Ferm AGM1020 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur
Ferm
MEULEUSE D’ANGLE
Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2 + 3
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions
avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Utilisation
5. Service & entretien
Introduction
Cette machine est destinée au meulage et dégrossissage de métaux et pierres. Avec les
accessoires adéquates, la machine peut également servir à polir et poncer.
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Contenu de l’emballage
1 Meuleuse d’angle
1 Poignée latérale
1 Clé de serrage
1 Balais de charbon
1 Mode d’emploi
1 Cahier de sécurité
1 Certificat de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Courant d’alimentation | 880 W
Régime à vide | 11000/min
Diamètre de la meule | 125 mm
Dimension de l’arbre | M 14
Poids | 2,15 kg
Niveau de pression acoustique | 93.3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique | 106.3 dB(A)
Valeur des vibrations | 0.482 m/s
2
28
F
Ferm
69
Tietoja tuotteesta
Kuva 1
1. Virtakytkin
2. Teräsuojus
3. Sivukahva
4. Hiomalaikka
5. Karalukko
2. TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Tulipalovaara
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Käytä suojakäsineitä
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
SF
Ferm
KULMAHIOMAKONE
Numerot seuraavassa tekstissä vastaavat kuvia sivulla 2 + 3
Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä
ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane
ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Sisällys:
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Asennus
4. Käyttö
5. Huoltotoimet
Johdanto
Tämä kone on tarkoitettu metallin ja kiven hiontaan ja rouhintaan. Sopivien lisälaitteiden avulla
koneella voidaan myös harjata ja hioa.
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Pakkauksen sisältö
1 Kulmahiomakone
1 Sivukahva
1 Kiristysavain
1 Hiiliharjojen
1 Käyttöohje
1 Turvatiedote
1 Takuukortti
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana.
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Liitäntäteho | 880 W
Kierrosluku kuormittamattomana | 11000/min
Laikan halkaisija | 125 mm
Karan koko | M 14
Paino | 2,15 kg
Lpa (melutaso) | 93.3 dB (A)
Lwa (ääniteho) | 106.3 dB (A)
Tärinä | 0.482 m/s
2
68
I
SF
Ferm
29
Caractéristiques
Fig. 1
1. Bouton marche/arrêt
2. Carter de protection
3. Poignée latérale
4. Meule
5. Dispositif de blocage de l’arbre
2. CONSIGNES DE SECURITE
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants :
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise
avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal
dans le cas où la corde est endommagée et pendant la
Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail
Risque d’incendie
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Portez des gants de protection
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
F
Ferm
67
CE
FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och
standardiserade dokument:
EN55014-1, EN55014-2, EN50144-1, EN50144-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC
från 01-10-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Avdelning Kvalitetsbevakning
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
S
Ferm
Consignes de securite speciales
Vérifiez si la vitesse maximale mentionnée sur la meule correspond à la vitesse maximale
de la machine. La vitesse de la machine ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la
meule.
Veillez à ce que les dimensions de la meule correspondent aux spécifications de la
machine.
Assurez-vous que la meule est correctement montée et convenablement fixée. N’utilisez
jamais des bagues de réduction ou des adaptateurs pour ajuster la meule.
Manipulez et conservez les meules conformément aux instructions du fournisseur.
N’utilisez pas la machine pour tronçonner des pièces dont l’épaisseur est supérieure à la
profondeur de meulage maximale du disque de tronçonnage.
N’utilisez pas de disques de tronçonnage pour des travaux d’ébarbage.
En cas d’usage de meules fixées sur le filetage de l’arbre, veillez à ce que cet arbre ait d’un
filet suffisant. Assurez-vous que l’arbre est suffisamment protégé et ne vient pas au
contact de la surface à meuler.
Avant de l’utiliser, examiner la meule quant à la présence d’éventuels endommagements.
N’utilisez pas de meules fendues, fissurées ou autrement endommagées.
Avant d’utiliser la machine, faites la tourner à vide pendant 30 secondes. Éteignez
immédiatement la machine si elle se met à vibrer beaucoup ou si un autre défaut apparaît.
Vérifiez soigneusement l’état de la machine et de la meule avant de rallumer la machine.
Assurez-vous qu’une éventuelle gerbe d’étincelles ne présente aucun danger pour les
personnes ni qu’elle saute en direction de matières hautement inflammables.
Veillez à ce que la pièce à ouvrer est suffisamment soutenue ou bloquée. Tenez vos mains
éloignées de la surface à meuler.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un système de protection auditive. Utilisez si
vous le désirez, ou si c’est nécessaire, un autre moyen de protection comme un tablier ou
un casque par exemple.
Assurez-vous que les disques et les parties actives sont montés conformément aux
instructions du fabricant.
Veillez à utiliser les buvards livrés avec les parties abrasives, le cas échéant.
Si une garde de protection est livrée avec l’appareil, utilisez-la systématiquement.
Pour les outils à visser sur le disque, assurez-vous que la profondeur du pas de vis du
disque et la longueur de la broche sont identiques.
Lorsque l’appareil dégage de la poussière au cours de son utilisation, assurez-vous que
les trous d’aération ne sont pas obturés. Pour les dépoussiérer, débranchez d’abord
l’appareil du secteur, nettoyez-le à l’aide d’un objet non métallique en prenant garde de ne
pas endommager les pièces situées à l’intérieur.
Selon l’état de votre installation électrique, de brèves baisses de tension électrique
peuvent se produire lors de la mise en marche de l’appareil. Elles peuvent se manifester
sur d’autres appareils électriques (ex. : clignotement d’une ampoule). Ces baisses de
tension seront évitées, si le Zmax du rapport installation électrique/impédance est
inférieur à 0,348 ohm. (pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à votre
agence EDF locale).
30
F
Ferm
31
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le
cahier de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée
sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée conformément à la norme EN50144; un fil de
mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il
est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
.
Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant de procéder au montage des accessoires, retirez toujours la fiche de la prise
de courant.
Montage de la poignée latérale
Fig. 1
La poignée latérale convient pour une commande avec la main gauche comme avec la main
droite.
Pour une manipulation avec la main gauche, attachez la poignée latérale sur le côté droit
de la machine.
Pour une manipulation avec la main droite, attachez la poignée latérale sur le côté gauche
de la machine.
Assemblage de la protection
Fig. 2
Assemblez la protection avant de prendre en service la machine.
Montage
Placez la protection (5) sur le boîtier. Veillez à ce que l’encoche de la protection soit alignée
sur l’arrête du boîtier.
F
Ferm
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som
bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
Maskinen fungerar inte
Elmotorn kommer knappt upp i maximal
hastighet
Maskinen överhettar
Kraftig gnistbildning eller så går elmotorn
ojämnt
Strömmen är avslagen.
(Förlängnings) kabeln är skadad.
Förlängningskabeln är för smal och/eller
för lång.
Spänningen i nätuttaget är lägre än 230 V.
Ventilationsöppningarna är blockerade
Gör rent dem med en torr trasa.
Maskinen har överbelastats. Använd
maskinen endast för avsett ändamål.
Det finns smuts inuti motorn eller
kolborstarna är utslitna.
Byt ut kolborstarna eller lämna in
maskinen till en specialiserad verkstad .
66
I
S
Ferm
65
Lägg inte ned maskinen förrän motorn har stannat helt.
Handhavande
Håll i maskinen med ett fast grepp och för den mot arbetsstycket. För slipskivan jämnt över
arbetsstycket.
Under grovbearbetning ska maskinen föras över arbetsstycket med en vinkel på 30º - 40º
(Fig. 6).
Använd aldrig slipskivor för grovbearbetning!
Maskinen skall alltid arbeta i motsatt riktning till rotationsriktningen. Rör därför aldrig
maskinen i den andra riktningen! Det finns annars en fara för att maskinen okontrollerat
trycks ut från skäret (Fig. 7).
Inspektera slipskivan regelbundet. Slitna skivor har en negativ inverkan på maskinens
effektivitet. Byt ut slipskivan i god tid.
Lägg inte ned maskinen förrän motorn har stannat helt. Lägg inte maskinen på ett dammigt
underlag. Dammpartiklar kan tränga in i mekanismen.
Slå alltid av maskinen först innan du kopplar ur stickkontakten från nätuttaget.
Använd aldrig spindellåset till att stanna motorn.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till
en lång livslängd för din maskin.
Brister
Om maskinen inte skulle fungera kan nedanstående möjliga orsaker och lämpliga lösningar
vara till hjälp:
S
Ferm
Placez la bague de fixation (7+12) sur la protection : les trous de la bague doivent se
trouver sur les trous les vis.
Assemblez la protection et la bague de fixation au moyen des 4 vis et rondelles (8).
La partie fermée de la protection doit toujours être orientée vers l’utilisateur.
Veillez à ce les vis soient bien serrées. Contrôlez régulièrement si les vis sont
toujours serrées.
Démontage
Enlevez l’écrou de la bride et la meule avec la bride inférieure de l’arbre.
Dévissez les 4 vis (avec les rondelles) et enlevez la bague de fixation.
Retirez la protection de la machine.
Assemblage d’une meule
Fig. 3
Veillez à utiliser des meules de dimension correcte. Utilisez des meules armées de fibres
uniquement. La meule ne doit pas toucher le bord de la protection.
Retirer la fiche mâle du secteur
Pressez sur le dispositif de blocage de l’arbre (Fig. 1 - 5) et tournez l’arbre (6) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche dans le dispositif. Maintenez la pression sur le dispositif de blocage de
l’arbre durant cette procédure.
Enlevez l’écrou de la bride (10) de la broche à l’aide de la clé de serrage (11).
Placez la meule sur la bride (9).
Placez l’écrou de la bride sur l’arbre et serrez-le à l’aide de la clé de serrage.
Relâchez le dispositif de blocage de l’arbre et vérifiez si l’arbre est déverrouillé en le
tournant.
Assemblage des disques de meulage et dégrossissage
Les images 4 et 5 montrent l’assemblage de la bride (10) à l’aide de disques épais (4 – 8 mm) et
mince (2,5 – 4 mm).
Veillez à ce que la poignée latérale soit bien fixée et ne puisse pas se détacher
subitement l’effet des vibrations.
32
F
Ferm
33
4. UTILISATION
Observer les consignes de sécurité ainsi que les règles en vigueur.
Vigilance particulière en démarrant la machine
Fixez la pièce à façonner au moyen d’un étau de sorte qu’elle ne puisse pas glisser de la
position sous la machine durant le travail.
Tenez toujours la machine fermement avec les deux mains en travaillant et mettez-vous
en position stable.
Le câble doit toujours être orienté vers l’arrière, en partant de la machine.
Insérez la fiche mâle dans la prise du secteur uniquement avec la machine hors tension.
Mettez la machine en marche avant de l’appliquer sur la pièce à façonner .
N’utilisez point la machine pour meuler des pièces en magnésium.
Mise en marche
Glissez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT vers l’avant.
La machine démarre et reste allumée lorsque vous relâchez l’interrupteur.
Mise à l’arrêt
Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT : Il se mettra en position ARRÊT.
Ne posez pas la machine avec le moteur encore en marche.
Opération
Tenez fermement la machine dans les mains et appliquez-la contre la pièce à façonner .
Déplacez la meule uniformément sur la pièce à façonner.
Pour le dégrossissage, appliquez la machine sous un angle de 30º - 40º sur la pièce à
usiner (image 6).
N’utilisez jamais des meules pour le dégrossissage!
La machine doit toujours tourner en sens opposé au sens de la rotation. Ne changez donc
jamais le sens de rotation de la machine ! Dans le cas contraire, il existe un risque de sortie
incontrôlée (image 7).
Inspectez la meule régulièrement. Les meules usées ont un effet désavantageux sur
l’efficacité de la machine. Remplacez la meule à temps.
Ne posez pas la machine avec le moteur encore en marche. Ne rangez pas la machine sur un
support poussiéreux. Les particules de poussières risquent de s’infiltrer dans la machine.
Mettez toujours la machine hors tension avant d’enlever la fiche de la prise du secteur.
N’utilisez jamais le dispositif de blocage de l’arbre pour immobiliser le moteur.
F
Ferm
Montera en slipskiva
Fig. 3
Använd slipskivor med rätt dimension. Använd endast fiberförstärkta slipskivor. Slipskivan får
inte vidröra kanten på skyddskåpan.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget.
Tryck in spindellåset (Fig. 1 - 5) och vrid spindeln (6) tills den låser. Håll spindellåset intryckt
när du utför detta.
Avlägsna flänsmuttern (10) från spindeln med hjälp av haknyckeln (11).
Placera slipskivan på flänsen (9).
Sätt tillbaka flänsmuttern på spindeln och dra åt den med haknyckeln.
Släpp spindellåset och vrid spindeln för att kontrollera att den inte är låst.
Montering av slipskivor och skivor för grovbearbetning
Fig. 4 och 5 visar hur flänsen (10) ska monteras när tjocka skivor (4–8 mm) och tunna skivor
(2,5 - 4 mm) används.
Se till att sidohandtaget sitter fast ordentligt och inte oväntat kan skaka lös.
4. ANVÄNDNING
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Speciell uppmärksamhet när maskinen ska startas
Sätt fast arbetsstycket och se till så att det inte kan glida iväg när arbete utförs.
När du arbetar med maskinen ska du alltid hålla i den med båda händerna och stå stadigt.
Håll alltid anslutningskabel bakom maskinen, bort från arbetsstycket.
Anslut stickkontakten endast när maskinen är avslagen.
Starta maskinen innan du börjar bearbeta arbetsstycket.
Använd aldrig maskinen för att slipa material av magnesium.
Starta
Skjut strömbrytaren framåt.
Maskinen startar och fortsätter så även när strömbrytaren släpps.
Slå av
Tryck på strömbrytaren: den går då tillbaka till från-läget.
64
I
S
Ferm
63
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN50144, vilket innebär att
det inte behövs någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsamma efter det
att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en haspel,
rulla då ut den helt och hållet.
3. MONTERING AV TILLBEHÖR
Koppla alltid ur verktyget från strömkällan innan montering av ett tillbehör.
Montering av sidohandtaget
Fig. 1
Sidohandtaget kan monteras för användning av vänster eller höger hand.
För vänsterhänt användning, sätt fast sidohandtaget på maskinens högra sida.
För högerhänt användning, sätt fast sidohandtaget på maskinens vänstra sida.
Montering av skyddskåpan
Fig. 2
Montera skyddskåpan innan maskinen används.
Montering
Placera skyddskåpan (2) på maskinen. Se till att urskärningen på skyddskåpan går ner
runt kanten på maskinaxeln.
Montera fixeringsringen (7+12) på skyddskåpan: Ringhålen måste vara ovanpå
skruvhålen.
Sätt fast skyddskåpan och fixeringsringen med hjälp av de 4 skruvarna och brickorna (8).
Den stängda sidan på skyddet måste vara vänd mot användaren.
Se till att skruvarna är ordentligt åtdragna. Kontrollera med jämna mellanrum att
skruvarna är åtdragna.
Demontering
Ta bort flänsmuttern och slipskivan tillsammans med nedre fläns från spindeln.
Lossa de 4 skruvarna (med brickor) och avlägsna fixeringsringen.
Ta loss skyddskåpan från maskinen.
S
Ferm
5. SERVICE EN ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement, un certain nombre de causes potentielles,
ainsi que leurs solutions correspondantes, sont données ci-après :
Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise spécialisée dans l'entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de
chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de
saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces
substances attaquent les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
La machine ne fonctionne pas
L’électromoteur peine à atteindre la
vitesse maximale
La machine surchauffe
Gerbes d’étincelles ou l’électromoteur
est irrégulier
Elle est hors tension.
Le câble (rallonge) est endommagé.
Le câble de rallonge est trop fin et/ou trop
long.
Le courant d’alimentation est inférieur à
230 V.
La ventilation est obstruée. Nettoyez à
l’aide d’un chiffon sec.
La machine est surchargée. Utilisez la
machine de manière conforme.
Encrassement à l’intérieur du moteur ou
balais de carbone usés. Remplacez les
balais de carbone ou portez la machine à
un centre de réparations spécialisé.
34
F
Ferm
35
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes
standard et aux documents normalisés suivants:
EN55014-1, EN55014-2, EN50144-1, EN50144-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme aux réglementations:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
dès 01-10-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service de la qualité
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le
droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Hollande
F
Ferm
Speciella säkerhåtgärder
Kontrollera att det maximala varvtalet som anges på slipskivan överenskommer med
maskinens maximala varvtal. Maskinens varvtal får ej överskrida värdet på slipskivan.
Se till att slipskivans dimensioner överenskommer med maskinens specifikationer.
Se till att slipskivan är rätt monterad och ordentligt fastsatt. Använd inga passringar eller
adaptar för att få en slipskiva att passa.
Behandla och förvara slipskivor enligt leverantörens anvisningar.
Använd aldrig maskinen för genomslipning av arbetsstycken vars tjocklek överskrider
slipskivans maximala slipdjup.
Använd aldrig genomslipningsskivor för avgradning.
Se vid bruk av slipskivor som monteras på spindelns gänga till att spindelns gänga är
tillräckligt djup. Se till att spindeln är ordentligt skyddad och inte vidrör slipytan.
Syna slipskivan före bruk på eventuella skador. Använd inga slipskivor som är spruckna,
brustna eller skadade på annat sätt.
Låt maskinen före bruk löpa obelastad under 30 sekunder. Stäng genast av maskinen om
den börjar skaka kraftigt eller om andra störningar uppträder. Kontrollera maskinen och
slipskivan grundligt innan du startar maskinen på nytt.
Se till att eventuella gnistor inte orsakar fara för personer eller stänker i riktning av
lättantändliga ämnen.
Se till att arbetsstycket stöds eller spänns fast ordentligt. Håll händerna undan från ytan
som ska slipas.
Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Bär vid behov vidare personligt skydd, t.ex.
hjälm eller förkläde.
Se till att monterade skivor och stycken har fästs ordentligt enligt tillverkarens
instruktioner.
Se till att mellanlägg används när det medföljer gjutna slipprodukter och när det behövs.
Om ett skydd medföljer verktyget, använd aldrig verktyget utan skyddet.
När det gäller verktyg som använder skivor med gängande hål, se till att skivans gängor är
tillräckligt långa för att hålla axellängden.
Se till att ventilationsöppningar hålls öppna när du arbetar under dammiga förhållanden.
Om du behöver avlägsna damm, koppla först ur verktyget från eluttaget (använd icke-
metalliska föremål) och var försiktig så att du inte skadar några inre delar.
P.g.a. bristande förhållande i elnätet, kan korta spänningsfall uppstå när man startar
utrustningen. Detta kan påverka annan utrustning (t.ex. en lampa kan börja blinka). Om
nätimpedans Zmax < 0.348 Ohm, är det inte troligt att sådana störningar uppstår. (Vid
behov kan du kontakta din lokala elleverantör för mer information).
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
62
P
I
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm AGM1020 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur