La Nordica-Extraflame ROSSELLA PLUS FORNO Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur
STUFA – CAMINO / CHIMNEY STOVE / KAMINOFEN / POELE - CHEMINEE
ROSSELLA Plus / NICOLETTA / GISELLA
Rossella Plus FORNO / Nicoletta FORNO
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon: EN 13240
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE -IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l’acquirente e l’esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto
funzionamento in base alle istruzioni per l’uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
about the correct operation according to the instructions for use.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
NORMES DE SECURITE DES APPAREILS
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l’acheteur et l’utilisateur sont obligés de s’informer sur le
fonctionnement correct selon les instructions d’utilisation.
|
!
IT
PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL
PRESENTE LIBRETTO.
EN TO AVOID
DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR) INDICATED IN
THE USER’S MANUAL.
DE
UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H) LT.
BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L’APP
AREIL RESPECTER LA QUANTITE’ MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D’UTILISATION.
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
2
7192450 – IT – EN DE – FR
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE
Oggetto: assenza di amianto e cadmio
Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di
amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in
nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento.
Oggetto: regolamento CE n. 1935/2004
Si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti, i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono
adatti all’uso alimentari, in conformità al Regolamento CE in oggetto.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER
Object: Absence of asbestos and cadmium
We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or
asbestos derivates and that in the material used for welding, cadmium is not present, as prescribed in
relevant norm.
Object: CE n. 1935/2004 regulation.
We declare that in all products we produce, the materials which will get in touch with food are suitable for
alimentary use, according to the a.m. CE regulation.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium
Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte
ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
Betreff: Ordnung CE n. 1935/2004. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Materialien der
Teile, die
für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind, r die Nahrungsbenutzung geeignet sind
und der Richtlinien CE n. 1935/2004 erfüllen
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FABRICANT
Objet: absence d'amiante et de cadmium
Nous déclarons que tous nos produits sont assemblés avec des matériaux qui ne présentent pas de
parties en amiante ou ses dérivés et que le matériel d'apport utilisé pour les soudures ne présente/utilise
pas de cadmium, sous aucune forme, comme prévu par la norme de référence.
Objet: Règlement CE n. 1935/2004. Nous déclarons que dans tous nos appareils, les matériaux destinés
à entrer en contact avec les aliments sont aptes à l'usage alimentaire, conformément au Règlement CE
en question
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 IT – EN – DE – FR
3
INDICE IT
1.
DATI TECNICI .................................................................................................................................................................... 5
2.
DESCRIZIONE TECNICA ................................................................................................................................................... 6
3.
NORME PER L’INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................... 6
4.
SICUREZZA ANTINCENDIO .............................................................................................................................................. 7
4.1.
PRONTO INTERVENTO ............................................................................................................................................ 8
5.
CANNA FUMARIA .............................................................................................................................................................. 8
5.1.
POSIZIONE DEL COMIGNOLO .................................................................................................................................. 8
6.
COLLEGAMENTO AL CAMINO ........................................................................................................................................ 10
7.
AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE ...................................................... 10
8.
COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI .................................................................................................................... 11
9.
ACCENSIONE .................................................................................................................................................................. 11
10.
FUNZIONAMENTO NORMALE .................................................................................................................................... 12
11.
FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE .................................................................................................... 13
12.
USO DEL FORNO (dove presente) ............................................................................................................................... 13
13.
MANUTENZIONE E CURA ........................................................................................................................................... 13
13.1.
PULIZIA CANNA FUMARIA ...................................................................................................................................... 13
13.2.
PULIZIA VETRO ...................................................................................................................................................... 14
13.3.
PULIZIA CASSETTO CENERE................................................................................................................................. 14
13.4.
PRODOTTI VERNICIATI .......................................................................................................................................... 14
13.5.
PRODOTTI SMALTATI ............................................................................................................................................. 14
13.6.
COMPONENTI CROMATI ........................................................................................................................................ 14
13.7.
CENTRINO E CERCHI ............................................................................................................................................. 14
13.8.
LE MAIOLICHE ........................................................................................................................................................ 14
14.
FERMO ESTIVO .......................................................................................................................................................... 14
15.
COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO ............................................ 15
16.
POSIZIONE DEFLETTORE FUMI / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER
RAUCHUMLENKPLATTE / POSITION DEFLECTEUR FUMEES ............................................................................................... 48
17.
MONTAGGIO DELLE MAIOLICHE / ASSEMBLY OF THE MAJOLICS / KACHELN AUFSTELLUNG /MONTAGE DES
FAIENCES ............................................................................................................................................................................... 49
18.
SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE.................. 50
INDEX EN
1.
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................... 16
2.
TECHNICAL DESCRIPTION ............................................................................................................................................. 17
3.
RULES FOR INSTALLATION ........................................................................................................................................... 17
4.
FIRE SAFETY .................................................................................................................................................................. 18
4.1.
FIRST-AID MEASURES ........................................................................................................................................... 18
5.
FLUE ............................................................................................................................................................................... 19
5.1.
CHIMNEY CAP POSITION ....................................................................................................................................... 19
6.
CONNECTION TO THE CHIMNEY / AIR FOR COMBUSTION .......................................................................................... 20
7.
AIR ENTRANCE INTO THE INSTALLATION PLACE DURING COMBUSTION .................................................................. 21
8.
ADMITTED/NOT ADMITTED FUEL ................................................................................................................................... 21
9.
LIGHTING ........................................................................................................................................................................ 22
10.
NORMAL OPERATION ................................................................................................................................................ 23
11.
OPERATION IN TRANSITION PERIODS ...................................................................................................................... 23
12.
USE OF THE OVEN ..................................................................................................................................................... 23
13.
MAINTENANCE AND CARE ......................................................................................................................................... 24
13.1.
CLEANING OF THE FLUE ....................................................................................................................................... 24
13.2.
CLEANING OF THE GLASS ..................................................................................................................................... 24
13.3.
CLEANING OF THE ASH DRAWER ......................................................................................................................... 24
13.4.
VARNISHED PRODUCTS ........................................................................................................................................ 24
13.5.
ENAMELLED PRODUCTS ....................................................................................................................................... 24
13.6.
CHROMIUM-COMPONENTS ................................................................................................................................... 25
13.7.
CAST IRON TOP and the HOT PLATES ................................................................................................................... 25
13.8.
MAJOLICAS............................................................................................................................................................. 25
14.
SUMMER STOP ........................................................................................................................................................... 25
15.
CONNECTING A CHIMNEY OR OPEN FURNACE TO THE FLUE ................................................................................ 25
16.
POSIZIONE DEFLETTORE FUMI / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER
RAUCHUMLENKPLATTE / POSITION DEFLECTEUR FUMEES ............................................................................................... 48
17.
MONTAGGIO DELLE MAIOLICHE / ASSEMBLY OF THE MAJOLICS / KACHELN AUFSTELLUNG /MONTAGE DES
FAIENCES ............................................................................................................................................................................... 49
18.
SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE.................. 50
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
4
7192450 – IT – EN DE – FR
INHALTVERZEICHNIS DE
1.
TECHNISCHE ANGABEN ................................................................................................................................................ 26
2.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ...................................................................................................................................... 27
3.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ................................................................................................................................... 27
4.
DIE FEUERSTTE DARF NICHT VENDERT WERDEN.BRANDSCHUTZ ................................................................... 28
4.1.
NOTFALLMASSNAHMEN ........................................................................................................................................ 28
5.
SCHORNSTEINROHR ..................................................................................................................................................... 29
5.1.
SCHORNSTEIN ....................................................................................................................................................... 29
6.
ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN / VERBRENNUNGSLUFT.................................................................................... 31
7.
LUFTZUSTROM IN DEN AUFSTELLRAUM BEI DER VERBRENNUNG ............................................................................ 31
8.
ZUSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE ................................................................................................................ 32
9.
ANZÜNDEN ..................................................................................................................................................................... 32
10.
NORMALBETRIEB ....................................................................................................................................................... 33
11.
BETRIEB IN DER ÜBERGANGSZEIT ........................................................................................................................... 34
12.
BACKEN (wenn anwesend) .......................................................................................................................................... 34
13.
WARTUNG UND PFLEGE ............................................................................................................................................ 34
13.1.
REINIGUNG DES SCHORNSTEINS ......................................................................................................................... 34
13.2.
REINIGUNG DES GLASES ...................................................................................................................................... 35
13.3.
REINIGUNG DES ASCHKASTENS .......................................................................................................................... 35
13.4.
LACKIERTE PRODUKTE ......................................................................................................................................... 35
13.5.
EMAILLIERTE PRODUKTE ...................................................................................................................................... 35
13.6.
VERCHROMTE TEILE AUFGRUND ......................................................................................................................... 35
13.7.
GUSSTEILE und RINGE .......................................................................................................................................... 35
13.8.
DIE KACHELN ......................................................................................................................................................... 35
14.
SOMMERPAUSE ......................................................................................................................................................... 35
15.
ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS .............................................................................. 36
16.
POSIZIONE DEFLETTORE FUMI / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER
RAUCHUMLENKPLATTE / POSITION DEFLECTEUR FUMEES ............................................................................................... 48
17.
MONTAGGIO DELLE MAIOLICHE / ASSEMBLY OF THE MAJOLICS / KACHELN AUFSTELLUNG /MONTAGE DES
FAIENCES ............................................................................................................................................................................... 49
18.
SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE.................. 50
TABLE DES MATIERES FR
1.
DONNES TECHNIQUES .................................................................................................................................................. 37
2.
DESCRIPTION TECHNIQUE ............................................................................................................................................ 38
3.
NORMES POUR LINSTALLATION................................................................................................................................... 38
4.
SECURITE ANTINCENDIE ............................................................................................................................................... 39
4.1.
INTERVENTION EN CAS D’URGENCE .................................................................................................................... 39
5.
CONDUIT DE FUMEE ...................................................................................................................................................... 40
5.1.
POSITION DU TERMINAL DU CONDUIT DE FUMEE ............................................................................................... 40
6.
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE .................................................................................................................. 42
7.
AFFLUX DE L'AIR DANS LE LIEU D'INSTALLATION PENDANT LA COMBUSTION ......................................................... 42
8.
COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS............................................................................................................................ 43
9.
ALLUMAGE ...................................................................................................................................................................... 44
10.
FONCTIONNEMENT NORMAL .................................................................................................................................... 44
11.
FONCTIONNEMENT PENDANT LES PERIODES DE TRANSITION ............................................................................. 45
12.
UTILISATION DU FOUR (où présent) ........................................................................................................................... 45
13.
ENTRETIEN ET SOIN .................................................................................................................................................. 45
13.1.
NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMEE .................................................................................................................. 45
13.2.
NETTOYAGE DE LA VITRE ..................................................................................................................................... 46
13.3.
NETTOYAGE DU CENDRIER .................................................................................................................................. 46
13.4.
PRODUITS VERNIS ................................................................................................................................................. 46
13.5.
PRODUITS ÉMAILLES ............................................................................................................................................. 46
13.6.
PIÈCES CHROMÉES ............................................................................................................................................... 46
13.7.
PLAQUE ET CERCLES ............................................................................................................................................ 46
13.8.
LES FAIENCES LA NORDICA .................................................................................................................................. 46
14.
ARRET PENDANT L’ETE ............................................................................................................................................. 47
15.
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE D’UNE CHEMINEE OU D’UN FOYER OUVERT ..................................... 47
16.
POSIZIONE DEFLETTORE FUMI / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER
RAUCHUMLENKPLATTE / POSITION DEFLECTEUR FUMEES ............................................................................................... 48
17.
MONTAGGIO DELLE MAIOLICHE / ASSEMBLY OF THE MAJOLICS / KACHELN AUFSTELLUNG /MONTAGE DES
FAIENCES ............................................................................................................................................................................... 49
18.
SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE.................. 50
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – IT
5
1. DATI TECNICI
Definizione: Stufa – camino
secondo:
EN 13240
ROSSELLA
PLUS ROSSELLA
PLUS FORNO NICOLETTA NICOLETTA
FORNO GISELLA
Sistema costruttivo*
1* 1* 1* 1* 1*
Potenza nominale in kW
8 8 8 8 8
Rendimento in %
80.9 80.9 80.9 80.9 78.1
Diametro tubo in mm
130 130 130 130 130
Consumo orario legna in kg / h
(legna con 20% umidità)
2.3 2.3 2.3 2.3 2,4
CO misurato al 13% di ossigeno in %
0.05 0.05 0.05 0.05 0.10
Emissione gas di scarico in g/slegna
6.7 6.7 6.7 6.7 7,3
Temperatura gas di scarico nel mezzo
in C° - legna
283 283 283 283 300
Depressione a rendimento calorifico
nominale in mmH
2
O – legna
1,2 1,2 1,2 1,2 1,2
Dimensioni apertura focolare
in mm (L x H)
355x245 355x245 355x245 355x245 340x245
Dimensioni corpo focolare / testata
focolare in mm (L x H x P)
374x325x350
374x420x370 374x360x350
374x370x350
380x325x350
Dimensioni forno in mm (L x H x P)
/ 330x300x370 / 330x300x370
/
Tipo di griglia
Griglia piana. girevole dall’esterno
Altezza stufa in mm
915 1359 974 1423 950
Larghezza stufa in mm
559 559 587 587 570
Profondità stufa (con maniglie) in mm
536 536 576 576 560
Peso in Kg
Capitolo 18
Distanze di sicurezza antincendio
Capitolo 4
*la porta del focolare è a chiusura automatica
Per edifici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore, il volume
di riscaldamento è:
(30 Kcal/h x m
3
)
- tipo di costruzione favorevole: 229 m³
(40 Kcal/h x m
3
)
- tipo di costruzione meno favorevole: 171 m³
(50 Kcal/h x m
3
)
- tipo di costruzione sfavorevole: 137 m³
Con un isolamento termico adeguato alle disposizioni sulla protezione del calore il volume di riscaldamento
è maggiore.
Con un riscaldamento temporaneo, in caso di interruzioni superiori a 8h, la capacità di riscaldamento
diminuisce del 25% circa.
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
6
7192450 – IT
2. DESCRIZIONE TECNICA
Le stufe camino de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un
riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine
settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno. Come combustibili vengono utilizzati
ceppi di legna.
La stufa-camino è costruita con lamiere d’acciaio zincato, ghisa smaltata e, a seconda delle versioni,
ceramica termoradiante o piastre di pietra ollare. Il focolare è internamente rivestito da lastre di ghisa; la
parte posteriore è estraibile. Grazie a dei fori calibrati, praticati su quest’ultima, viene garantito un apporto
di aria pre-riscaldata all’interno del focolare, ottenendo così una post-combustione che aumenta il
rendimento e riduce le emissioni dei gas. Al suo interno si trova una griglia girevole estraibile.
Il focolare è dotato di una porta panoramica con vetro ceramico (resistente fino a 700°C). Questo consente
un’affascinante vista sulle fiamme ardenti. Inoltre viene così impedita ogni possibile fuoriuscita di scintille e
fumo. Il riscaldamento dell’ambiente avviene:
a) per convezione (circa 70%): il passaggio dell’aria attraverso il
doppio mantello della stufa rilascia calore nell’ambiente.
b) per irraggiamento (circa 30%): attraverso il vetro panoramico e le
superfici esterne calde della stufa viene irraggiato calore
nell’ambiente.
La stufa-camino è dotata di registri per l’aria primaria e secondaria.
con i quali viene regolata l’aria di combustione.
Registro ARIA PRIMARIA (Figura 1 - A)
Con il registro posto in basso a SX della porta del focolare viene
regolato il passaggio dell’aria attraverso il cassetto cenere e la griglia
in direzione del combustibile. L’aria primaria è necessaria per il
processo di combustione. Il cassetto cenere deve essere svuotato
regolarmente, in modo che la cenere non possa ostacolare l’entrata
dell’aria primaria per la combustione. Attraverso l’aria primaria viene
anche mantenuto vivo il fuoco.
Durante la combustione di legna, il registro dell’aria primaria deve
essere aperto solo un poco, poic altrimenti la legna arde
velocemente e la stufa si può surriscaldare. Con la leva tutta estratta
il registro è aperto, con la leva inserita il registro è chiuso.
Registro ARIA SECONDARIA (Figura 1 - B)
Sopra la porta del focolare si trova il registro dell’aria secondaria. Questo registro deve essere aperto
(quindi la leva deve essere spostata verso destra), in particolare per la combustione di legna, cosicché il
carbonio incombusto può subire una post-combustione. Vedi paragrafo 10.
3. NORME PER L’INSTALLAZIONE
La stufa è assemblata e pronta per l’allacciamento e deve essere collegata mediante un raccordo
all’esistente canna fumaria della casa. Il raccordo deve essere possibilmente corto, rettilineo, orizzontale o
posizionato leggermente in salita. I collegamenti devono essere a tenuta stagna. E’ obbligatorio
rispettare norme nazionali ed europee, disposizioni locali o in materia di legislazione edilizia,
nonché regolamentazioni antincendio. Pertanto vi consigliamo di informarvi preventivamente presso il
Vs. capo spazzacamino distrettuale.
Bisogna inoltre verificare il sufficiente afflusso d’aria necessario alla combustione, a tale proposito è
fondamentale prestare attenzione a finestre e porte con chiusura stagna (guarnizioni di tenuta).
Non è consentito il collegamento di più apparecchi allo stesso camino. Il diametro dell’apertura della canna
fumaria per il collegamento deve corrispondere per lo meno al diametro del tubo fumo.
L’apertura dovrebbe essere dotata di una connessione a muro per la ricezione del tubo di scarico e di un
rosone. Prima dell’installazione verificare se la portata della sottostruttura regge il peso del vostro
apparecchio. In caso di portata insufficiente è necessario adottare opportune misure (ad es. piastra per la
distribuzione del peso).
La Nordica S.p.a. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno
per l’uso di ricambi non originali.
I FOCOLARI NON SI DEVONO MODIFICARE.
Figura 1
B
A
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – IT
7
4. SICUREZZA ANTINCENDIO
Nell’installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza:
a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal
retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili,
rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 2 - A). Tutte le distanze minime di sicurezza sono
indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori
indicati.
b) davanti alla porta del focolare, nell’area di radiazione della stessa non deve esserci alcun oggetto o
materiale di costruzione infiammabile e sensibile al calore a meno di 100cm di distanza. Tale distanza
può essere ridotta a 40cm qualora venga installata una protezione, retroventilata e resistente al calore,
davanti all’intero componente da proteggere.
c) qualora il prodotto venga installato su un pavimento di materiale infiammabile, bisogna prevedere un
sottofondo ignifugo. I pavimenti in materiale infiammabile, come moquette, parquet o sughero etc.,
devono essere sostituiti da uno strato di materiale non infiammabile, ad esempio ceramica, pietra,
vetro o acciaio etc.
(dimensioni secondo l’ordinamento regionale). ). Nel caso in cui la sostituzione
del pavimento non sia possibile, l’apparecchio deve essere posizionato sopra una lastra di
pietra o cemento spessa almeno 12 cm. Il sottofondo deve sporgere frontalmente di almeno 50cm e
lateralmente di almeno 30cm oltre all’apertura della porta di carico.(vedi Figura 2 B)
d) sopra al prodotto non devono essere presenti componenti infiammabili (es. mobili - pensili).
La stufa deve funzionare esclusivamente con il cassetto cenere inserito. I residui solidi della combustione
(ceneri) devono essere raccolti in un contenitore ermetico e resistente al fuoco. La stufa non deve mai
essere accesa in presenza di emissioni gassose o vapori (per esempio colla per linoleum. benzina ecc.).
Non depositate materiali infiammabili nelle vicinanze della stufa.
Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle
superfici, della porta e del vetro del focolare, delle maniglie delle porte o di comando, del tubo fumi ed
eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un
corrispondente abbigliamento protettivo o senza utensili accessori (guanti resistenti al calore, dispositivi di
comando).
Fate in modo che i bambini siano consapevoli di questi pericoli e teneteli lontani dal focolare
durante il suo funzionamento.
Quando si utilizza un combustibile errato o troppo umido si potrebbero formare dei depositi (creosoto) nella
canna fumaria con possibile incendio della canna fumaria stessa.
Figura 2
A B
30
100
30
50
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
8
7192450 – IT
4.1. PRONTO INTERVENTO
Se si manifesta un incendio nel collegamento o nella canna fumaria :
a) Chiudere la porta di caricamento e del cassetto cenere.
b) Chiudere i registri dell’aria comburente
c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri )
d) Richiedere l’immediato intervento dei Vigili del Fuoco
Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua.
Quando la canna fumaria smette di bruciare, farla verificare da uno specialista per individuare eventuali
crepe o punti permeabili.
5. CANNA FUMARIA
Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio:
la sezione interna deve essere preferibilmente circolare;
essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita
con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della
combustione ed alle eventuali condense;
essere priva di strozzature ed avere andamento verticale
con deviazioni non superiori a 45°;
se già usata deve essere pulita;
rispettare i dati tecnici del manuale di istruzioni;
Qualora le canne fumarie fossero a sezione quadrata o
rettangolare gli spigoli interni devono essere arrotondati con raggio
non inferiore a 20 mm. Per la sezione rettangolare il rapporto
massimo tra i lati deve essere 1,5.
Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio.
Si consiglia un’altezza minima di 4 m.
Sono vietate e pertanto pregiudicano il buon funzionamento
dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato, superfici interne
ruvide e porose. In Figura 3 sono riportati alcuni esempi di
soluzione.
La sezione minima deve essere di 4 dm
2
(per esempio
20x20cm) per gli apparecchi il cui diametro di condotto è
inferiore a 200mm, o 6,25dm
2
(per esempio 25x25cm) per gli
apparecchi con diametro superiore a 200mm.
Il tiraggio creato dalla vostra canna fumaria deve essere sufficiente
ma non eccessivo.
Una sezione della canna fumaria troppo importante può presentare
un volume troppo grande da riscaldare e dunque provocare delle
difficoltà di funzionamento dell’apparecchio; per evitare ciò
provvedete ad intubare la stessa per tutta la sua altezza. Una
sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio.
La canna fumaria deve essere adeguatamente distanziata da
materiali infiammabili o combustibili mediante un opportuno isolamento o un’intercapedine d’aria.
E’ vietato far transitare all’interno della stessa tubazioni di impianti o canali di adduzione d’aria. Eproibito
inoltre praticare aperture mobili o fisse, sulla stessa, per il collegamento di ulteriori apparecchi diversi.
5.1. POSIZIONE DEL COMIGNOLO
Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall’idoneità del comignolo.
È pertanto indispensabile che, se costruito artigianalmente, la sezione di uscita sia più di due volte la
sezione interna della canna fumaria.
Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di
vento (Figura 4).
Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti:
avere sezione interna equivalente a quella del camino.
avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria.
Figura 3
(1) Canna fumaria in acciaio AI
SI 316 con
doppia camera isolata con materiale
resistente a 400°C.Efficienza 100%
ottima.
(2) Canna fumaria in refrattario con doppia
camera isolata e rivestimento esterno
in calcestruzzo alleggerito. Efficienza
100% ottima.
(3) Canna fumaria tradizionale in argilla
sezione quadrata con intercapedini.
Efficienza 80% ottima.
(4) Evitare canne fumarie con sezione
rettangolare interna il cui rapporto sia
diverso dal disegno. Efficienza 40%
mediocre.
A+1/2A
A
Max.
A+1/2A
(3)
(1)
(2)
(4)
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – IT
9
essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di
qualsiasi corpo estraneo.
essere facilmente ispezionabile, per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO
UNI 10683/98
Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino Altezza minima del camino (misurata dallo
sbocco)
α
αα
α A (m) H (m)
15° < 1,85 m 0,50 m oltre il colmo
> 1,85 m 1,00 m dal tetto
30° < 1,50 m 0,50 m oltre il colmo
> 1,50 m 1,30 m dal tetto
45° < 1,30 m 0,50 m oltre il colmo
> 1,30 m 2,00 m dal tetto
60° < 1,20 m 0,50 m oltre il colmo
> 1,20 m 2,60 m dal tetto
(1) Comignolo industriale
ad elementi prefabbricati,
conse
nte un ottimo
smaltimento dei fumi.
(2) Comignolo artigianale.
La giusta sezione di uscita
deve essere minimo 2 volte
la sezione interna della
canna fumaria, ideale 2,5
volte.
(3) Comignolo per canna
fum
aria in acciaio con
cono interno deflettore
dei fumi.
50 cm
(1) In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà
sovrastare l’altro d’almeno 50 cm al fine d’evitare trasferimenti
di pressione tra le canne stesse.
(1) Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri,
falde ed alberi. In caso contrario innalzare lo stesso d’almeno
1 m sopra l’ostacolo.
Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d’almeno 1 m.
2 m
10 m
1
m
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
10
7192450 – IT
6. COLLEGAMENTO AL CAMINO
Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per
motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o
l’eventuale rimozione della cenere ).
Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria
canna fumaria. Il funzionamento con porta aperta NON è consentito.
La stufa-camino è dotata di scarico fumi superiore.
Il tubo di collegamento alla canna fumaria deve essere più corto possibile, rettilineo, a tenuta stagna e
conforme alle normative vigenti.
Il collegamento deve essere eseguito con tubi stabili e robusti (Vi consigliamo uno spessore di 2 mm) ed
essere fissato ermeticamente alla canna fumaria. Il diametro interno del tubo di collegamento deve
corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi della stufa DIN 1298.
ATTENZIONE: qualora il collegamento attraversi particolari composti da materiali infiammabili, nel raggio
di 20cm attorno al tubo tutti i materiali infiammabili devono essere sostituiti da materiali ignifughi e
resistenti al calore.
Per un buon funzionamento dell’apparecchio è essenziale che nel luogo d’installazione venga immessa
sufficiente aria per la combustione (vedi paragrafo 7).
La depressione al camino (TIRAGGIO) deve essere di almeno 12 Pa (=1.2 mm di colonna d’acqua). La
misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo (resa calorifica nominale). Quando la
depressione supera i 17 PA (1.7 mm di colonna d’acqua) è necessario ridurre la stessa con l’installazione
di un regolatore di tiraggio supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino.
Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di combustibile.
Il focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo.
7. AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE
Poiché le stufe a legna ricavano la loro aria di combustione dal locale di installazione, è essenziale che nel
luogo stesso venga immessa una sufficiente quantità d’aria. In caso di finestre e porte a tenuta stagna (es.
case costruite con il criterio di risparmio energetico) è possibile che l’ingresso di aria fresca non venga più
garantito e questo compromette il tiraggio dell’apparecchio, il vostro benessere e la vostra sicurezza.
Bisogna pertanto garantire una alimentazione aggiuntiva di aria fresca mediante una presa d’aria esterna
posta nelle vicinanze dell’apparecchio oppure tramite la posa di una conduttura per l’aria di combustione
che porti verso l’esterno od in un vicino locale areato, ad eccezione del locale caldaia o garage
(VIETATO).
Il tubo di collegamento deve essere liscio con un diametro minimo di 120 mm, deve avere una lunghezza
massima di 4 m e presentare non più di tre curve. Qualora questo sia collegato direttamente con l’esterno
deve essere dotato di un apposito frangivento.
L’entrata d’aria per la combustione nel luogo d’installazione non deve essere ostruita durante il
funzionamento della stufa. E’ assolutamente necessario che negli ambienti, in cui vengono fatte funzionare
stufe con un tiraggio naturale del camino, venga immessa tanta aria quanta ne è necessaria per la
combustione. ossia fino a 20 /ora. Il naturale ricircolo dell’aria deve essere garantito da alcune aperture
fisse verso l’esterno, la loro grandezza è stabilita da relative normative in materia. Chiedete informazioni al
Vostro spazzacamino di fiducia. Le aperture devono essere protette con delle griglie e non devono mai
essere otturate.
Figura 7
>
_
A
>A
0,5 m
H min.
α
(2)Tetto
(1)Asse colmo
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – IT
11
Una cappa di estrazione (aspirante) installata nella stessa stanza od in una confinante provoca una
depressione nell’ambiente. Questo provoca la fuoriuscita di gas combusti (fumo denso, odore); é dunque
necessario assicurare un maggiore afflusso di aria fresca.
La depressione di una cappa aspirante può, nella peggiore
delle ipotesi, trasformare la canna fumaria della stufa in presa
d’aria esterna risucchiando i fumi nell’ambiente con
conseguenze gravissime per le persone.
OPTIONAL. Per un miglior benessere e relativa ossigenazione
dell’ambiente stesso, l’aria di combustione della stufa p
essere prelevata direttamente dall’esterno. Per far questo. la
stufa può essere collegata alla presa d’aria esterna tramite un
raccordo opzionale (Figura 8 - C) ( Kit d. 120 )
8. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI
I combustibili ammessi sono ceppi di legna da ardere. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna
secca (contenuto d’acqua max 20%).
I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca.30 cm ed una circonferenza di 30cm max.
Specie Kg/mc KWh/Kg Umidità 20%
Faggio 750 4,0
Cerro 900 4,2
Olmo 640 4,1
Pioppo 470 4,1
Larice * 660 4,4
Abete rosso * 450 4,5
Pino silvestre * 550 4,4
* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI PER UNA STUFA
La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d’umidità inferiore al 20% e la si ottiene con un
tempo di essiccazione di almeno un anno (legno tenero) o di due anni (legno duro) collocando tale legna in
un luogo asciutto e ventilato (per esempio sotto una tettoia). La legna umida rende l’accensione più
difficile, perché è necessaria una maggiore quantità d’energia per far evaporare l’acqua presente.
Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che, con l’abbassarsi della temperatura, l’acqua si condensa
prima nel focolare e quindi nel camino. La legna fresca contiene circa il 60% di H2O, perciò non è adatta
ad essere bruciata.
Tra gli altri non possono essere bruciati: resti di carbone, ritagli, cascami di corteccia e pannelli,
legna umida o trattata con vernici, materiali di plastica; in tal caso decade la garanzia
sull’apparecchio.
Carta e cartone devono essere utilizzati solo per l’accensione. La combustione di rifiuti è vietata e
danneggerebbe inoltre la stufa e la canna fumaria, provocando inoltre danni alla salute ed in virtù del
disturbo olfattivo a reclami da parte del vicinato.
La legna non è un combustibile a lunga durata e pertanto non è possibile un riscaldamento continuo della
stufa durante la notte.
ATTENZIONE: l’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici (p.e. Eucalipto,
Mirto, etc.) provoca il deterioramento (sfaldamento) repentino dei componenti in ghisa che
compongono il prodotto.
9. ACCENSIONE
IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto
all’essiccamento dei collanti nella cordicella di guarnizione o delle vernici protettive), che sparisce
dopo un breve utilizzo. Deve comunque essere assicurata una buona ventilazione dell’ambiente. Alla
prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantità ridotta di combustibile e di aumentare
lentamente la resa calorifica dell’apparecchio.
Figura 8
C
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
12
7192450 – IT
Per effettuare una corretta prima accensione dei prodotti trattati con vernici per alte temperature, occorre
sapere quanto segue:
i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa,
in acciaio, in refrattario e in maiolica;
la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si
registrano temperature variabili dai 300 °C ai 500 °C;
durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la
stessa giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni;
la stufa nuova, prima di potersi definire stagionata, dovrà essere sottoposta a diversi cicli di avviamento
per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche;
in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande
sollecitazione termica e di vernice ancora fresca. Tale vernice, sebbene in fase di costruzione venga
cotta a 250 °C per qualche ora, dovrà superare più volte e per una certa durata la temperatura di 350
°C, prima di incorporarsi perfettamente con le superfici metalliche.
Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione:
1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è installato l'apparecchio.
2. Nelle prime accensioni, caricare non eccessivamente la camera di combustione (circa metà della
quantità indicata nel manuale d'istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo,
con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale d'istruzioni.
3. Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità.
4. Successivamente caricare sempre più (seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione
relativamente al massimo carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando,
almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento di breve durata.
5. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sulla stufa ed in particolare
sulle superfici laccate. Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento.
6. Una volta superato il «rodaggio» si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto,
evitando bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi.
Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di
accensione in commercio, escluse tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili.
Le aperture per l’aria (primaria e secondaria) devono essere aperte contemporaneamente solo un po' (si
deve aprire anche l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). Quando la legna comincia
ad ardere si possono caricare altri combustibili e regolare l’aria per la combustione secondo le indicazioni
del paragrafo 10. Durante questa fase, non lasciare mai la stufa senza supervisione.
Mai sovraccaricare la stufa (confrontate la tabella tecnica quantità max. di combustibile caricabile).
Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi
danneggiare la stufa. La garanzia non copre i danni dovuti al surriscaldamento dell’apparecchio.
10. FUNZIONAMENTO NORMALE
Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per
motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o
l’eventuale rimozione della cenere ).
Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria
canna fumaria. Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto previa sorveglianza.
IMPORTANTE: Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il
caricamento di combustibile. Il focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i
periodi di non-utilizzo.
Il potere calorifico nominale della stufa è pari a 8 kW e viene raggiunto con un tiraggio (depressione)
minimo di 12 Pa ( = 1,2 mm di colonna d’acqua ).
Con i registri posti sulla facciata della stufa-camino viene regolata l’emissione di calore della stufa. Essi
devono essere aperti secondo il bisogno calorifico. La migliore combustione (con emissioni minime) viene
raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell’aria per la combustione passa attraverso il
registro dell’aria secondaria.
Mai sovraccaricare la stufa (confrontate la tabella tecnica – quantità max. di combustibile caricabile).
Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi
danneggiare la stufa . I danni causati da surriscaldamento non sono coperti da garanzia.
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – IT
13
Bisogna pertanto usare la stufa sempre con porta chiusa (abbassata) per evitare l’effetto forgia.
Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA
Legna CHIUSO APERTO
Questo è un apparecchio con combustione a tempo.
Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa
calorifica della Vostra stufa è influenzata dal camino. Un buon tiraggio del camino richiede una regolazione
più ridotta dell’aria per la combustione, mentre uno scarso tiraggio necessita maggiormente di un’esatta
regolazione dell’aria per la combustione.
Per verificare la buona combustione della stufa. controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente.
Se è bianco significa che la stufa non è regolata correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il
fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa necessaria una maggior quantità di
aria secondaria).
11. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE
Durante il periodo di transizione, ovvero quando le temperature esterne sono p elevate, in caso di
improvviso aumento della temperatura si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i
gas combusti non vengono aspirati completamente. I gas di scarico non fuoriescono più completamente
(odore intenso di gas).
In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l’aria per la combustione. Caricate in seguito
una quantità ridotta di combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente (con sviluppo di fiamme) e
si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria. Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i
collegamenti al camino siano ermetici.
12. USO DEL FORNO (dove presente)
Dopo aver pulito la griglia, caricate del combustibile. Grazie all’apporto d’aria per la combustione la
temperatura del forno può essere sensibilmente influenzata. Un sufficiente tiraggio al camino e dei canali
ben puliti per il flusso dei fumi roventi attorno al forno sono fondamentali per un buon risultato di cottura.
La padella forno può essere collocata su diversi piani. Torte spesse e arrosti grandi sono da inserire al
livello più basso. Torte piatte e biscotti vanno al livello medio. Il livello superiore può essere utilizzato per
riscaldare o rosolare.
13. MANUTENZIONE E CURA
Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione della stufa, il
collegamento al camino e l’aerazione.
Per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergenti non abrasivi o chimicamente non
aggressivi.
IMPORTANTE : si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte
dalla NORDICA S.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato.
L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO!
13.1. PULIZIA CANNA FUMARIA
La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto
posizionamento del registro dell’aria secondaria, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza d’aria
comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio. Almeno una volta l’anno è
consigliabile eseguire una pulizia completa, o qualora sia necessario (problemi di malfunzionamento con
scarsa resa). Questa operazione, fatta esclusivamente a stufa fredda, dovrebbe essere svolta da uno
spazzacamino che contemporaneamente può effettuare un’ispezione.
Durante la pulizia bisogna togliere dalla stufa il cassetto cenere ed il tubo fumi.
Si può pulire il vano di raccolta fumi dal focolare e, dopo aver tolto il tubo fumi, anche dal tronchetto di
scarico con l’aiuto di una spazzola e di un aspiratore.
Fate attenzione che dopo la pulizia tutte le parti smontate vengano reinstallate in modo ermetico.
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
14
7192450 – IT
13.2. PULIZIA VETRO
Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria, la formazione di deposito di sporco sul vetro della
porta viene efficacemente rallentata. Non può comunque mai essere evitata con l’utilizzo dei combustibili
solidi (in particolare con legna umida) e questo non è da considerarsi come un difetto dell’apparecchio.
IMPORTANTE: La pulizia del vetro panoramico deve essere eseguita solo ed esclusivamente a
stufa fredda per evitarne l’esplosione. Non usare comunque panni, prodotti abrasivi o
chimicamente aggressivi.
La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto
posizionamento del registro dell’aria secondaria, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza dell’aria
comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio e per mantenere pulito il
vetro.
ROTTURA DEI VETRI: i vetri essendo in vetroceramica resistenti fino ad uno sbalzo termico di
750°C, non sono soggetti a shock termici. La loro rottura può essere causata solo da shock
meccanici (urti o chiusura violenta della porta ecc.). Pertanto la sostituzione non è in garanzia .
13.3. PULIZIA CASSETTO CENERE
Tutte le stufe camino de La Nordica hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta delle ceneri.
Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale, per non
surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
ATTENZIONE: le ceneri tolte dal focolare vanno riposte in un recipiente di materiale ignifugo dotato di un
coperchio stagno.
Il recipiente va posto su di un pavimento ignifugo, lontano da materiali infiammabili fino allo spegnimento e
raffreddamento completo delle ceneri.
13.4. PRODOTTI VERNICIATI
Dopo anni di utilizzo del prodotto, la variazione di colore dei particolari verniciati è un fenomeno del tutto
normale. Questo fenomeno è dovuto alle notevoli escursioni di temperatura a cui il prodotto è soggetto
quando è in funzione e all’invecchiamento della vernice stessa con il passare del tempo.
AVVERTENZA: prima dell’eventuale applicazione della nuova vernice, bisogna pulire e rimuovere ogni
residuo dalla superficie da verniciare.
13.5. PRODOTTI SMALTATI
Per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergenti NON abrasivi o chimicamente NON
aggressivi, a freddo. Dopo la pulizia NON lasciare asciugare l’acqua saponata o il detergente, provvedere
alla loro rimozione immediatamente. NON usare carta vetrata o paglietta in ferro.
13.6. COMPONENTI CROMATI
Qualora i componenti cromati dovessero diventare azzurrognoli a causa di un surriscaldamento, ciò può
essere risolto con un adeguato prodotto per la pulizia.
13.7. CENTRINO E CERCHI
Il centrino (cucine a legna) ed i cerchi (cucine - stufe ) vanno periodicamente carteggiati con carta vetrata
grana 150.
13.8. LE MAIOLICHE
Le maioliche La Nordica sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-
puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata
natura.
Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura)
che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
Per la pulizia delle maioliche si consiglia di usare un panno morbido ed asciutto; se si usa un qualsiasi
detergente o liquido, quest’ultimo potrebbe penetrare all’interno dei cavilli evidenziando gli stessi.
14. FERMO ESTIVO
Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione
totale della cenere ed altri eventuali residui e chiudere tutte le porte del focolare ed i relativi registri, nel
caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal camino, è necessario chiudere l'apertura dello stesso, in
modo che eventuali altri apparecchi collegati alla stessa canna fumaria possano continuare a funzionare.
L’operazione di pulizia della canna fumaria è consigliabile effettuarla almeno una volta all’anno; verificare
nel frattempo l’effettivo stato delle guarnizioni che se non perfettamente integre - cioè non più aderenti alla
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – IT
15
stufa - non garantiscono il buon funzionamento dell’apparecchio! E’ quindi necessaria la sostituzione delle
stesse. In caso di umidità del locale dove è posto l’apparecchio. sistemare dei sali assorbenti all’interno del
focolare. Proteggere le parti in ghisa interne alla stufa, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l’aspetto
estetico, con della vaselina neutra.
15. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO
Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere
rispettati questi semplici ma importantissimi principi:
per nessuna ragione si dovrà usare il canale fumo avente un diametro inferiore a quello del
collarino di uscita di cui è dotato il prodotto;
ogni metro di percorso orizzontale del canale fumo provoca una sensibile perdita di carico che
dovrà eventualmente essere compensata con un innalzamento della canna fumaria;
il tratto orizzontale non dovrà comunque mai superare i 2m (UNI 10683-2005);
ogni curva del canale fumi riduce sensibilmente il tiraggio della canna fumaria che dovrà essere
eventualmente compensata innalzandola adeguatamente;
la Normativa UNI 10683-2005 ITALIA prevede che le curve o variazioni di direzione non devono
in nessun caso essere superiori a 2 compresa l’immissione in canna fumaria.
Volendo usare la canna fumaria di un caminetto o focolare aperto, sarà necessario chiudere
ermeticamente la cappa al di sotto del punto di imbocco del canale fumo pos.A Figura 9.
Se poi la canna fumaria è troppo grande (p.e. cm 30x40 oppure 40x50) è necessario intubarla con un tubo
di acciaio inox di almeno 200mm di diametro, pos.B, avendo cura di chiudere bene lo spazio rimanente fra
il tubo stesso e la canna fumaria immediatamente sotto al comignolo pos. C.
Per ulteriori informazioni Vi preghiamo cortesemente di rivolgerVi al Vostro rivenditore di fiducia.
Figura 9
C - Tamponamento
A - Chiusura ermetica
Sportello di
ispezione
B
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
16
7192450 – EN
1. TECHNICAL DATA
Definition: Chimney stove
according to: EN 13240
ROSSELLA
PLUS ROSSELLA
PLUS FORNO NICOLETTA NICOLETTA
FORNO GISELLA
Constructive System * 1* 1* 1* 1* 1*
Rating power in kW 8 8 8 8 8
Efficiency in % 80.9 80.9 80.9 80.9 78.1
Pipe diameter in mm 130 130 130 130 130
Hourly wood consumption in kg /
h (wood with 20% humidity) 2.3 2.3 2.3 2.3 2,4
Mean content of CO to 13% O
2
in
% 0.05 0.05 0.05 0.05 0.10
Emission of exhaust gases in g/s
- wood 6.7 6.7 6.7 6.7 7,3
Temperature of exhaust gas in
- wood 283 283 283 283 300
Depression by rating calorific
value in mm H
2
O - wood 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2
Size of hearth opening
in mm (W x H) 355x245 355x245 355x245 355x245 340x245
Hearth body size / hearth head
In mm (W x H x D) 374x325x350 374x420x370 374x360x350
374x370x350
380x325x350
Oven size in mm (W x H x D) / 330x300x370 / 330x300x370
/
Grate type
mobile, flat
Stove height in mm 915 1359 974 1423 950
Stove width in mm 559 559 587 587 570
Stove depth (without handles) in
mm 536 536 576 576 560
Weight in Kg Paragraph 18
Safety measure Paragraph 4
*
the door of the hearth closes automatically
For those buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat
protection, the heating volume is:
(30 Kcal/h x m
3
)
- type of favourable construction: 229 m³
(40 Kcal/h x m
3
)
- type of less favourable construction: 171 m³
(50 Kcal/h x m
3
)
- type of unfavourable construction: 137 m³
With a suitable thermal insulation, corresponding to the provisions on heat protection ,the heating volume is
greater. In case of temporary heating, with interruptions of more than 8 hours, the heating volume is
reduced by about 25%.
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – EN
17
2. TECHNICAL DESCRIPTION
The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods or to support an
insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as
an auxiliary heating system during the whole year. As fuel, it is possible to use wood logs.
The chimney stove is made of sheets of metal in galvanized steel, enamelled cast iron and, depending on
the model, thermo radiant ceramics or soapstones. The hearth is internally sheathed with single sheets in
cast iron; the back side is extractable. Thanks to some calibrated holes made over that side, the supply of
pre-heated air inside hearth is guaranteed and having, in this way, a post-combustion which increases the
yield and reduces gas output. Inside it there is a turning and extractable grate.
The hearth is equipped with a panoramic door with ceramic glass (resistant up to 700 °C). This allows a
wonderful view on the burning flames. Furthermore, it is thus avoided the output of sparks and smoke.
The heating of the environment is made:
a) by convection (about 70%): the passage of air through the
double sheath of the stove releases heat in the
environment.
b)
by radiation (about 30%): through the panoramic glass and
the external hot surfaces of the stove, the heat is radiated
into the environment.
The chimney stove is equipped with registers of primary and
secondary air by which it is adjusted the combustion air.
PRIMARY AIR register
(
Picture 1
- A)
With the register below on the left of the door of the hearth it is
adjusted the passage of air through the drawer of ash and the
grate in the fuel direction. The primary air is necessary for the
combustion process. The ash drawer must be regularly emptied,
so that the ash does not obstruct the primary air entry for the
combustion. Through the primary air the fire is also kept alive.
During wood combustion, the register of primary air must be
opened only for a while, because otherwise the wood burns fast
and the stove may overheat.
The register is open when the lever is completely pulled out. The
register is closed when the lever is introduced.
SECONDARY AIR register
(
Picture 1
- B)
Over the hearth door will be found the secondary air register. This register must be opened (in that case
the lever must be moved to the right), especially for wood combustion, so that unburnt carbon can undergo
a post-combustion. See paragraph 10.
3. RULES FOR INSTALLATION
The stove, assembled and ready for the installation, must be connected with a junction to the existing flue
of the house. The junction must be possibly short, straight, horizontal or positioned a little uphill. The
connections must be tight.
It is obligatory to respect the National and European rules, local regulations concerning building
matter and also fireproofs rules. Please apply to your chimney sweeper for all information.
You should verify the sufficient air entrance for the combustion in the installation place, with particular
attention to windows and doors with tight closing (seal ropes).
It is not allowed the connection of various appliances to the same chimney. The diameter of the opening for
the connection must correspond at least to the diameter of the smokes pipe. The opening should be
equipped with a wall connection for the reception of the exhaust pipe and a rose window.
The small hole for the smoke connection pipe not in use must be covered with the related cap.
Before installation, verify if your floor can support the weight of the product (for ex. distributing weight
plate).
LA NORDICA is not responsible in case of modification of the product and for the use of not
original spare parts.
THE HEARTHS MUST NOT BE MODIFIED.
Picture 1
B
A
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
18
7192450 – EN
4. FIRE SAFETY
In the installation of the stove the following safety measures are to be followed:
a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or
furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and
from materials with flammable structure (see Picture 2 - A). All the minimum safety distances are
shown on the product data plate and lower values must not be used.
b) in front of the chimney stove there must not be any flammable object or building material, sensitive to
heat, at less then 100 cm’s. of distance. This distance can be reduced to 40 cm’s if you will install in
front of the element to protect a retro ventilated and heat resistant protection.
c) If the product is installed on a non totally refractory floor, one must foresee a fireproof background. The
floors made of inflammable material, such as moquette, parquet or cork etc., must be replaced by
a layer of no-inflammable material, for instance ceramic, stone, glass or steel etc.
(dimensions
according to regional law). In case the replacement of the floor is not possible, the appliance
shall be placed on a minimum 12 cm thick slab made of stone or concrete. The platform must
stick out 50 cm’s in front and 30 cm’s sideways (Picture 2 B).
d) no flammable components (e.g. wall units) must be present above the product.
The stove must work exclusively with inserted ash drawer.
Solid combustion residuals (ashes) must be collected in an air-tight and fire-resistant container. The device
must never be switched on when there are gaseous emissions or vapors (for example glue for linoleum,
gasoline etc.). Do not deposit flammable materials close to the stove.
During the combustion will be spread thermal energy which warms up the surfaces, the door, the fireplace
glass, the handles and knobs, the smoke pipe and the front side of the stove. Please avoid the contact of
these parts without gloves or the relevant tools.
Warn children of the danger and keep them away during the operation of the stove.
The use of a wrong or wet fuel causes the formation of creosote deposits in the flue and will fuel a chimney
fire.
4.1. FIRST-AID MEASURES
Should any fire arise in the stack or in the flue:
a) Close the feeding door and the ash drawer door.
b) Close the registers of combustion air
c) Extinguish the fire using carbon dioxide fire-fighting means (CO
2
dust).
d)
Seek immediate intervention of FIRE BRIGADE.
DO NOT EXTINGUISH FIRE USING WATER JETS
When the fire has been extinguished, let the flue check by an expert to find possible cracks and permeable
points.
Picture 2
A B
30
100
30
50
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
7192450 – EN
19
5. FLUE
Essential requirements for a correct operation of the device:
the internal section must be preferably circular;
be thermally insulated and water-proof and produced with
materials suitable to resist to heat, combustion products
and possible condensates;
not be throttled and show a vertical arrangement with deviations
not greater than 45°;
if already used, it must be clean;
observe the technical data of the instructions manual;
Should the flues have a square or rectangular section, internal
edges must be rounded with a radius not lower than 20 mm. For
the rectangular section, the maximum ratio between the sides
must be 1.5.
A too small section causes a decrease of the draught. It is suggested
a minimum height of 4 m. The following features are FORBIDDEN
and therefore they endanger the good operation of the device:
asbestos cement, galvanized steel, rough and porous internal
surfaces. Picture 3 gives some examples of execution.
The minimum section must be 4 dm
2
(for example 20 x 20 cm)
for devices whose duct diameter is lower than 200 mm or 6.25
dm
2
(for example 25 x 25 cm) for devices with diameter greater
than 200 mm.
The draught created by the flue must be sufficient, but not excessive.
A too big flue section can feature a too big volume to be heated and
consequently cause difficulties in the operation of the device; to
avoid this, tube the flue along its whole height. A too small section
causes a decrease of the draught.
The flue must be properly spaced from any flammable materials
or fuels through a proper insulation or an air cavity.
It is forbidden to let plant piping or air feeding channels pass in the same flue. Moreover, it is forbidden to
create movable or fixed openings on the same for the connection of further other devices.
5.1. CHIMNEY CAP POSITION
The draught of the flue depends also on the suitability of the chimney cap.
Therefore, if it is handicraft constructed, the output section must be more than twice as big as the internal
section of the flue.
Should it be necessary to exceed the ridge of the roof, the chimney cap must assure the discharge also in
case of windy weather (Picture 4).
The chimney cap must meet the following requirements:
have internal section equivalent to that of the stack.
have a useful output section twice as big as the flue internal one.
be manufactured in such a way as to prevent the penetration of rain, snow, and any other foreign
body in the flue.
be easily checkable, for any possible maintenance and cleaning operation.
Picture 3
Picture 4
(1) AISI 316 steel flue with double
chamber insulated with material
resistant to 400°C. Efficiency
100% excellent.
(2) Refractory flue with double
insulated chamber and external
coating in lightweight concrete.
Efficiency 100% excellent.
(3) Traditional clay flue square section
with cavities. Efficiency 80%
excellent.
(4) Avoid flues with rectangular internal
section whose ratio differs from the
drawing. Efficiency 40% poor.
A+1/2A
A
Max.
A+1/2A
(3)
(1)
(2)
(4)
(1)
Industrial chimney
cap with pre-fabricated
elements – it allows an
excellent discharge of the
smokes.
(2)
Handicraft chimney
cap. The right output
section must be at least
twice as big as the
internal section of the flue
(ideal value: 2.5 times).
(3)
Chimney cap for steel
flue with internal cone
deflector of smokes.
Rossella Plus – Rossella Plus forno / Nicoletta – Nicoletta forno / Gisella
20
7192450 – EN
6. CONNECTION TO THE CHIMNEY / AIR FOR COMBUSTION
For safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the
loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth
must remain closed.
Picture 5
Picture 6
Picture 7
CHIMNEY CAPS - DISTANCES AND POSITIONING
UNI 10683/98
Inclination of the roof
Distance between the roof
ridge and the stack
Minimum height of the stack (measured
from the outlet)
α
αα
α A (m) H (m)
15° < 1,85 m 0,50 m above the roof ridge
> 1,85 m 1,00 m from the roof
30° < 1,50 m 0,50 m above the roof ridge
> 1,50 m 1,30 m from the roof
45° < 1,30 m 0,50 m above the roof ridge
> 1,30 m 2,00 m from the roof
60° < 1,20 m 0,50 m above the roof ridge
> 1,20 m 2,60 m from the roof
50 cm
(1) In case of flues side by side, a chimney cap must be higher than the
other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between
the flues themselves.
(1)
The chimney cap must not show hindrances within 10 m
from walls, pitches and trees. Otherwise raise it of at least 1
m over the hindrance.
The chimney cap must exceed the ridge of the roof of at
least 1 m.
2 m
10 m
1
m
>
_
A
>A
0,5 m
H min.
α
(2)roof
(1)ridge axis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

La Nordica-Extraflame ROSSELLA PLUS FORNO Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur