Jula 023319 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
KITCHEN APPLIANCE
KJØKKENMASKIN
ROBOT KUCHENNY
KÖKSMASKIN
KITCHEN APPLIANCE
023319
KÜCHENMASCHINE
YLEISKONE
APPAREIL CULINAIRE
KEUKENMACHINE
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-10-03© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
2 3
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
11
12
13
14
19
18
15
16
17
4
6
5
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1 2 3
4 5 6
7
8
7
7
9
12
8
11
7
10
1 2
34
9
10
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
11
12
1 2 3
4 5
SV
8
För aldrig in ngrar eller föremål i skålen när
produkten är igång.
Använd aldrig ngrar eller föremål för att trycka
ned livsmedel genom inmatningstratten när
produkten är igång. Använd endast den
medföljande mataren.
Om het vätska hälls i skålen nns risk för stänk
eller ångbildning som kan orsaka
skållningsskada.
Frigör aldrig produktens överdel när något
annat tillbehör (matberedare, mixer, köttkvarn
etc) är monterat.
Montera aldrig mer en ett tillbehör på
produkten samtidigt.
Produkten är endast avsedd för hushållsbruk.
Försök inte bereda sura livsmedel och blötlägg
inte tillbehör i syrahaltig rengöringslösning.
VIKTIGT!
Stäng av produkten, dra ut stickproppen och
vänta tills alla rörliga delar har stannat helt
före rengöring, underhåll och/eller byte av
tillbehör, samt innan produkten lämnas utan
uppsikt.
För att undvika risk att överhettningsskyddet
oavsiktligt återställs får produkten inte
spänningsförsörjas via ledning med extern
brytare, till exempel kopplingsur, eller
anslutas till krets som regelbundet slås till
och från centralt.
Stäng alltid av produkten genom att sätta
strömbrytaren till avstängt läge (0).
Stäng av produkten, dra ut stickproppen och
vänta tills alla rörliga delar har stannat helt
innan överdelen fälls upp eller delar eller
tillbehör demonteras.
Placera inte mer än totalt 1000 g
ingredienser i skålen. Följ anvisningarna för
mängd, bearbetningstid och
varvtalsinställning.
VIKTIGT!
Rengör de delar som kommer i kontakt med
livsmedel omsorgsfullt före första
användning. Följ anvisningarna för rengöring.
Använd endast tillbehör som rekommenderas
av tillverkaren. Användning av andra tillbehör
och delar kan medföra risk för personskada
och gör att garantin upphör att gälla.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk för
brand, elolycksfall, personskada och/eller
egendomsskada.
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar noga före användning.
Dränk aldrig motorenheten i vatten eller annan
vätska och skölj den inte under rinnande
vatten.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
Använd inte produkten om skydd eller kåpor
saknas eller är skadade eller om sladden,
stickproppen eller andra delar är skadade.
Om sladden eller stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig servicerepresentant
eller annan kvalicerad personal, för att
undvika fara.
Produkten är inte avsedd att användas av
personer (barn eller vuxna) med någon typ av
funktionshinder eller av personer som inte har
tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att
använda den, såvida de inte har fått
anvisningar gällande användande av produkten
av någon med ansvar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte
leker med produkten.
Låt inte barn använda produkten. Förvara
produkten och dess sladd oåtkomligt för barn.
Lämna aldrig produkten påslagen utan uppsikt.
Var försiktig vid tömning av skålen samt vid
hantering och/eller rengöring av skivor,
knivenhet eller centrifugsil – risk för skärskada.
Demontera tillbehör före rengöring.
Rör aldrig vid knivenheten, speciellt när
stickproppen är isatt. Knivarna är mycket vassa.
Om knivenheten eller andra tillbehör blockeras,
stäng av produkten och dra ut stickproppen
innan blockeringen avlägsnas.
Om livsmedel fastnar på väggarna i bägare
eller skål, stäng av produkten och dra ut
stickproppen och skrapa sedan loss livmedlet
med en gummiskrapa eller liknande.
SV
9
Låt varma ingredienser svalna före
beredning. Tillsätt inte ingredienser med
högre temperatur än 60 °C.
Låt produkten svalna till rumstemperatur
efter varje beredningstillfälle.
Vissa ingredienser, som morötter, kan
missfärga produktens delar. Detta påverkar
inte funktionen. Missfärgningen försvinner
vanligen efter en tid.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II
Godkänd för kontakt med
livsmedel.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 V 50 Hz
Eekt 1000 W
Volym 4,5 l
BESKRIVNING
Hushållsassistent
1. Tillbehörsfäste
2. Frigöringsknapp för överdel
3. Varvtalsvred
4. Lock till skål
5. Skål
6. Degkrok
7. Ballongvisp
8. Visp
BILD 1
Mixer
9. Mått
10. Lock till bägare
11. Bägare
BILD 2
Köttkvarn
12. Matare
13. Tråg
14. Kvarnhus
15. Ledskruv
16. Kniv
17. Låsring
18. Hålskiva medel
19. Hålskiva grov
BILD 3
Matberedare
20. Matare
21. Lock
22. Knivenhet
23. Skål matberedare
BILD 4
Skivor
24. S-kniv
25. Skiva för nrivning
26. Skiva för grovrivning
27. Skiva för skivning
28. Insatsskiva för strimling
BILD 5
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Rengör de delar som kommer i kontakt med
livsmedel omsorgsfullt före första användning.
Sätt inte i stickproppen innan produkten
SV
10
är fullständigt monterad – risk för allvarlig
personskada.
Automatisk avstängning
Produkten stängs av automatiskt efter 15
minuter kontinuerlig drift.
ANVÄNDNING
1. Kontrollera före varje användning
att stickproppen är utdragen och att
varvtalsvredet är i avstängt läge (0).
2. Tryck på frigöringsknappen för överdelen.
3. Fäll upp överdelen.
4. Placera skålen på basen och vrid medurs
så att den låses på plats.
5. För på önskat tillbehör på tillbehörsfästet
och tryck uppåt så långt det går. Vrid
tillbehöret moturs så att det låses över
stiftet på axeln.
6. Lägg på locket på skålen.
BILD 6
7. Sätt i stickproppen i lämpligt nätuttag.
Ställ in önskat varvtal.
8. Efter avslutad bearbetning, vrid
varvtalsvredet till avstängt läge (0) och
dra ut stickproppen.
9. Ta bort locketet från skålen.
10. Tryck på frigöringsknappen för överdelen.
Fäll upp överdelen.
11. Lossa tillbehöret genom att trycka det
uppåt så långt det går, vrida medurs och
dra bort det från fästet.
12. Lossa skålen genom att vrida moturs och
lyfta av den.
BILD 7
OBS!
Innan produkten startas, kontrollera att
varvtalsvredet är i avstängt läge (0) och
montera önskat tillbehör (ballongvisp, visp
eller degkrok).
Upp till 500 g mjöl plus övriga ingredienser
kan bearbetas i skålen.
Följ anvisningarna för mängd,
bearbetningstid och varvtalsinställning.
Överskrid inte angivna bearbetningsvarvtal,
det kan skada produkten.
Tillbehörsfästet roterar under användning av
mixer, matberedare och andra tillbehör.
Kontrollera att kåpan över tillbehörsfästet på
överdelen är korrekt monterad innan
produkten startas.
TIPS!
Öka varvtalet stegvis för att undvika stänk.
Visp: Kontrollera att skålen och vispen är torra
och fria från fett före vispning av äggvitor eller
grädde.
Degkrok: Används för bearbetning av jästa
degar till bröd och pizza.
Anpassa mängden vätska i degen efter
rådande luftfuktighet och temperatur.
Om degen ska bearbetas en andra gång med
produkten, tryck ned degen i skålens botten för
att undvika att den fastnar runt degkroken.
Överskrid inte rekommenderad
varvtalsinställning vid bearbetning.
OBS!
Öppna aldrig locket och för aldrig in händer
eller föremål i bägaren när produkten är
igång.
Montera alltid tätningsringen på knivenheten
innan mixerenheten monteras på bägaren.
Tillsätt ytande ingredienser genom att ta
bort måttet och hälla vätskan i bägaren
genom hålet.
Skär större ingredienser i mindre bitar före
beredning.
Om stora volymer ska beredas, bearbeta
ingredienserna i era mindre satser.
Fyll inte bägaren längre än till markeringen
MAX.
Vid beredning av tjocka blandningar, fyll
bägaren till hälften och bered ingredienserna
i era satser.
SV
11
TILLBEHÖR
Var noga med att välja rätt tillbehör och
montera det korrekt före start.
Mixer och Matberedare
BILD 8
BILD 9
Knivenhet
Om livsmedel fastnar på knivenheten eller
på skålens vägg, stäng av produkten, dra ut
stickproppen och avlägsna livsmedlen med
gummiskrapa eller liknande.
OBS!
Placera knivenheten i skålen innan några
ingredienser tillsätts.
Försök inte hacka hårda ingredienser som
kaebönor, gurkmeja, muskot eller iskuber,
det kan göra knivarna slöa.
Kör inte produkten för länge vid bearbetning
av hårdost eller choklad, det kan göra att
ingredienserna börjar smälta och blir
klimpiga.
Skivor
Var noga med att välja rätt tillbehör och
montera det korrekt före start.
BILD 10
OBS!
Skär större ingredienser i mindre bitar som
kan matas in genom inmatningstratten.
Köttkvarn
1. Köttkvarnen används för malning av rått
eller tillagat kött.
2. Följ anvisningarna nedan om ingredienser
fastnar i tratten.
3. Stäng av produkten och dra ut
stickproppen.
4. Avlägsna tratten.
5. Avlägsna blockeringen.
6. Sätt tillbaka tratten.
7. Sätt i stickproppen, ställ in önskat varvtal
och starta produkten.
BILD 11
UNDERHÅLL
VIKTIGT!
Stäng av produkten, dra ut stickproppen och
vänta tills alla rörliga delar har stannat helt
före rengöring.
Tabellen nedan visar vilka delar som kan
rengöras med vatten eller en fuktad trasa och
vilka som kan diskas i diskmaskin.
Se till att eggarna på knivenheter och skivor
inte kommer i kontakt med hårda föremål,
det kan göra dem slöa.
Hantera knivenheter och skivor försiktigt –
risk för skärskada.
1. Torka av motorenheten med en fuktad trasa.
2. Diska övriga delar i varmt vatten (< 60 °C)
med diskmedel eller i diskmaskin (se
tabell).
3. Förvara produkten och tillbehören torrt.
BILD 12
FELSÖKNING
Stäng omedelbart av produkten och dra ut
stickproppen om produkten låter eller luktar
onormalt eller avger rök. Låt kontrollera och
reparera produkten innan den används igen.
Om produkten inte startar, kontrollera att
stickproppen är isatt, att strömbrytaren är i
tillslaget läge samt att skål och tillbehör är
korrekt monterade.
Kontakta återförsäljaren om produkten trots
detta inte fungerar.
SV
12
OM PRODUKTEN INTE STARTAR
Att stickproppen är korrekt isatt och att
nätuttaget är spänningssatt.
Att skål/bägare och tillbehör är korrekt
monterade och låsta.
Att skyddslocket är monterat och låst när
höghastighetsanslutningen inte används.
Att överdelen är låst i nedfällt läge.
Produkten har en mikroprocessor som
övervakar strömförbrukningen och stoppar
produkten automatiskt vid överbelastning. För
att starta om produkten, sätt varvtalsvredet till
läge 0 och avlägsna en del av ingredienserna.
Låt produkten svalna några minuter. Ställ in
önskat varvtal och slutför beredningen.
Benämning Användningsområde Varvtal
Degkrok För degbearbetning. Rekommenderad
varvtalsinställning: 2
Visp För mjuka kakor, småkakor, pajdeg,
potatismos, pastadeg, glutenfritt
bröd och kallt smör.
Rekommenderad
varvtalsinställning: 1–4.
Ballongvisp För vispning av äggvita eller grädde
samt för maränger, mousse och
sué.
Rekommenderad
varvtalsinställning: 7
Skiva för
nrivning
För nrivning av ingredienser. Rekommenderad
varvtalsinställning: 4
Skiva för
grovrivning
För grövre rivning av ingredienser. Rekommenderad
varvtalsinställning: 4
Skiva för
skivning
För skivning av ingredienser. Rekommenderad
varvtalsinställning: 3
Insatsskiva
för strimling
För strimling av potatis, parmesan
etc.
Rekommenderad
varvtalsinställning: 4
DE
13
Zentrifugalsieb vorsichtig vorgehen –
Gefahr von Schnittverletzungen.
Das Zubehör vor der Reinigung entfernen.
Niemals den Messereinsatz berühren,
insbesondere dann nicht, wenn der
Stecker eingesteckt ist. Die Messer sind
sehr scharf.
Wenn der Messereinsatz oder andere
Zubehörteile blockiert sind, das Produkt
ausschalten und den Netzstecker stehen,
bevor die Blockierung entfernt wird.
Wenn Lebensmittel an den Wänden von
Behälter oder Schüssel haften bleiben,
das Produkt ausschalten und den
Netzstecker ziehen und anschließend die
Lebensmittel mit einem Gummischaber
o.Ä. abkratzen.
Niemals die Finger oder Gegenstände in
die Schüssel halten, wenn das Produkt in
Betrieb ist.
Lebensmittel niemals mit den Fingern
oder mit Gegenständen durch den
Zuführtrichter schieben, während das
Produkt in Betrieb ist. Nur die
mitgelieferte Zuführung verwenden.
Wenn heiße Flüssigkeit in die Schüssel
gefüllt wird, besteht die Gefahr von
Spritzern oder Dampildung, was zu
Verbrühungen führen kann.
Das Produktoberteil niemals freigeben,
wenn anderes Zubehör (Kochhilfe, Mixer,
Fleischwolf usw.) montiert ist.
Niemals mehr als ein Zubehör gleichzeitig
am Produkt montieren.
Das Produkt ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Niemals saure Lebensmittel zubereiten
und das Zubehör nicht in säurehaltige
Reinigungslösung legen.
WICHTIG!
Vor der Reinigung bzw. Wartung des
Produkts und/oder dem Austauschen
von Zubehörteilen, sowie bevor das
Produkt unbeaufsichtigt gelassen wird,
den Stecker ziehen und warten, bis alle
beweglichen Teile vollständig stillstehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Alle Warnungen, Sicherheitshinweise
und sonstigen Anweisungen durchlesen.
Werden nicht alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt, besteht die
Gefahr von Stromschlag, Brand, schweren
Verletzungen und/oder Sachschäden.
Vor der Verwendung alle Warnungen,
Sicherheitshinweise und anderen
Anweisungen durchlesen.
Die Motoreinheit niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
unter ießendem Wasser abspülen.
Sicherstellen, dass die Netzspannung der
Nennspannung auf dem Typenschild
entspricht.
Das Produkt nicht benutzen, wenn
Schutzabdeckungen oder Gehäuseteile
fehlen oder beschädigt sind oder wenn
das Kabel, der Stecker oder andere Teile
beschädigt sind.
Sind Kabel oder Stecker beschädigt, ist
das betreende Teil zur
Gefahrenvermeidung von einem
autorisierten Servicepartner oder einer
anderen qualizierten Person
auszutauschen.
Dieses Produkt darf von Personen (Kinder
und Erwachsene) mit Behinderungen
oder unzureichender Erfahrung oder
Kenntnis nicht verwendet werden, sofern
sie nicht von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, in die
Verwendung des Produkts eingewiesen
wurden.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Kinder dürfen das Produkt nicht
verwenden. Das Produkt und dessen Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern
auewahren.
Das Produkt niemals unbeaufsichtigt lassen.
Beim Leeren der Schüssel sowie bei der
Handhabung und/oder Reinigung von
Schneideinsätzen, Messereinheit und
DE
14
Um zu vermeiden, dass der
Überhitzungsschutz versehentlich
zurückgesetzt wird, darf das Produkt
nicht über einen externen Schalter, z. B.
eine Zeitschaltuhr, an die
Spannungsversorgung angeschlossen
werden oder an Stromkreise, die
regelmäßig zentral ein- und
ausgeschaltet werden.
Das Produkt immer ausschalten, indem
der Schalter auf „Aus“ (0) gestellt wird.
Bevor das Oberteil aufgeklappt oder
Teile bzw. Zubehör demontiert werden,
das Produkt ausschalten, den Stecker
ziehen und warten, bis alle beweglichen
Teile vollständig stillstehen.
Nicht mehr als 1.000 g Zutaten in die
Schüssel geben. Den Anweisungen für
Menge, Zubereitungszeit und
Drehzahleinstellung folgen.
WICHTIG!
Die Teile, die in Kontakt mit
Lebensmitteln kommen, sorgfältig vor
der erstmaligen Verwendung reinigen.
Die Reinigungshinweise befolgen.
Es dürfen nur vom Hersteller
empfohlene Zubehörteile verwendet
werden. Die Verwendung von anderem
Zubehör oder Teilen stellt eine
Verletzungsgefahr dar und führt dazu,
dass der Garantieanspruch erlischt.
Warme Zutaten vor der Zubereitung
abkühlen lassen. Keine Zutaten
hinzugeben, die wärmer als 60 °C sind.
Das Produkt nach jeder Zubereitung auf
Raumtemperatur abkühlen lassen.
Manche Zutaten, z.B. Möhren, können
zu Verfärbungen auf den
Produktbestandteilen führen. Die
Funktion wird hierdurch jedoch nicht
beeinträchtigt. Für gewöhnlich
verschwindet die Verfärbung nach einer
Weile.
SYMBOLE
Gebrauchsanweisung lesen.
Schutzklasse II
Für den Kontakt mit
Lebensmitteln zugelassen.
Zugelassen gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230V / 50Hz
Leistung 1.000W
Fassungsvermögen 4,5l
BESCHREIBUNG
Küchenmaschine
1. Zubehörhalterung
2. Freigabetaste für das Oberteil
3. Drehzahlregler
4. Deckel zur Schüssel
5. Schüssel
6. Teighaken
7. Schneebesen
8. Flachrührer
ABB. 1
Mixer
9. Messbecher
10. Deckel zum Behälter
11. Behälter
ABB. 2
DE
15
Fleischwolf
12. Zuführung
13. Schale
14. Schneckengehäuse
15. Schnecke
16. Messer
17. Sicherungsring
18. Lochscheibe mittel
19. Lochscheibe grob
ABB. 3
Kochhilfe
20. Zuführung
21. Deckel
22. Messereinsatz
23. Schale Kochhilfe
ABB. 4
Schneideinsätze
24. S-Messer
25. Raspeleinsatz fein
26. Raspeleinsatz grob
27. Schneideinsatz
28. Einsatz für Streifen
ABB. 5
BEDIENUNG
VOR DER ERSTMALIGEN
VERWENDUNG
Die Teile, die in Kontakt mit Lebensmitteln
kommen, sorgfältig vor der erstmaligen
Verwendung reinigen. Den Stecker erst in
die Steckdose stecken, wenn das Produkt
vollständig montiert ist – Risiko schwerer
Verletzungen.
Automatische Abschaltung
Das Produkt schaltet sich automatisch nach
15 Minuten im Dauerbetrieb aus.
VERWENDUNG
1. Vor jeder Anwendung kontrollieren,
dass der Stecker gezogen ist und der
Drehzahlregler auf „Aus“ (0) steht.
2. Die Freigabetaste für das Oberteil
drücken.
3. Das Oberteil nach hinten klappen.
4. Die Schüssel auf der Basis platzieren und
im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet.
5. Das gewünschte Zubehör in die
Zubehörhalterung einsetzen und so weit
wie möglich nach oben drücken. Das
Zubehör gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis es über dem Stift der Welle einrastet.
6. Den Deckel auf die Schüssel setzen.
ABB. 6
7. Den Stecker in eine geeignete Steckdose
stecken. Die gewünschte Drehzahl
einstellen.
8. Nach der Verarbeitung den Drehzahlregler
auf „Aus“ (0) stellen und den Stecker
ziehen.
9. Den Deckel von der Schale nehmen.
10. Die Freigabetaste für das Oberteil
drücken. Das Oberteil nach hinten
klappen.
11. Das Zubehör lösen, indem es so weit
wie möglich nach oben gedrückt, im
Uhrzeigersinn gedreht und aus der
Halterung gezogen wird.
12. Die Schüssel entfernen, indem diese
gegen den Uhrzeigersinn gedreht und
abgenommen wird.
ABB. 7
ACHTUNG!
Vor dem Starten des Produkts kontrollieren,
dass sich der Drehzahlregler in der
ausgeschalteten Position (0) bendet, und
das gewünschte Zubehör (Schneebesen,
Flachrührer oder Teighaken) montieren.
DE
16
In der Schüssel können bis zu 500 g Mehl
plus weitere Zutaten verarbeitet werden.
Den Anweisungen für Menge,
Zubereitungszeit und Drehzahleinstellung
folgen. Die angegebene Drehzahl nicht
überschreiten, da dies das Produkt
beschädigen kann.
Die Zubehörhalterung rotiert, während
der Mixer, die Kochhilfe und andere
Zubehör verwendet werden.
Vor dem Starten des Produkts
kontrollieren, ob die Abdeckung über
der Zubehörhalterung am Oberteil
korrekt montiert ist.
TIPP:
Die Drehzahl stufenweise erhöhen, um
Spritzer zu vermeiden.
Schneebesen: Vor dem Schlagen von
Eiweiß oder Sahne kontrollieren, ob
Schüssel und Schneebesen trocken und
frei von Fett sind.
Teighaken: Wird für die Verarbeitung von
Hefeteigen für Brot und Pizza verwendet.
Die Flüssigkeitsmenge im Teig je nach
Luftfeuchtigkeit und Temperatur
anpassen.
Wenn der Teig ein zweites Mal mit dem
Produkt bearbeitet werden soll, den Teig
in den Boden der Schüssel drücken, um zu
verhindern, dass er am Teighaken haftet.
Die empfohlene Drehzahl bei der
Verarbeitung nicht überschreiten.
ACHTUNG!
Niemals den Deckel önen und Finger
oder Gegenstände in den Behälter
halten, wenn das Produkt in Betrieb ist.
Stets den Dichtungsring am
Messereinsatz befestigen, bevor der
Mixer am Behälter montiert wird.
Für die Zugabe von üssigen Zutaten
den Messbecher entfernen und die
Flüssigkeit durch die Önung gießen.
Größere Zutaten vor der Verarbeitung in
kleinere Stücke schneiden.
Bei der Zubereitung größerer Mengen
die Zutaten portionsweise verarbeiten.
Den Behälter nicht höher als bis zur
Markierung „MAX“ befüllen.
Bei der Zubereitung dicker Massen den
Behälter bis zur Hälfte füllen und die
Zutaten portionsweise verarbeiten.
ZUBEHÖR
Darauf achten, das richtige Zubehör zu wählen
und es vor dem Start korrekt zu montieren.
Mixer und Kochhilfe
ABB. 8
ABB. 9
Messereinsatz
Wenn Zutaten am Messereinsatz oder an den
Wänden der Schüssel haften bleiben, das Produkt
ausschalten, den Stecker ziehen und die Zutaten
mit einem Gummischaber o.Ä. entfernen.
ACHTUNG!
Den Messereinsatz in der Schüssel
platzieren, bevor Zutaten zugegeben
werden.
Keine harten Zutaten wie Kaeebohnen,
Kurkuma, Muskatnuss oder Eiswürfel
zerkleinern – die Messer können
hierdurch stumpf werden.
Bei der Verarbeitung von Hartkäse oder
Schokolade das Produkt nicht zu lange
arbeiten lassen, da sonst die Gefahr
besteht, dass die Zutaten schmelzen
oder verklumpen.
Schneideinsätze
Darauf achten, das richtige Zubehör zu wählen
und es vor dem Start korrekt zu montieren.
ABB. 10
DE
17
ACHTUNG!
Größere Zutaten in kleinere Stücke
schneiden, die durch den Zuführtrichter
passen.
Fleischwolf
1. Der Fleischwolf wird zum Mahlen
von rohem oder zubereitetem Fleisch
verwendet.
2. Falls die Zutaten im Trichter stecken
bleiben, wie folgt vorgehen.
3. Produkt ausschalten und den Stecker
ziehen.
4. Trichter entfernen.
5. Blockierung entfernen.
6. Trichter wieder einsetzen.
7. Den Stecker einstecken, die gewünschte
Drehzahl einstellen und das Produkt
starten.
ABB. 11
PFLEGE
WICHTIG!
Vor der Reinigung das Produkt
ausschalten, den Stecker ziehen und
warten, bis alle beweglichen Teile
vollständig stillstehen.
Die Tabelle unten gibt an, welche Teile
mit Wasser oder einem feuchten Tuch
gereinigt werden können und welche
spülmaschinengeeignet sind.
Darauf achten, dass die Schneiden der
Messer- und Schneideinsätze nicht mit
harten Gegenständen in Berührung
kommen – andernfalls besteht die
Gefahr, dass sie stumpf werden.
Messer- und Schneideinsätze vorsichtig
handhaben – es besteht Schnittgefahr.
1. Motoreinheit mit einem feuchten Tuch
abwischen.
2. Die übrigen Teile in warmem Wasser
(<60 °C) mit Spülmittel oder in der
Spülmaschine (siehe nachfolgende
Tabelle) reinigen.
3. Produkt und Zubehör an einem trockenen
Ort auewahren.
ABB. 12
FEHLERSUCHE
Das Produkt sofort ausschalten und den
Stecker ziehen, falls das Produkt
unnormale Geräusche oder Gerüche von
sich gibt oder zu rauchen beginnt. Das
Produkt vor einer erneuten Verwendung
kontrollieren und reparieren lassen.
Wenn das Produkt nicht startet,
kontrollieren, ob der Stecker eingesteckt
ist, ob sich der Drehzahlregler in der
eingeschalteten Position bendet und ob
Schüssel und Zubehör korrekt montiert
sind.
Den Händler kontaktieren, wenn das
Produkt dennoch nicht funktioniert.
WENN DAS PRODUKT NICHT
STARTET
Ob der Stecker korrekt eingesteckt ist und
die Steckdose mit Spannung versorgt ist.
Ob Schüssel/Behälter und Zubehör korrekt
montiert und eingerastet sind.
Ob die Schutzabdeckung montiert und
verriegelt ist, wenn der
Hochgeschwindigkeitsanschluss nicht
verwendet wird.
Obs das Oberteil in der heruntergeklappten
Position eingerastet ist.
Das Produkt hat einen Mikroprozessor, der
den Stromverbrauch überwacht und das
Produkt bei Überlastung automatisch
stoppt. Um das Produkt erneut zu starten,
den Drehzahlregler auf 0 stellen und
einen Teil der Zutaten entfernen. Das
Produkt einige Minuten abkühlen lassen.
Die gewünschte Drehzahl einstellen und
mit der Verarbeitung fortfahren.
DE
18
Bezeichnung Anwendungsbereich Drehzahl
Teighaken Zum Kneten von Teig. Empfohlene
Drehzahleinstellung: 2
Flachrührer Für Rührteig, Plätzchen, Tarte-
Teig, Kartoelpüree, Nudelteig,
glutenfreies Brot und kalte Butter.
Empfohlene
Drehzahleinstellung:
1–4.
Schneebesen Zum Schlagen von Eiweiß oder
Sahne sowie für Baiser, Mousse
und Soué.
Empfohlene
Drehzahleinstellung: 7
Raspeleinsatz
fein
Zum Feinraspeln von Zutaten. Empfohlene
Drehzahleinstellung: 4
Raspeleinsatz
grob
Zum Grobraspeln von Zutaten. Empfohlene
Drehzahleinstellung: 4
Schneideinsatz Zum Schneiden von Zutaten. Empfohlene
Drehzahleinstellung: 3
Einsatz für
Streifen
Zum Schneiden von Kartoeln,
Parmesan usw. in Scheiben.
Empfohlene
Drehzahleinstellung: 4
EN
19
If the blade unit or other accessories get
blocked, switch it o the product and pull
out the plug before removing the
blockage.
If food gets stuck on the walls in the
beaker or bowl, switch o the product and
pull out the plug and then scrape o the
food with a rubber squeegee or the
equivalent.
Never poke your ngers or anything else
in the bowl when the product is in use.
Never use your ngers to press food down
through the feed funnel when the product
is in use. Only use the supplied feeder.
If hot liquid is poured into the bowl there
is a risk of splashing, or steaming, which
can result in scalding.
Never release the top part of the product
when other accessories (food processor,
blender, meat mincer etc.) are in place.
Never use more than one accessory on the
product.
The product is only intended for
household use.
Do not attempt to process sour food or
soak accessories in acidic detergent.
IMPORTANT:
Switch o the product, pull out the plug,
and wait until all moving parts have
completely stopped before cleaning,
maintenance and/or replacing
accessories, and before leaving the
product unattended.
To avoid the risk of the overheating
protection being accidentally reset the
product must not be supplied with
power via a cable with an external
switch, such as a timer, or be connected
to a circuit that is regularly switched on
and o centrally.
Switch o the product by putting the
power switch in the O position (0).
Switch o the product, pull out the plug
and wait until all moving parts have
completely stopped before lifting up the
top or removing parts and accessories.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings, safety instructions and
other instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can result
in a risk of re, electric shock, personal injury
and/or material damage.
Read all warnings, safety instructions and
other instructions carefully before use.
Never immerse the motor unit in water or
any other liquid, and do not rinse it under
running water.
Check that the mains voltage matches the
rated voltage on the type plate.
Do not use the product if the guards or
covers are missing or damaged, or if the
power cord, plug or other parts are
damaged.
A damaged power cord or plug must be
replaced by an authorised service centre,
or other qualied personnel, to ensure
safe use.
The product is not intended to be used by
persons (children or adults) with any form
of functional disorders, or by persons who
do not have sucient experience or
knowledge on how to use it, unless they
have received instructions concerning the
use of the product from someone who is
responsible for their safety.
Keep children under supervision to make
sure they do not play with the product.
Do not allow children to use the product.
Store the product and its power cord out
of the reach of children.
Never leave the product unattended when
switched on.
Be careful when emptying the bowl and
when handling and/or cleaning discs, the
blade unit or centrifugal strainer – risk of
cut injuries.
Remove accessories before cleaning.
Never touch the blade unit, especially
when the plug is plugged in. The blades
are very sharp.
EN
20
Do not put more than 1000 g of
ingredients in the bowl. Follow the
instructions for amounts, processing
times and speed settings.
IMPORTANT:
Clean the parts that come into contact
with food before using for the rst time.
Follow the instructions for cleaning.
Only use accessories recommended by
the manufacturer. The use of other
accessories and parts can result in a risk
of personal injury and will invalidate the
warranty.
Allow hot ingredients to cool before
processing them. Do not add ingredients
hotter than 60°C.
Allow the product to cool to room
temperature after processing food.
Some ingredients, such as carrots, can
discolour the product. This does not
aect functionality. Discolouration
usually fades after some time.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II
Approved for contact with food.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V 50 Hz
Output 1000W
Volume 4.5 l
DESCRIPTION
Food processor
1. Accessory holder
2. Release button for top
3. Speed dial
4. Lid for bowl
5. Bowl
6. Dough paddle
7. Balloon whisk
8. Whisk
FIG. 1
Mixer
9. Measure
10. Lid for beaker
11. Beaker
FIG. 2
Meat mincer
12. Feeder
13. Tray
14. Mill housing
15. Pin bolt
16. Blade
17. Lock ring
18. Hole disc medium
19. Hole disc coarse
FIG. 3
Food processor
20. Feeder
21. Lid
22. Blade unit
23. Food processor bowl
FIG. 4
Discs
24. S-blade
25. Fine-grating disc
26. Coarse-grating disc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Jula 023319 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur