ADVANCE MyConnect 60 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Guide de démarrage rapide
RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or on its packaging means that
your electrical and electronic equipment should be
disposed at the end of life separately from your household
wastes. There are separate coilection systems for recy-
cling in EU. For more information, please contact the local
authority or the dealer where you purchased the product.
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage
signifie que votre équipement électrique et électronique
doit être mis au rebut séparément de vos déchets
ménagers lorsqu’il atteint Ia fin de sa durée de vie.II existe
des systèmes de coilecte séparée pour le recyclage dans
l’UE. Pour pius d’informations, veuiliez prendre contact
avec les autorités locales ou lê revendeur auquel vous avez
acheté ce produit.
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung
angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre elektrischen
und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden sollen. Es existieren separate Recycling-
Sammelsysteme in der EU. Für mehr Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden
oder an den Fachhändier, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio
indica che 1’apparato elettrico o elettronico alia fine
dei suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici. Nell’UE
esistono altri sistemi di raccolta differenziata. Per ulteriori
infor-mazioni, contattare lê autorità locali o il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que
deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico, al
final de su vida util, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas
de recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea.
Para mas informaciôn, rogamos contacte con la autoridad
local o el distribuidor donde adquirio el producto.
Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem,
significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà
ser descartado no fim da sua vida util separadamente
do lixo doméstico. Existem diverses sistemas de recolha
separada para reciclagem na Uniào Europeia.Para mais
informaçôes, queira contactar as autoridades locais ou o
revendedor onde adquiriu o produto.
Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna
symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning
maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr
utrustningen har förbrukats. EU har sàrskilda
àtervinningsanlàggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller àterförsäijaren dàr
produkten har köpts för mer information.
Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder,
at dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af
dets levetid ikke skaï bortskaffes sammen med dit
hushoidningsaffald. Derfindes separate
opsamiingssystemer til genbrug i EU. For mere information
bedes du venligst kontakte de lokale myndigheder eller
forhandieren, hvor du har kebt produktet.
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent
dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het
verstrijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil
moet worden weggegooid. Er zijn afzonderlijke ophaalsys-
temen voor recyclage in de E.U. Voor meer informa-
tie neemt u contact op met de plaatselijke overheid
of de dealer waar u het product hebt gekocht.
Dersom produktet eller emballasjen er merket med
dette symbolet, bor ditt elektriske eller elektroniske
utstyr kasseres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr
det er utsiitt. 1 Norgefinnes det egne innsamiings-
systemer for resirkulering. Venniigst ta kontakt med
lokale myndigheter eller forhandieren hvor du kjepte
produktet for mer informasjon.
Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli, se
tarkoittaa, että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet
pitää hävittää niiden käytön loputtua erillään
kotitalousjätteistä. EU:ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä. Jos
haluat lisätietoja, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
tuotteen myyjään.
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza,
ze. Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po
zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji
oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego. W
Unii Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania
odpadô w poddawanych recykiingowi. Aby uzyskaô wiecej
informacji, proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami
lub sprzedawca, u ktôrego zakupiono produkt.
English
Swedish
Danish
Dutch
Norwegian
Finnish
Polish
French
German
Italian
Spanish
Portuguese
WARNING ATTENTION WARNUNG ATTENZIONE
ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre
appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides
WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or
moisture.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu mindern, halten Sie das
Gerät von Nässe und Feuchtigkeit fern.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche evitare di esporre l’apparec-
chio a pioggia o umidità.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème appa-
rait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user servi-
ceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
VORSICHT: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, sollte die Abdeckung (und die
Rückwand) nicht entfernt werden. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.
AVVERTENZE: Per prevenire il rischio di shock elettrici si fa divieto di aprire sia il coperchio
superiore che quello posteriore dell’apparecchio. Non ci sono parti all’interno riparabili o sosti-
tuibili dal’utente finale. Per problemi fare riferimento a personale qualificato.
LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au
niveau utilisation que maintenance de votre appareil.
THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage»
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck warnt vor nicht isolierten Komponenten mit gefährlicher Stromspannung, die
zu ernsthaften Personenschäden führen kann.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichschenkligen Dreieck kennzeichnet wichtige Hinweise für die Nutzung und Wartung Ihres
Gerätes.
IL PUNTO ESCLAMATIVO evidenzia pericolo di shock elettrici e la presenza di istruzioni importanti nel manuale per la manutenzione
o l’utilizzo dell’apparecchio.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour
réparation, etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil.
An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly
in order to avoid any damage.
Bei der Beförderung des Gerätes mit Transportwagen ist mit Vorsicht vorzugehen. Vor jeder Art von Transport muss das Produkt
ordnungsgemäß verpackt werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR
OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
* UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE DIESEN STECKER
NUR IN KOMBINATION MIT VERLÄNGERUNGSKABELN, KUPPLUNGEN UND STECKDOSEN,
IN DIE DIE STECKERKONTAKTE VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN KÖNNEN, SO DASS KEINE
SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE FREILIEGEN.
PER EVITARE SHOCK ELETTRICI NON UTILIZZARE LA SPINA IN DOTAZIONE CON UNA PROLUNGA, UNA
PRESA A MURO O ALTRO CHE NON CONSENTA IL COMPLETO INSERIMENTO DELLE LAMELLE, EVITANDO
ANCHE LA MINIMA ESPOSIZIONE.
IMPORTANT
LIRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les consignes de sécurité et instructions
quand à l’utilisation de notre produit doivent faire
l’objet d’une lecture attentive.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
Les consignes de sécurité et instructions doivent
être retenues pour un usage futur de votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou
imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et
le fonctionnement de votre appareils doivent être
suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point
d’eau ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre appareil doit être installé de telle façon que
sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne
faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface
similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans
tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil
puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source
de chaleur type radiateur ou autres sources
produisant une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre appareil doit se faire
en respectant les indications contenues dans ce
manuel. Votre installation électrique doit être en
conformité afin de permettre une utilisation en toute
sécurité de votre appareil.
MASSE ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter
la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d’alimentation doit être correctement
installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les
produits préconisés par le fabricant. Des produits
trop agressifs contenant des acides peuvent
endommagés les différentes surfaces de votre
appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe,
vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue
pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre
appareil.
PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d’empécher
la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de
votre appareil.
SERVICE
Votre appareil doit être impérativement dépanné par
du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre
la station technique la plus proche, merci de
contacter votre distributeur national.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE
ISTRUZIONI
sulla sicurezza e sul funzionamento prima di
utilizzare l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI per
consultazioni future.
ATTENERSI ALLE AVVERTENZE E SEGUIRE
TUTTE LE ISTRUZIONI sul funzionamento
dell’apparecchio.
ACQUA E UMIDITÀ – L’apparecchio non deve
essere utilizzato vicino all’acqua, ad es. vasca da
bagno, al lavabo, in un seminterrato umido o vicino
ad una piscina, ecc.
VENTILAZIONE – Posizionare l’apparecchio in
modo che riceva una corretta ventilazione, non su
divani, tappeti o superfici simili, in scaffali o armadi
che impediscano il flusso d’aria.
RISCALDAMENTO ¬- Posizionare l’apparecchio
lontano da fonti di calore, come termosifoni,
radiatori termici, cucine o altri apparecchi (inclusi
amplificatori).
ALIMENTAZIONE – Collegare l’apparecchio
soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle
istruzioni di funzionamento o indicato
sull’apparecchio stesso.
Messa a terra e polarizzazione – Assicurarsi che
l’apparecchio sia correttamente ed effettivamente
collegato alla massa di terra e sia osservata la
polarizzazione della spina.
PROTEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
– Disporre i cavi di alimentazione in modo che non
vengano calpestati e quindi non sotto oggetti che
possano perforare l’isolante o comunque premerli.
Prestare molta attenzione ai cavi ed alle spine che
fuoriescono direttamente dall’apparecchio.
PULIZIA – L’apparecchio deve essere pulito solo
secondo le raccomandazioni del produttore.
LINEE ELETTRICHE – Montare l’antenna esterna
lontano dalle linee elettriche.
PERIODO DI NON-UTILIZZO – Staccare la spina
dell’apparecchio dalla presa quando non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
CADUTA DI OGGETTI E LIQUIDI – Non lasciar
cadere oggetti e non versare liquidi nelle aperture
dello chassis.
DANNI CHE RICHIEDONO MANUTENZIONE –La
manutenzione deve essere effettuata solo da
personale qualificato nei seguenti casi:
• Ilcavodialimentazioneolaspinasono
danneggiati , oppure
• Oggettioliquidisonocadutidentro
l’unità, oppure
• L’unitàèstataespostaapioggia,oppure
• L’unitànonfunzionanormalmenteole
sue prestazioni hanno subito un cambiamento
significativo, oppure
• L’unitàècadutaoilcontenitoreèstato
danneggiato.
MANUTENZIONE – L’utente non deve effettuare
alcuna manutenzione, eccetto quella descritta nelle
istruzioni per il funzionamento. Il resto deve essere
eseguito da personale autorizzato.
CONSIGNES DE SECURITE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA
TIROIR D’INSERTION DU DISQUE
Placez un CD ou tout autre disque compatible après avoir appuyé sur la touche pour ouvrir le tiroir.
Placez le disque sur le plateau en le centrant, l’étiquette sur la face
supérieure.
DISC TRAY
Push this button to open the tray then, insert a CD or other compatible media disc face down onto
the tray. Place the disc in the drawer with its label facing up.
DISC INSERT SCHUBLADE
Legen Sie eine CD oder eine andere kompatible Disc ein, nachdem Sie die Taste gedrückt haben,
um das Fach zu öffnen Legen Sie die Disc auf das Fach, zentrieren Sie sie, das Etikett auf der
Vorderseite
höher.
DISC INSERIRE CASSETTO
Collocare un CD o un altro disco compatibile dopo aver premuto il pulsante per aprire il vassoio.
Posizionare il disco sul vassoio centrandolo, l’etichetta sulla parte anteriore
più alto.
AFFICHEUR
Cet écran indique de nombreuses informations, en fonction des paramètres du menu choisi. Par
défaut, il affiche la source sélectionnée et le niveau de volume lorsque vous tournez le bouton
multifonction.
DISPLAY
This display will indicate different information depends on chosen menu. By default, it will
indicate the source input.
DISPLAY
Dieser Bildschirm zeigt viele Informationen an, abhängig von den Einstellungen des
gewählten Menüs. Standardmäßig zeigt es die gewählte Quelle und Lautstärke an, wenn Sie den
Multifunktionsregler drehen.
DISPLAY
Questa schermata mostra molte informazioni, a seconda delle impostazioni del menu scelto. Per
impostazione predefinita, visualizza la sorgente selezionata e il livello del volume quando si ruota la
manopola multifunzione.
ENTRÉE USB A AUDIO
Permet de lire des fichiers audio MP3, WAV, FLAC, ALAC et AAC à partir de baladeur ou clé USB.
USB A INPUT AUDIO
Allows you to play MP3, WAV, FLAC, ALAC and AAC audio files from a player or USB stick.
USB A EINGANG (AUDIO)
Ermöglicht die Wiedergabe von MP3-, WAV-, FLAC-, ALAC- und AAC-Audiodateien von einem USB-
Stick.
INGRESSO USB (AUDIO)
Ti consente di riprodurre file audio MP3, WAV, FLAC, ALAC e AAC da una chiavetta USB.
BOUTON MULTIFONCTIONS
Vous pouvez naviguer aisément dans les menus de votre MyConnect 60 grâce à ce bouton multi-
fonctions. Vous pouvez configurer votre appareil en appuyant sur ce bouton.
e
r
t
w
y
u
Ce bouton gère les appuis courts, les appuis longs, la rotation à droite et la rotation à gauche.
Ce bouton permet aussi le réglage du volume de sortie de l’appareil.
MULTIFUNCTIONS BUTTON
You can easily navigate in the menus of your MyConnect 60 with this multifunction button. You can
configure your device by pressing this button.
This button handles short presses, long presses, right rotation and left rotation.
This button allows you to control the general level of volume of the unit.
MULTIFUNKTIONSKNOPF
Mit dieser Multifunktionstaste können Sie ganz einfach in den Menüs Ihres MyConnect 60 navigieren.
Sie können Ihr Gerät konfigurieren, indem Sie diese Taste drücken.
Mit dieser Taste können Sie kurze Drucktasten drücken, lange drücken, nach rechts drehen und
nach links drehen.
Mit dieser Schaltfläche können Sie den allgemeinen Lautstärkepegel des Geräts steuern.
TASTO MULTIFUNZIONE
Puoi facilmente navigare nei menu del tuo MyConnect 60 con questo pulsante multifunzione. È
possibile configurare il dispositivo premendo questo pulsante.
Questo pulsante gestisce brevi pressioni, lunghe pressioni, rotazione destra e rotazione sinistra.
Questo pulsante consente di controllare il livello generale del volume dell’unità.
BOUTON EJECT ET FONCTION RETOUR MENU
Appuyez rapidement sur ce bouton pour que le tiroir du CD s’ouvre. (Appui court).
Appuyez environ 2 secondes pour revenir au menu précédent lorsque vous naviguez
dans l’arborescence des menus à l’aide du bouton multifonction. (Appui long).
EJECT BUTTON AND BACK MENU FUNCTION
Push this button to open the tray of the cd player. (Short press).
Push this button about 2 seconds to go back to the previous menu when you navigate in the general
options and menu arborescence through the multifunctions button (general menu). (Long press).
AUSWAHLTASTE UND FUNKTION ZURÜCK MENU
Drücken Sie diese Taste schnell, um das CD-Fach zu öffnen. (Kurz drücken).
Drücken Sie etwa 2 Sekunden lang, um zum vorherigen Menü zurückzukehren, wenn Sie mit der
Multifunktionstaste im Menübaum navigieren. (Lang drücken)
EJECT BUTTON E FUNZIONE BACK MENU
Premere rapidamente questo pulsante per aprire il vassoio del CD. (Pressione breve).
Premere per circa 2 secondi per tornare al menu precedente quando si naviga nella struttura del
menu usando il tasto multifunzione. (Pressione lunga)
PRISES CASQUE STEREO 6,35 mm
Ces sorties stéréo délivrent suffisamment de puissance pour alimenter tous les casques stéréo
conventionnels, à l’exception des modèles électrostatiques qui nécessitent généralement des
signaux de plus haut niveau. (Casques non fournis).
6,35 mm STEREO JACK HEADPHONES
The headphone terminal provides a stereo audio signal sufficient for driving all conventional
stereo headphones except electrostatic headphones which generally require signal from a high level
ouputs. (Headphones not included)
KOPFHÖRER-BUCHSE (6,35 mm Stereo-Klinke)
Der Kopfhörer-Anschluss bietet ein Stereo-Audiosignal für den Betrieb aller herkömmlichen Stereo-
Kopfhörer außer elektrostatischer Kopfhörer, die in der Regel einen höheren Signalpegel erfordern. (
PRESA CUFFIA 3.5 mm
Questeduepresepermettonol’utilizzodiqualsiasicuastereofonicaconvenzionale(manon
elettrostatica) con presa jack .
STOP
Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture
STOP
Press button to stop playback
STOP
Drücken Sie die Taste zum Starten
STOP
Premere il pulsante per interrompere la riproduzione
FONCTION LECTURE ET PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour reprendre la lecture après une Pause. Si
le plateau de disque est ouvert, appuyez sur cette touche pour fermer automatiquement le plateau
et lancer la lecture si le disque est chargé. Lorsque votre CD est en mode lecture, une pression sur
cette touche met la lecture en mode PAUSE.
PLAY / PAUSE
Press to start play or to resume play after Pause. If the disc tray is open, press this button to
automatically close the tray and start playback if a disc is loaded. When your CD player is in play
mode, if you make a short press on this button, then the player goes in PAUSE mode.
FUNKTION PLAY UND PAUSE
Drücken Sie, um die Wiedergabe zu starten oder um die Wiedergabe nach der Pause fortzusetzen.
Wenn das Disc-Fach geöffnet ist, drücken Sie diese Taste
Schließen Sie das Fach automatisch und starten Sie die Wiedergabe, wenn eine CD eingelegt ist.
Wenn sich Ihr CD-Player im Wiedergabemodus befindet, wenn Sie diese Taste kurz drücken,
wechselt der Player in den PAUSE-Modus.
PLAY E PAUSA FUNZIONI
Premere per avviare la riproduzione o per riprendere la riproduzione dopo la pausa. Se il vassoio del
disco è aperto, premere questo pulsante
chiude automaticamente il vassoio e avvia la riproduzione se viene caricato un disco. Quando il
lettore CD è in modalità di riproduzione, se si preme brevemente questo pulsante, il lettore entra in
modalità PAUSA.
TOUCHE PREVIOUS / MORCEAU PRECEDENT
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le morceau musical précédent. Vous pouvez appuyer
plusieurs fois sur cette touche pour accéder à l’ensemble des morceaux
précédents.
PREVIOUS / PREVIOUS TRACK
Press this button to go to the previous track. You also can press several times this
button in order to jump to all previous track of your disc.
a
o
A
i
TITELSPRUNG ZURÜCK
Durch Betätigung dieser Taste springt die Wiedergabe zum Anfang des laufenden Titels. Durch
mehrmaliges Betätigen springt die Wiedergabe entsprechend weiter zurück.
PULSANTE PRECEDENTE / TRACCIA PRECEDENTE
Premere questo pulsante per andare alla traccia precedente. Puoi anche premere più volte
pulsante per saltare a tutte le tracce precedenti del disco.
TOUCHE NEXT / MORCEAU SUIVANT
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le morceau musical suivant. Vous pouvez appuyer
plusieurs fois sur cette touche pour accéder à l’ensemble des morceaux suivants.
NEXT / NEXT TRACK
Press this button to go to the next track. You also can press several times this button in order to jump
to all next track of your disc.
TITELSPRUNG VORWÄRTS
Durch Betätigung dieser Taste springt die Wiedergabe zum nächsten Titel. Durch mehrmaliges
Betätigen springt die Wiedergabe entsprechend weiter vor.
PROSSIMA / PROSSIMA TRACCIA
Premi questo pulsante per andare alla traccia successiva. È inoltre possibile premere più volte questo
pulsante per passare a tutte le tracce successive del disco.
TOUCHE RETOUR RAPIDE
Si vous appuyez sur cette touche pendant que votre lecteur est en mode lecture, vous
passerez en lecture arrière rapide.
FAST REVERSE
During playback, each time you press the button, the fast reverse function will switch on.
SCHNELLER RÜCKLAUF
Durch Drücken und Halten dieser Taste läuft die Wiedergabe schneller zurück.
RITORNE VELOCE
Durante la riproduzione, ogni volta che si preme il pulsante, si attiva la funzione di riavvolgimento
rapido.
TOUCHE AVANCE RAPIDE
Si vous appuyez sur cette touche pendant que votre lecteur est en lecture, vous
passerez en mode lecture rapide arrière.
FAST FORWARD
During playback, each time you press this button, the fast forward function will switch on.
SCHNELLER VORLAUF
Durch Drücken und Halten dieser Taste läuft die Wiedergabe schneller vor.
AVANTI VELOCE
Durante la riproduzione, ogni volta che si preme questo pulsante, si attiva la funzione di avanza-
mento rapido.
s
B
a
A
s
B
CONNEXIONS FACE ARRIÈRE - REAR PANEL CONNECTIONS
RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE - PANNELLO POSTERIORE COLLEGAMENTI
e
CÂBLE SECTEUR / SÉLECTEUR DE TENSION / COMMUTATEUR GÉNÉRAL D’ALIMENTATION
Vous devez vous assurer de la bonne tension secteur de votre pays. Par défaut et par sécurité, le
sélecteur a été configuré pour 230 V. Avant de relier le MyConnect 60 au secteur, vérifiez que le
commutateur général est sur “OFF”.
POWER CORD / VOLTAGE SELECTOR / GENERAL ON OFF SWITCH
You need to be sure about the voltage of your country. In case that you need to use your appliance in
115V, you need to change the position of the voltage on the rear panel.
Before plugging in the MyConnect 60, its master power switch must be in the OFF position.
STROMANSCHLUSS / SPANNUNGSSCHALTER / GERÄTESCHALTER
Stellen Sie sicher das der Spannungswahlschalter auf die Spannung eingestellt ist, die in Ihrem Land
Standard ist. Der Hauptschalter muss vor dem Anschließen an das Stromnetz auf OFF stehen.
CAVO DI ALIMENTAZIONE/SELETTORE DI VOLTAGGIO/ INTERRUTTORE GENERALE
In questa collocazione troviamo la presa di alimentazione, il selettore del voltaggio e
l’interruttore di accensione.
Prima di inserire il cavo nella presa attiva, l’interruttore principale deve essere su OFF ed allo stesso
tempo accertarsi della tensione del proprio paese.
RECEPTEUR BLUETOOTH
Capteur pour la réception Bluetooth.
BLUETOOTH RECEIVER
Bluetooth sensor
q
w
g
BLUETOOTH-EMPFÄNGER
Sensor für Bluetooth-Empfang
RICEVITORE BLUETOOTH
Sensore per la ricezione Bluetooth.
CONNEXION A UN RESEAU DOMESTIQUE LAN
Vous devez disposer d’une connexion Internet haut débit, un modem ou box ADSL (certains intégrent
un routeur. Votre routeur doit être équipé des fonctions suivantes: serveur DHCP intégré (affecte
automatiquement une adresse IP au LAN), commutateur 100BASE-TX intégré ayant une vitesse d’au
moins 100 Mbps. Raccorder une extrémité de ce cable sur l’entrée LAN du MyConnect 60 et l’autre
sur votre routeur.
CONNECTING TO A HOME NETWORK (LAN)
The MyConnect 60 require a broadband internet connection, a modem or ADSL box or a device that
connects to the broadband circuit and conducts communications on the Internet. DHCP and 100Mbps
are necessary. Use an ethernet cable (CAT. min.) between your MyConnect 60 and your router.
ANSCHLUSS AN EIN LAN-DOMESTIC-NETZWERK
Sie benötigen eine Breitband-Internetverbindung, ein Modem oder eine ADSL-Box (einige haben
einen Router integriert) Ihr Router muss mit folgenden Funktionen ausgestattet sein: eingebauter
DHCP-Server (weist dem LAN automatisch eine IP-Adresse zu), integrierter 100BASE-TX-Switch
eine Geschwindigkeit von mindestens 100 Mbps Verbinden Sie ein Ende dieses Kabels mit dem
LAN-Eingang des MyConnect 60 und das andere Ende mit Ihrem Router.
CONNESSIONE A UNA HOME NETWORK (LAN)
Il MyConnect 60 richiede una connessione Internet a banda larga, un modem o una casella ADSL o
un dispositivo che si connetta al circuito a banda larga e conduca comunicazioni su Internet. Sono
necessari DHCP e 100 Mbps. Utilizzare un cavo Ethernet (CAT. Min.) Tra il MyConnect 60 e il router.
PRISE D’ANTENNE WIFI
Votre MyConnect 60 dispose d’une entrée antenne pour la transmission WiFi. Utiliser l’antenne livrée
avec votre MyConnect 60. Vissez l’antenne sur le connecteur et positionner le fouet de l’antenne en
position
verticale pour optimiser la réception. La portée du signal WiFi peut varier en fonction des conditions
d’utilisation.
WIFI ANTENNA
We supply with your MyConnect 60 a WiFi antenna that you can plug on the antenna
connector. In order to fix properly this antenna, please turn the screw on the connector. The
antenna must be used vertically in order to obtain the best WiFi signal as possible. The quality of
a wireless connection may varied.
WIFI ANTENNE
Wir liefern mit Ihrem MyConnect 60 eine WiFi-Antenne, die Sie an die Antenne anschließen können
Verbinder. Um diese Antenne richtig zu befestigen, drehen Sie bitte die Schraube am Stecker. Das
Die Antenne muss vertikal verwendet werden, um das bestmögliche WLAN-Signal zu erhalten. Die
Qualität von eine drahtlose Verbindung kann variieren.
WIFI ANTENNA
Forniamo con il tuo MyConnect 60 un’antenna WiFi che puoi collegare all’antenna
connettore. Per fissare correttamente questa antenna, girare la vite sul connettore. Il
l’antenna deve essere utilizzata verticalmente per ottenere il miglior segnale WiFi possibile.
La qualità di una connessione wireless può variare.
PORT USB POUR LES MISES A JOUR
Ce connecteur est dédié aux mises à jour du système d’exploitation du MyConnect par un
r
t
y
revendeur agréé. Ne tentez pas de mettre vous-même à jour votre MyConnect 60 sous peine de
l’endommager !
UPGRADE PORT
This connector is dedicated to the MyConnect 60 operating system updates from an authorized
reseller. Do not attempt to update your MyConnect 60 yourself, otherwise it may be damaged !
UPGRADE PORT
Dieser Anschluss ist für die Aktualisierung des MyConnect 60-Betriebssystems von einem
autorisierten Händler bestimmt. Versuchen Sie nicht, Ihren MyConnect 60 selbst zu aktualisieren, da
er sonst beschädigt werden kann!
INGRESSO USB A & UPGRADE PORT
Questo connettore è dedicato agli aggiornamenti del sistema operativo THE MyConnect 60 da un
rivenditore autorizzato. Non tentare di aggiornare MyConnect 60 da soli, altrimenti potrebbe essere
danneggiato!
PRISE D’ANTENNE FM/DAB/DAB+
Votre MyConnect 60 dispose d’une entrée antenne pour la réception des signaux FM et DAB. Visser
le connecteur de l’antenne FM/DAB puis déterminer avec le fil d’antenne la meilleure position
possible, là le signal de réception sera maximum.
FM/DAB ANTENNA
Your MyConnect 60 has an antenna input for receiving FM/DAB signals. Screw on the connector of
the FM/DAB antenna and determine with the antenna wire the best position possible, where the recep-
tion signal will be maximum
FM/DAB ANTENNE
Ihr MyConnect 60 verfügt über einen Antenneneingang zum Empfang von FM/DAB-Signalen.
Schrauben Sie den Stecker der UKW-Antenne an und bestimmen Sie dann mit der Antennenleitung
die bestmögliche Position, an der das Empfangssignal maximal sein wird
FM ANTENNA
Il tuo MyConnect 60 ha un ingresso antenna per ricevere segnali FM/DAB. Avvitare il connettore
dell’antenna FM/DAB e quindi determinare con il filo dell’antenna la migliore posizione possibile, dove
il segnale di ricezione sarà massimo
ENTRÉES DIGITALES COAXIALES (1), OPTIQUES (2)
Votre MyConnect 60 est équipé de d’une entrée coaxiale et deux entrées optiques. Vous pouvez
connecter sur ces entrées, la sortie numérique de votre lecteur Cd, MD, etc... et profiter de
l’excellente qualité du convertisseur intégré.
OPTICAL (2), COAXIAL (1) DIGITAL INPUTS
Your MyConnect 60 integrates a DAC (Digital audio converter) with one coaxials inputs and two
optical input. You can connect the digital output of your CD, MD, etc... and use the high quality DAC
converter of your amplifier in order to obtain a better sound result.
OPT., COAX (2+1) DIGITALEINGÄNGE
Ihr MyConnect 60 enthält einen DAC (Digital Audio Converter) mit einem Koaxialeingang und zwei
optische Eingabe. Sie können den digitalen Ausgang Ihrer CD, MD usw. anschließen und den
hochwertigen DAC verwenden
Konverter Ihres Verstärkers, um ein besseres Klangergebnis zu erzielen.
INGRESSI DIGITALI COASSIALE (1) E OTTICO (2)
MyConnect 60 integra un DAC (convertitore audio digitale) con due ingressi coassiali e due
ingresso ottico. È possibile collegare l’uscita digitale del proprio CD, MD, ecc. E utilizzare il DAC di
alta qualità convertitore del tuo amplificatore per ottenere un risultato sonoro migliore.
u
i
ENTRÉE AUX1 / PHONO
Vous pouvez connecter sur cette entrée AUX1/PHONO une source audio au niveau d’entrée normali-
sé de type auxiliaire, lecteur CD, tuner, PC, etc... ou une platine disque avec cellule MM. Positionnez
le commutateur sur l’entrée sélectionnée, AUX1 ou Phono.
AUX1 / PHONO INPUT
You can connect this AUX1 / PHONO audio source to the standard auxiliary input level type CD
player, tuner, PC, etc ... or a turntable with MM cartridge. Set the switch to the selected input, AUX1.
AUX1 / PHONO / PHONO EINGANG
Sie können dieses AUX1 / PHONO / Phono-Audio an den CD-Player, Tuner, PC usw. des
Standardeingangs oder an einen Plattenspieler mit MM-Kassette anschließen. Stellen Sie den
Schalter auf den Eingang AUX1 oder Phono.
AUX1 / PHONO INGRESSO
È possibile collegare questo audio AUX1 / PHONO al lettore CD di tipo standard, al sintonizzatore,
al PC, ecc. O ad un giradischi con cartuccia MM. Impostare l’interruttore sull’ingresso di ingresso,
AUX1 o Phono.
ENTRÉES DES SOURCES
Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréophoniques correspondantes. Toutes ces
entrées sont normalisées, elles conviennent à toutes sources standards
comme des tuners, des lecteurs CD, des lecteurs MP3, des lecteurs DVD, etc...
Remarque : Ces entrées conviennent uniquement à des signaux audio analogiques. Elles ne doivent
pas être raccordées à la sortie numérique d’un lecteur de CD ou d’un autre appareil à sortie
numérique.
INPUTS
You can connect your stereo sources on those inputs. These inputs are suitable for any line level
source equipment such as tuners, CD players, DVD, MP3 players, etc.
Note: These inputs are only for analogue audio signals. They should not be connected to the digital
output of a CD player or any other digital device.
AUDIO EINGÄNGE
Diese RCA-Eingänge dienen zum Anschluss Ihrer Signalquellen wie Tuner, CD-Player, MP3-Player,
DVD-Player, etc ...Hinweis: Diese Eingänge sind nur für analoge Audiosignale.
INGRESSI
A queste prese si possono collegare i Vostri apparecchi stereo. Questi ingressi sono adatti a tutte
le sorgenti linea quali Cd, Dvd, lettori MP3,ecc e per segnali di tipo analogico. Non devono essere
collegati a uscite digitali.
SORTIE OUT FIX/VAR
Cette sortie audio stéréo peut être paramétrée soit en sortie fixe, soit en sortie à niveau variable. Ce
choix se fait via le menu SYSTEM SETTING.
FIXED / VARIABLE OUTPUT
This stereo audio output can be set either as a fixed output or as a variable level output. This choice
is made via the SYSTEM SETTING menu.
FESTER ODER VARIABLER STEREOAUSGANG
Dieser Stereo-Audioausgang kann entweder als fester Ausgang oder als variabler Ausgangspegel
eingestellt werden. Diese Auswahl erfolgt über das Menü SYSTEMEINSTELLUNG.
USCITA STEREO FISSA O VARIABILE
Questa uscita audio stereo può essere impostata come uscita fissa o come uscita a livello variabile.
Questa scelta viene effettuata tramite il menu SYSTEM SETTING.
o
a
s
SORTIE SUBWOOFER / CAISSON DE GRAVE
Permet de connecter un caisson de grave
SUBWOOFER OUTPUT
To connect an active subwoofer
SUBWOOFER OUT
Zu active subwoofer anschließen
SUBWOOFER TERMINALI
Permette di collegare subwoofer
BORNIER HAUT-PARLEURS
Brancher des enceintes ayant une impédance minimale de 4 ohms. Brancher l’enceinte droite aux
bornes repérées ‘R +’ et ‘R-’ en s’assurant que ‘R+’ est reliée à la borne ‘+’ de l’enceinte et ‘R-’
est reliée à la borne ‘-’ de cette même enceinte. Brancher le haut-parleur gauche aux bornes repé-
rées ‘L+’ et ‘L-’ en procédant de la même manière.
On peut utiliser les bornes serre-fils pour courants élevés comme bornes à vis pour les câbles
comportant des cosses plates, des broches, des prises “banane“, ou pour des câbles comportant
des fils nus.
Les fils nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne.
Desserrer la bague en plastique jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérer la
broche ou le fil nu dans le trou, puis fixer le câble en vissant la bague de la borne.
Eviter tout risque que le métal nu des câbles de haut-parleurs ne touche la face arrière ou
un autre connecteur. S’assurer que la longueur dénudée ou la longueur de la broche ne
dépasse pas 1/2” (1 cm) et qu’il n’y a aucun brin libre.
SPEAKER TERMINALS
Connect speakers with impedance of 4 Ohms or greater. Connect the right
speaker to the terminals market ‘R +’ and ‘R-’ ensuring that the ‘R+’ is connected to the
‘+’ terminal on your loudspeaker and the ‘R-’ is connected to the loudspeaker’s ‘-’ terminal.
Connect the terminals marked ‘L+’ and ‘L-’ to the left speaker in the same way.
The high current binding post terminals can be used as a screw terminal for cables
terminating in spade or pin connectors or for cables with bare wire ends.
SPADE CONNECTORS
These should be slotted under the terminal’s screw bushing, which is then fully tightened.
Ensure the connector is tightly secured and there is no danger of bare metal from spade
connectors touching the back panel or another connector as this may cause damage.
BARE WIRES AND PIN CONNECTORS
Bare wires and pin connectors should be inserted into the hole in the shaft of the terminal.
Unscrew the speaker terminal’s plastic bushing until the hole in the screw shaft is revealed. Insert
the pin or bare cable end into the hole and secure the cable by tightening down the terminal’s
bushing.
BANANA CONNECTORS
You also can use banana connectors on the speakers terminal.
Avoid any danger of bare metal from the speaker cables touching the back panel o ranother
connector.
LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
Für ein unverfälschtes Klangerlebnis stellen Sie bitte einen verpolungsfreien
Lautsprecheranschluss sicher!
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder größer. Verbinden Sie den rech-
ten Lautsprecher an den Klemmen + und -.
Die Hochstrom-Schraubterminals können als Schraubklemmen für Kabel mit oder ohne
Kabelschuhen oder Pin-Anschlüssen verwendet werden.
FLACHSTECKER können unter die Mutter des Terminals gesteckt werden, die dann fest
angezogen werden muss. Bitte beachten Sie, dass der Stecker fest sitzen muss. Es darf nicht die
Gefahr bestehen, dass blankes Metall des Flachsteckers die Rückwand sitzen oder eine anderen
Anschluss berührt, da es hierdurch zu Beschädigungen kommen kann.
BLANKE DRÄHTE UND PIN-ANSCHLÜSSE sollten in das Loch im Gewindes des Terminals
eingesetzt werden.
d
f
A partir du menu des sources sélectionner le CD en conrmant votre choix par un appui court
sur le bouton multifonction.
From the sources menu, select CD and conrm your choice with a short press on the
multifunction button.
Wählen Sie im Quellenmenü CD und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem kurzen Druck auf
die Taste multifunktionstaste.
Dal menu delle fonti, selezionare CD e confermare la scelta con una breve pressione sul
tastopulsante multifunzione.
Si vous avez fait un choix erroné (par exemple une autre source), vous pouvez revenir au
menu principal des sources par un appui long (environ 2 sec.) sur le bouton multifonction.
If you have done a wrong choice, for exemple if you have chosen another source, you can go
back to the main source menu with a long press on the multifunction button.
Wenn Sie eine falsche Wahl getroffen haben, z. B. wenn Sie eine andere Quelle gewählt
haben, können Sie durch langes Drücken der Multifunktionstaste zum Hauptquellenmenü
zurückkehren.
Se hai fatto una scelta sbagliata, ad esempio se hai scelto un’altra fonte, puoi tornare al menu
principale della sorgente premendo a lungo il pulsante multifunzione.
Ouvrir le tiroir du CD et poser votre disc sur le plateau. Appuyez sur le bouton lecture ou eject
et la lecture démarrerra.
Open the CD tray and insert a disc. Push the eject or play button and the cd player will start.
Öffnen Sie das CD-Fach und legen Sie eine Disc ein. Drücken Sie die Auswurftaste oder die
Wiedergabetaste, um den CD-Player zu starten.
Aprire il vassoio del CD e inserire un disco. Premi il pulsante di espulsione o di riproduzione e
il lettore CD inizierà.
Pour contrôler les différentes fonctions de votre
lecteur, nous vous conseillons d’utiliser votre
télécommande.
To control the different functions of your player,
we suggest you to use your remote control
Um die verschiedenen Funktionen Ihres
CD-Players zu steuern, Wir empfehlen Ihnen,
Ihre Fernbedienung zu benutzen
Per controllare le diverse funzioni del tuo
lettore CD, ti suggeriamo di usare il tuo
telecomando.
g
g
QUICK LEARNING
PLAY CD
A
g
g
t
t
t
t
B
C
g
CD player
control button
>CD
Streaming
CD
NO DISC
Loading CD > 1 00:21
QUICK LEARNING NETWORK SETUP
Streaming
A
B
RÉGLAGES RÉSEAU
La première étape consiste à congurer les différents réglages réseau de votre MyConnect50.
NETWORK SETUP
The rst step is to make the various network settings of your MyConnect 60.
NETZWERKEINRICHTUNG
Der erste Schritt besteht darin, die verschiedenen Netzwerke Ihres MyConnect 60 zu
erstellen.
CONFIGURAZIONE DI RETE
Il primo passo è creare le varie reti del tuo MyConnect 60.
A partir du menu des sources sélectionner System setting puis Network Setup et enn
Network Wizard en conrmant vos choix par un appui court sur le bouton multifonction après
chaque sélection.
From the menu of sources select System setting then Network Setup and nally Network
Wizard conrming your choices by a short press on the multifunction button after each
selection.
Wählen Sie im Menü der Quellen die Option Systemeinstellung, dann Netzwerkeinrichtung
und schließlich den Netzwerkassistenten, der Ihre Auswahl bestätigt, indem Sie nach jeder
Auswahl kurz auf die Multifunktionstaste drücken.
Dal menu delle sorgenti selezionare Impostazioni di sistema, quindi Impostazioni di rete e
inne Procedura guidata di rete che conferma le proprie scelte premendo brevemente il tasto
multifunzione dopo ciascuna selezione.
Si vous avez fait un choix erroné (par exemple une autre source), vous pouvez revenir au
menu principal des sources par un appui long (environ 2 sec.) sur le bouton multifonction.
If you have done a wrong choice, for exemple if you have chosen another source, you can go
back to the main source menu with a long press on the multifunction button.
Wenn Sie eine falsche Wahl getroffen haben, z. B. wenn Sie eine andere Quelle gewählt
haben, können Sie durch langes Drücken der Multifunktionstaste zum Hauptquellenmenü
zurückkehren.
Se hai fatto una scelta sbagliata, ad esempio se hai scelto un’altra fonte, puoi tornare al menu
principale della sorgente premendo a lungo il pulsante multifunzione.
Sélectionner votre réseau WiFi personel (dans notre exemple ADVANCE) puis taper le mot
de passe de celui-ci. Votre MyConnect 60 tente de se connecter à celui-ci (écran connecting
puis connecté). Le paramétrage est terminé lorsque l’écran afche la source Streaming/USB.
Vous êtes prêts à utiliser votre lecteur réseau après avoir télécharger sur votre smartphone ou
tablette l’application ADVANCE PLAYSTREAM disponible sur l’AppStore ou GooglePlay.
Select your personal WiFi network (in our example ADVANCE PARIS) and then enter the
password of this one. Your MyConnect 60 is trying to connect to it (connecting display
then connected display). The setting is complete when the display shows the Streaming /
USB source. You are ready to use your network player after downloading the ADVANCE
PLAYSTREAM apps available on the AppStore or GooglePlay to your smartphone or tablet.
g
Bluetooth
>System setting
System setting
>Network Setup
Network setup
>Network Wizard
g
Wählen Sie Ihr persönliches WLAN-Netzwerk (in unserem Beispiel ADVANCE PARIS) und
geben Sie das Passwort ein. Ihr MyConnect 60 versucht, eine Verbindung zu ihm herzustellen
(Verbindungsanzeige und angeschlossene Anzeige). Die Einstellung ist abgeschlossen, wenn
auf dem Display die Streaming / USB-Quelle angezeigt wird. Sie können Ihren Netzwerk-
Player nach dem Herunterladen der im AppStore oder Google Play verfügbaren ADVANCE
PLAYSTREAM-Apps auf Ihrem Smartphone oder Tablet verwenden.
Seleziona la tua rete WiFi personale (nel nostro esempio ADVANCE PARIS) e inserisci la
password di questo. Il tuo MyConnect 60 sta tentando di connettersi ad esso (collegando
il display e poi il display collegato). L’impostazione è completa quando il display mostra la
sorgente
Streaming / USB. Sei pronto per utilizzare il tuo lettore di rete dopo aver scaricato le app
ADVANCE PLAYSTREAM disponibili su AppStore o GooglePlay sul tuo smartphone o tablet .
MÉTHODES ALTERNATIVES DE RÉGLAGES RÉSEAU
Le MyConnect 60 est compatible avec la majorité des protocoles réseau et méthodes
d’encryptage incluant le WiFi Protected Setup plus connu sous l’abrévation WPS. Si vous ne
souhaitez pas utiliser la méthode Network Wizard, vous pouvez utiliser le WPS qui permet à
votre MyConnect 60 de s’appairer avec votre box en appuyant sur le bouton WPS de cette
dernière.
Votre MyConnect 60 dispose aussi d’un port RJ45 pour une connexion laire (LAN) ethernet.
ALTERNATIVE METHODS OF NETWORK SETTINGS
The MyConnect 60 is compatible with most network protocols and encryption methods
including WiFi Protected Setup, better known as WPS. If you do not want to use the Network
Wizard method, you can use the WPS that allows your MyConnect 60 to pair with your box by
pressing the WPS button on your box.
Your MyConnect 60 also has an RJ45 port for wired Ethernet (LAN).
ALTERNATIVE METHODEN DER NETZWERKEINSTELLUNGEN
Die MyConnect 60 ist mit den meisten Netzwerkprotokollen und Verschlüsselungsmethoden
kompatibel, einschließlich WiFi Protected Setup, besser bekannt als WPS. Wenn Sie die
Netzwerkassistent-Methode nicht verwenden möchten, können Sie den WPS verwenden, mit
dem Ihr MyConnect 60 mit Ihrer Box gekoppelt werden kann, indem Sie die WPS-Taste auf
Ihrer Box drücken.
Ihre MyConnect 60 verfügt außerdem über einen RJ45-Anschluss für kabelgebundenes
Ethernet (LAN).
METODI ALTERNATIVI DELLE IMPOSTAZIONI DI RETE
MyConnect 60 è compatibile con la maggior parte dei protocolli di rete e dei metodi di critto-
graa,
incluso WiFi Protected Setup, meglio noto come WPS. Se non si desidera utilizzare il metodo
di Procedura guidata di rete, è possibile utilizzare il WPS che consente all’unità MyConnect 60
di accoppiarsi con la propria casella premendo il pulsante WPS sulla confezione.
Il tuo MyConnect 60 ha anche una porta RJ45 per Ethernet cablata (LAN).
C
g
Network Wizard
Scanning
Network Wizard
1:ADVANCE
g
PWD
0123456789abcd.
Audio Player
Streaming
QUICK LEARNING ADVANCE PLAYSTREAM APP
Streaming
STEP
1
Télécharger l’application ADVANCE PLAYSTREAM
Download ADVANCE PLAYSTREAM apps
Lade ADVANCE PLAYSTREAM-Apps herunter
Scarica le app ADVANCE PLAYSTREAM
Pour contrôler votre MyConnect 60, vous devez télécharger
sur l’App Store (Apple) ou sur Google Play (Android) l’application
Advance Playstream.
To control your MyConnect 60, please download the app ADVANCE PLAYSTREAM
on the App Store (if you are using Apple devices) or on Google Play (if you are using
an Android device).
Um Ihren MyConnect 60 zu steuern, müssen Sie herunterladen
im App Store (Apple) oder in der Google Play (Android) App
Advance-Spielstrom
Per controllare il tuo MyConnect 60, devi scaricare
sull’App Store (Apple) o sull’app Google Play (Android)
Advance Playstream.
STEP
2
Lancer l’application
Launch the app
Starten Sie die App
Avvia l’app
- L’application Advance Playstream
fonctionne sous iOS pour les utilisateurs
d’iPhone et d’iPad (Apple) et sous Android
pour les smartphones et tablettes des
autres marques.
- Our Advance Playstream App is working
under iOS for Apple iphones and iPads or
under Android for others smartphones and
tablets.
- Die App Advance Playstream funktioniert
unter iOS für iPhone und iPad (Apple)
und Android-Nutzer für Smartphones und
Tablets anderer Hersteller.
- L’app Advance Playstream funziona con
iOS per iPhone e iPad (Apple) e Android
per smartphone e tablet di altre marche.
STEP
3
L’application Advance Playstream contrôle votre
lecteur réseau MyConnect 60
Advance Playstream app controls the MyConnect 60 network player
Die Advance Playstream App steuert den
MyConnect 60 Network Player
L’app Advance Playstream controlla il lettore di rete MyConnect 60
L’application permet d’accéder aux réglages, renommage, des infos des HPs, des
mots de passe, langues, timer, alarme, multiroom.
Advance playstream includes device settings, device rename, speaker info,
passwordsetup,languagesetting,timingpowero,musicalarm,multiroom.
Advance Playstream umfasst Geräteeinstellungen, Geräteumbenennung,
Lautsprecherinformationen,Passwort-Setup,Spracheinstellung,TimingPowerO,
Musikalarm, Multiroom.
Illmatoavanzatoincludeleimpostazionideldispositivo,larinominadel
dispositivo,leinformazionisuidiusori,impostazionedellapassword,impostazione
della lingua, spegnimento della sincronizzazione, allarme musicale, multiroom.
Add a new device
Refresh the screen
Settings
Choose L+R (stereo)
or L (Left) or R (Right)
Choose L+R (stereo)
or L (Left) or R (Right)
Settings
Device 1
Device 2
Play/Pause ALL
Ecran de contrôle de l’MyConnect 60
Control screen of your MyConnect 60
Steuerbildschirm Ihres MyConnect 60
Schermo di controllo del tuo MyConnect 60
STEP
4
Menu lecture
Playback menu
Musikmenü abspielen
Menu di riproduzione
L’interface de l’application
Advance PlayStream est facile à
utiliser.Ilachetouteslesinfor-
mations concernant la source
en cours de lecture, la pièce
(périphérique), les informations
musicales avec le coverart, les
favoris, votre liste de lecture
et toutes les fonctions de
contrôles: Play / Pause, boucle,
précédent et suivant .
Source indicator
Coverart
Favorites
Room
Slide down for playlist
Playing list
Progress bar
Volume
Next
Play/Pause
Loop
Previous
The interface of the Advance
PlayStream app is easy to
use. It displays all informations
concerning the source which
is playing, the room (device),
the music informations with the
coverart, the favorites, your
playing list and all controls
functions: Play/Pause, loop,
previous, next, progress bar and
volume level.
Die Benutzeroberäche der
Advance PlayStream App ist
einfach zu bedienen. Es zeigt
alle Informationen über die
abzuspielende Quelle, den
Raum (Gerät), die
Musikinformationen mit dem
Source indicator
Coverart
Favorites
Room
Slide down for playlist
Playing list
Progress bar
Volume
Next
Play/Pause
Loop
Previous
Cover, die Favoriten, Ihre Wiedergabeliste und alle Steuerfunktionen an: Wiedergabe
/ Pause, Schleife, Vorheriges, Nächstes, Fortschrittsbalken und Lautstärke .
L’interfaccia dell’applicazione Advance PlayStream è facile da usare. Mostra tutte
le informazioni riguardanti la sorgente che sta suonando, la stanza (dispositivo),
le informazioni musicali con coverart, i preferiti, la tua playlist e tutte le funzioni di
controllo: Play / Pause, loop, precedente, successivo, barra di avanzamento e livello
del volume .
STEP
5
Utilisation du multiroom
Multiroom streaming control
Multiroom-Streaming-Kontrolle
Controllo streaming multiroom
L’application Advance Playstream vous permet
de jouer différentes musiques dans différentes
pièces. Pour créer une nouvelle pièce, appuyer
sur le + et démarrer sa création.
The Advance Playstream app allows you to
play different music in different rooms. To
create a new piece, press the + and start
creation.
Mit der Advance Playstream App können Sie
verschiedene Musik in verschiedenen Räumen
spielen. Um ein neues Stück zu erstellen,
drücken Sie + und starten Sie die Erstellung.
L’app Advance Playstream ti consente di
riprodurre musica diversa in stanze diverse.
Per creare un nuovo pezzo, premi il + e inizia la
creazione.
Add a new device
La version actuelle de du MyConnect 60 intègre le multiroom mais pas le multimode.
The current version of the MyConnect 60 integrates the multiroom but not the multimode.
Die aktuelle Version des MyConnect 60 integriert das Multiroom aber nicht den
Multimode.
L’attuale versione dell’MyConnect 60 integra il multiroom ma non il multimode .
INFO
A propos des services additionnels
About additional services
Über zusätzliche Dienste
Informazioni sui servizi aggiuntivi
L’application Advance Playstream est en constante évolution. De nouveaux services,
fonctionalités et améliorations du logiciel seront proposés. Ces mises à jour pourront
être téléchargées automatiquement via l’AppStore ou GooglePlay.
The Advance Playstream app is constantly evolving. New services, features and
software enhancements will be offered. These updates can be downloaded
automatically via the AppStore or GooglePlay.
Die Advance Playstream App wird ständig weiterentwickelt. Neue Dienste,
Funktionen und Software-Erweiterungen werden angeboten. Diese Updates können
automatisch über den AppStore oder GooglePlay heruntergeladen werden.
L’app Advance Playstream è in continua evoluzione. Verranno offerti nuovi servizi,
funzionalità e miglioramenti del software. Questi aggiornamenti possono essere
scaricati automaticamente tramite AppStore o GooglePlay.
Für andere Streaming-Dienste müssen Sie kostenpichtige Software herunterladen
(zB: Airfoil, Jamcast usw.)
-1- Attivare Wi sul PC
-2- Apri il tuo Windows Media Player
-3- Fai clic su «Streaming Stream» - Altre opzioni di streaming »
Seleziona il tuo MyConnect 60 per essere ammesso nell’elenco dei dispositivi di rete
locali - ok
-4- Chiudere Windows Media Player e aprirlo nuovamente e fare clic sulla scheda di
lettura in alto a destra del lettore. Un piccolo simbolo di media player ora appare in
alto a destra
-5- Fare clic su questo simbolo, appare una piccola nestra: Eseguire una
conversione di tipo (cast) sul dispositivo.
-6- Posiziona il cursore su di esso e fai clic sul tuo MyConnect 60 che appare a sinis-
tra, una nestra si apre e ti propone la lettura della tua musica. La tua musica viene
riprodotta sul tuo sistema audio
Spotify Può anche trasmettere musica sul tuo MyConnect 60
Per altri servizi di streaming, è necessario scaricare software a pagamento (es:
Airfoil, Jamcast, ecc ...)
Pour utiliser votre MAC avec un MyConnect 60, rien de plus simple grâce à Airplay.
Cliquer sur Airplay, sélectionner votre MyConnect 60 et jouez votre musique.
To use your MAC with a MyConnect 60, nothing more simple thanks to Airplay. Click
on Airplay, select your MyConnect 60 and play your music.
Um Ihren MAC mit einem MyConnect 60 zu verwenden, gibt es nichts einfacheres
als Airplay. Klicken Sie auf Airplay, wählen Sie Ihre MyConnect 60 und spielen Sie
Ihre Musik.
Per usare il tuo MAC con un MyConnect 60, niente di più semplice grazie ad Airplay.
Fai clic su Airplay, seleziona il tuo MyConnect 60 e ascolta la tua musica.
MAC
A partir du menu des sources sélectionner DIGITAL INPUTS en conrmant votre choix par un
appui court sur le bouton multifonction.
From the sources menu, select DIGITAL INPUTS and conrm your choice with a short press
on the multifunction button.
Wählen Sie im Quellenmenü DIGITAL INPUTS und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem
kurzen Druck auf die Taste multifunktionstaste.
Dal menu delle fonti, selezionare DIGITAL INPUTS e confermare la scelta con una breve
pressione sul tasto pulsante multifunzione.
Si vous avez fait un choix erroné (par exemple une autre source), vous pouvez revenir au
menu principal des sources par un appui long (environ 2 sec.) sur le bouton multifonction.
If you have done a wrong choice, for exemple if you have chosen another source, you can go
back to the main source menu with a long press on the multifunction button.
Wenn Sie eine falsche Wahl getroffen haben, z. B. wenn Sie eine andere Quelle gewählt
haben, können Sie durch langes Drücken der Multifunktionstaste zum Hauptquellenmenü
zurückkehren.
Se hai fatto una scelta sbagliata, ad esempio se hai scelto un’altra fonte, puoi tornare al menu
principale della sorgente premendo a lungo il pulsante multifunzione.
Après avoir sélectionné les entrées numériques, choisissez l’une des trois entrées proposées
parmi les 2 entrées optiques et l’entrée coaxiale. L’afcheur indiquera la source sélectionnée.
After selecting the digital inputs, choose one of the 3 inputs from the 2 optical inputs and the
coaxial input.
Nachdem Sie die digitalen Eingänge ausgewählt haben, wählen Sie einen der 3 Eingänge von
den 2 optischen Eingängen und dem koaxialen Eingang.
Dopo aver selezionato gli ingressi digitali, scegliere uno dei 3 ingressi dai 2 ingressi ottici e
l’ingresso coassiale.
g
QUICK LEARNING
PLAY DIGITAL INPUTS
A
g
g
t
t
t
t
B
g
g
YOUR
CHOICE
Streaming
>Digital inputs
Digital inputs
>OPT1
Digital inputs
>OPT1
Digital inputs
>OPT2
Digital inputs
>COAX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ADVANCE MyConnect 60 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Guide de démarrage rapide

dans d''autres langues