie.
Certains États et certaines provinces ou compétences administratives ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les
limitations quant à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions
ou limitations mentionnées précédemment peuvent ne pas sappliquer à vous.
La garantie couvre les droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la
province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le probme, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc.
Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre
numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description
du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez
soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port
et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune
responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusquau centre de
service à la clienle de SENSIO Inc.
GRACIAS
Para su compra
BellaLifestyle
BellaLife
@
bellahousewares.com
inspirez-vous / inspírate
Registrarse
y rmar para
arriba para anuncios
especiales y los
ingresos de la moda!
Cuéntanos lo que
piensas!
Evaluar, revisar o
hacernos una pregunta.
!
Registre
&
inscrivez-vous pour les
annonces spéciales et
des recettes à la mode!
Dites-nous ce que
vous pensez!
Évaluez, révisez ou
posez-nous une question.
MERCI
Pour votre achat
SO_311144_13586
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843 / [email protected]
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bella 12 Piece Rocket Blender Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire