271 Locust Street
|
Dover, NH 03820
Sans frais : 800 742-8588
|
Téléphone: 603-742-2888
|
vxicorp.com
© 2016 VXi Corporation. Tous droits réservés. PN 203835/APN 203847B 05/16
271 Locust Street
|
Dover, NH 03820
Telefon (gebührenfrei): 800-742-8588
|
Telefon: 603-742-2888
|
vxicorp.com
© 2016 VXi Corporation. Alle Rechte vorbehalten. PN 203835/APN 203847B 05/16
Guide de
démarrage rapide
VXi BlueParrott
®
Reveal Pro
™
VXi BlueParrott
®
Reveal Pro
™
-Kurzanleitung
IMPORTANT: CHARGE HEADSET FULLY PRIOR TO FIRST USE
A A
B B
F F
G G
E E
D D
C C
IMPORTANTE: CARGUE EL AURICULAR POR COMPLETO ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
Conseils pour porter et régler le Reveal Pro
Pour atténuer efficacement les bruits parasites, inclinez le col du micro vers le coin de votre bouche. Ce positionnement est
capital ; de petits ajustements dans le placement du microphone peuvent améliorer les performances.
Vous pouvez porter l’oreillette sur l’une ou l’autre des oreilles, avec ou sans le contour d’oreille.
Tragen und Anpassen des Reveal Pro
Richten Sie den Mikrofongalgen in Richtung Ihres Mundwinkels aus, um die Leistung der Rauschauslöschung voll zu
nutzen. Die Positionierung ist wichtig; kleinere Justierungen der Mikrofonpositionierung können die Leistung optimieren.
Das Headset kann an beiden Ohren mit oder ohne Ohrbügel getragen werden.
Fonction
Commutateur à glissière
Mode de jumelage manuel
Volume +
Volume –
Silence (marche/arrêt)
Silence (marche/arrêt)
Répondre à un appel
Mettre fin à un appel
Batterie faible
Bouton/durée d’appui
(Vert = Marche)
BMF (5-6 secondes)
Volume + (pression rapide)
Volume - (pression rapide)
Bouton Parrott (pression rapide)
Volume + (1-2 secondes)
BMF (pression rapide)
BMF (pression rapide)
AUCUNE
Voyant lumineux
Marche = Trois clignotements bleus rapides
Arrêt = Quatre clignotements rouges rapides
Alternance rouge/bleu
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
Rouge, clignotement rapide
Indicateur sonore
Courte tonalité
AUCUNE
Une seule tonalité
Une seule tonalité
Une seule tonalité; tonalité de
rappel toutes les 10 secondes
Une seule tonalité; tonalité de
rappel toutes les 10 secondes
Deux tonalités ascendantes
Deux tonalités descendantes
AUCUNE
Signal vocal (en anglais)
« Allumé » ou
« Éteint »
« Discovering » (détection)
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
AUCUNE
« Batterie faible »
Tableau de référence rapide
Funktion
Ein-/Ausschalten
Manueller Kopplungsmodus
Lauter
Leiser
Stumm schalten (Ein/Aus)
Stumm schalten (Ein/Aus)
Entgegennehmen eines Anrufs
Ein Gespräch beenden
Niedriger Akkustand
Taste/Betätigungsdauer
Schiebeschalter (Grün = Ein)
MFT (5 bis 6 Sekunden)
Lauter (kurz drücken)
Leiser (kurz drücken)
Parrott-Taste (kurzes Drücken)
Lauter (1 bis 2 Sekunden)
MFT (kurz drücken)
MFT (kurz drücken)
KEINE
LED-Kontrollleuchte
Ein = Blinkt dreimal kurz
Aus = Blinkt viermal kurz
Rot und Blau blinken abwechselnd
KEINE
KEINE
KEINE
KEINE
KEINE
KEINE
Rot, schnelles Blinken
Audioanzeige
Kurzer Ton
KEINE
Ein Ton
Ein Ton
Ein Ton, Erinnerungston alle 10
Sekunden
Ein Ton, Erinnerungston alle 10
Sekunden
Zwei ansteigende akustische Signale
Zwei abfallende akustische Signale
KEINE
Sprachmeldung (auf Englisch)
“Einschalten” oder
“Ausschaltern”
“Discovering” (Wird erkannt)
KEINE
KEINE
KEINE
KEINE
KEINE
KEINE
“Battery low” (Niedriger Akkustand)
Kurzreferenztabelle
Jumelage de plusieurs appareils et fonctionnalités avancées
Votre VXi Reveal Pro peut être jumelé avec un maximum de huit appareils. Cependant, il n’est pas possible d’avoir simultanément plus de
deux (2) appareils connectés à l’oreillette (mode multipoints). Pour plus d’informations sur les fonctionnalités avancées, consultez le guide
d’utilisation complet, disponible en ligne.
Si vous désirez consulter le guide d’utilisation complet, des remarques techniques utiles et des informations sur les accessoires
disponibles, allez sur vxicorp.com/reveal-pro.
Koppeln mehrerer Geräte und erweiterte Funktionen
Das VXi Reveal Pro kann mit bis zu acht (8) Geräten gekoppelt werden. Es können jedoch stets nur zwei (2) Geräte mit dem Headset
verbunden sein (Mehrpunkt).
Weitere Informationen zu erweiterten Funktionen sind im umfassenden Benutzerhandbuch nachzulesen, das online verfügbar ist.
Das umfassende Benutzerhandbuch, technische Anmerkungen und Informationen zu verfügbarem Zubehör finden Sie unter
vxicorp.com/reveal-pro.
REMARQUE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : Une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut causer des troubles de l’audition. Pour
éviter tout dommage, réglez le volume au niveau le plus bas possible. Si vous entendez des bourdonnements ou si les sons vous semblent
étouffés, cessez d’utiliser l’oreillette. Évitez d’augmenter le volume pour couvrir les environnements bruyants. Il est possible que vos oreilles
s’adaptent à un volume trop élevé, ce qui peut causer des troubles de l’audition permanents sans que vous vous en aperceviez.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Wenn Sie Ihr Gehör längere Zeit hoher Lautstärke aussetzen, kann diese Ihr Gehör schädigen. Stellen
Sie die Lautstärke, um Verletzungen zu vermeiden, auf die niedrigste komfortable Lautstärke ein. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren
verspüren oder die Stimmen gedämpft klingen, stellen Sie die Nutzung des Headsets ein. Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, um eine
geräuschvolle Umgebung zu übertönen. Wenn Sie Ihr Gehör längere Zeit hoher Lautstärke aussetzen, kann diese Ihr Gehör schädigen.
Stellen Sie die Lautstärke, um Verletzungen zu vermeiden, auf die niedrigste komfortable Lautstärke ein.
Fonctionnalités
A. Volume +/Silence
B. Volume –
C. Bouton Parrott™
D. Tige de microphone télescopique
E. Interrupteur Marche/Arrêt
F. Voyants lumineux
Features und Funktionen
A. Lauter/Stumm schalten
B. Leiser
C. Parrott-Taste™
D. Ausziehbarer Mikrofonarm
E. Ein-/Ausschalter
F. Kontrollleuchten
G. Bouton multifonctions (BMF)
H. Zone CCP (illustrée ci-dessous)
G. Multifunktionstaste (MFT)
H. NFC-Bereich (siehe Abbildung unten)
1) Choisissez l’écouteur s’ajustant le mieux à votre oreille. La boucle
sur l’écouteur doit s’emboîter dans la courbe arrière de votre
oreille. Si vous le sentez trop lâche ou trop serré, essayez-en un
d’une autre taille :
1) Wählen Sie einen Ohrstöpsel, der am besten zu Ihrem Ohr passt.
Die Schlaufe des Ohrstöpsels muss an die Rückseite der Ohrmuschel
geklemmt werden. Probieren Sie es mit einer anderen Größe, wenn
Sie das Gefühl haben, dass er zu lose oder zu fest sitzt:
2) Faites tourner l’écouteur sur l’oreillette jusqu’à la position
appropriée, puis, si désiré, installez un contour d’oreille
optionnel. Les contours d’oreille sont configurés pour
être portés sur l’oreille gauche ou sur l’oreille droite :
2) Drehen Sie den Ohrstöpsel am Headset in Position
und klemmen Sie bei Bedarf einen der optionalen
Ohrbügel an. Die Ohrbügel können sowohl auf der
linken als auch auf der rechten Seite getragen
werden:
Utilisation de l’oreillette dans un environnement bruyant
Lorsque l’environnement est bruyant, poussez le col du micro vers l’extérieur pour mieux atténuer les bruits parasites.
Chargement
Branchez le cordon du chargeur sur la prise de recharge de l’oreillette. Le voyant de l’oreillette s’allume en rouge durant la recharge et
en bleu une fois la recharge terminée.
Jumeler la CCP
1) Assurez-vous que la CCP est activée sur votre téléphone mobile.
2) Mettez l’oreillette en marche.
3) Appuyez la zone CCP de votre téléphone mobile contre la zone CCP de l’oreillette et
maintenez-les l’une contre l’autre pendant que votre téléphone mobile enregistre l’oreillette.
4) Suivez les messages vocaux de votre téléphone jusqu’à ce que le jumelage soit confirmé.
Jumelage manuel
Placer l’oreillette en mode de jumelage : L’oreillette se place automatiquement en mode de jumelage lors de la première utilisation et
chaque fois qu’elle est mise sous tension jusqu’à ce qu’elle soit jumelée à un autre appareil.
Si vous désirez la jumeler à un autre appareil après le jumelage initial, vous devez la placer manuellement en mode de jumelage :
1) Mettez l’oreillette sous tension et assurez-vous qu’elle n’est pas connectée à un autre appareil.
2) Enfoncez le BFM pendant 5 secondes, jusqu’à ce que le voyant lumineux clignote en rouge et bleu. Vous entendrez en anglais
« Discover » (détection).
3) L’oreillette sera visible pour un jumelage pendant 120 secondes.
Jumelage à un téléphone cellulaire :
1) Assurez-vous que les autres appareils Bluetooth sont éteints ou hors de portée.
2) Placez l’oreillette en mode de jumelage.
3) Placez votre téléphone cellulaire en mode Recherche/Balayage Bluetooth, conformément aux instructions du fabricant.
4) Sélectionnez un jumelage avec « VXi Reveal Pro ». (Si nécessaire, le mot de passe est « 0000 ».)
5) Une fois connectée, l’oreillette annoncera en anglais « Your headset is connected » (votre oreillette est connectée).
Bouton Parrott
En usine, le bouton Parrott est configuré pour permettre de facilement couper le son de l’oreillette. Vous pouvez cependant configurer ce
bouton pour d’autres fonctions, notamment pour la composition rapide d’un numéro ou pour lancer une application spécifique sur votre
téléphone.
Si vous désirez changer la fonction du bouton Parrott, téléchargez l’application BlueParrott sur votre téléphone (Android ou iOS) ou
l’application VXi Updater sur votre ordinateur.
Pour d eplus amples informations, allez sur www.vxicorp.com/parrott.
Nutzung des Headsets in lauten Situationen
Schieben Sie den Mikrogalgen heraus, um die Rauschauslöschung in lärmerfüllten Situationen zu verstärken.
Laden
Schließen Sie das Ladekabel an den Ladeanschluss des Headsets an. Die Kontrollleuchte leuchtet während des Ladevorgangs rot. Wenn
das Headset vollständig geladen ist, leuchtet sie blau.
NFC-Kopplung
1) Stellen Sie sicher, dass NFC an Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist.
2) Schalten Sie das Headset ein.
3) Halten Sie den NFC-Bereich Ihres Mobiltelefons an den NFC-Bereich des Headsets.
Halten Sie beide Bereiche so lange zusammen, bis Ihr Mobiltelefon das Headset registriert hat.
4) Befolgen Sie die Anweisungen an Ihrem Mobiltelefon, bis dieses eine erfolgreiche Kopplung meldet.
Manuelles Kopplung
Schalten des Headsets in den Kopplungsmodus (Pairing): Das Headset wechselt automatisch in den Kopplungsmodus,
wenn Sie es erstmals einschalten oder bis es mit einem anderen Gerät gekoppelt wurde.
Um das Headset nach der ersten Kopplung mit einem anderen Gerät zu koppeln, müssen Sie manuell in Kopplungsmodus wechseln:
1) Schalten Sie das Headset ein. Achten Sie darauf, dass es sich mit einem anderen Gerät koppelt.
2) Drücken und halten Sie die MFT-Taste fünf Minuten, bis die Leuchte rot und blau blinkt. Sie hören (auf Englisch) die
Sprachaufforderung “Discovering” (Wird erkannt).
3) Das Headset ist 120 Sekunden lang für die Kopplung mit Geräten sichtbar.
Koppeln mit einem Mobiltelefon:
1) Stellen Sie sicher, dass andere Bluetooth-Geräte ausgeschaltet sind bzw. sich außerhalb der Reichweite befinden.
2) Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus.
3) Schalten Sie Ihr Mobiltelefon gemäß den Herstelleranweisungen in den Bluetooth-Such-/-Scanmodus.
4) Wählen Sie für das Koppeln “VXi Reveal Pro”. (Der Passcode, sofern erforderlich, lautet “0000”.)
5) Nach dem Herstellen der Verbindung gibt VoxStar (auf Englisch) die Sprachmeldung “Your headset ist connected” (Ihr Headset ist
verbunden) aus.
Parrott-Taste
Mit der werksseitig gelieferten Parrott-Taste lässt sich das Headset auf einfache Weise stumm schalten. Sie können die Taste auch für
andere Funktionen konfigurieren wie Kurzwahlnummern oder um eine bestimmte Anwendung auf Ihrem Telefon zu starten.
Laden Sie die BlueParott App für Ihr Mobiltelefon herunter (Android oder iOS) oder den VXi Updater für Ihren Computer herunter, um die
Funktion des Parott Button zu ändern.
Updates und weitere Informationen finden Sie unter www.vxicorp.com/parrott.
Utilisation normale
(environnement peu bruyant)
Dans un environnement bruyant
Für den normalen Betrieb
(geräuscharme Umgebungen)
Für geräuschvolle Umgebungen
NFC-Bereich
Zone CCP
203847B_Reveal_Pro_Quick-Start_Guide_EN-FR-ES-DE_050316.indd 2 5/4/16 11:57 AM