Whirlpool GGW9250S Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

ELECTRONIC
GAS DRYER
Use & Care Guide
In the U.S.A., for questions about features, operation/
performance, parts, accessories or service call:
1-800-253-1301
In Canada, for assistance, installation and service call:
1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com or
www.whirlpool.ca
SÉCHEUSE À GAZ
ELECTRONIQUE
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation ou service composez
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières......................... 2
W10049550
®
®
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Options.........................................................................................5
Location Requirements ...............................................................6
Electrical Requirements ...............................................................8
Gas Supply Requirements...........................................................8
Venting Requirements..................................................................9
Plan Vent System.......................................................................10
Install Vent System.....................................................................12
Install Leveling Legs...................................................................12
Level Dryer .................................................................................12
Make Gas Connection ...............................................................12
Connect Vent..............................................................................13
Complete Installation .................................................................13
DRYER USE ..................................................................................14
Starting Your Dryer.....................................................................14
Stopping Your Dryer ..................................................................15
Pausing or Restarting.................................................................15
Control Locked...........................................................................15
Drying and Cycle Tips................................................................15
Status Lights ..............................................................................16
Cycles.........................................................................................16
Additional Features ....................................................................17
Drying Rack................................................................................18
DRYER CARE ..............................................................................19
Cleaning the Dryer Location ......................................................19
Cleaning the Lint Screen............................................................19
Cleaning the Dryer Interior .........................................................19
Removing Accumulated Lint......................................................19
Vacation and Moving Care.........................................................20
Changing the Drum Light...........................................................20
TROUBLESHOOTING ..................................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................22
WARRANTY ..................................................................................23
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................26
Outillage et pièces......................................................................26
Options .......................................................................................26
Exigences d’emplacement.........................................................27
Spécifications électriques ..........................................................29
Alimentation en gaz....................................................................30
Exigences concernant l'évacuation ...........................................31
Planification du système d’évacuation ......................................32
Installation du système d’évacuation.........................................34
Installation des pieds de nivellement.........................................34
Mise à niveau de la sécheuse....................................................35
Raccordement au gaz................................................................35
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................35
Achever l’installation ..................................................................36
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................37
Mise en marche de la sécheuse ................................................37
Arrêt de la sécheuse...................................................................38
Mise en pause ou remise en marche.........................................38
Verrouillage des commandes.....................................................38
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................38
Témoins lumineux ......................................................................39
Programmes...............................................................................40
Caractéristiques supplémentaires .............................................41
Grille de séchage........................................................................41
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................42
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................42
Nettoyage du filtre à charpie......................................................42
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................43
Retrait de la charpie accumulée ................................................43
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................43
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................43
DÉPANNAGE.................................................................................44
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................46
GARANTIE.....................................................................................47
®
24
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à dautres.
Voici le symbole dalerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
25
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
linstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
Sachet de pièces.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
sécheuse doit être installée sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz local. Vérifier
l'alimentation de gaz, lalimentation électrique et le circuit
d'évacuation existants. Voir Spécifications électriques,
Alimentation en gaz et Exigences concernant l'évacuation
avant d'acheter les pièces.
Pour les installations à faible espacement entre 31,5"
(80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section Planification du
système d'évacuation pour les exigences d'évacuation.
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des
pièces particulières (mentionnées ci-dessous) qui peuvent être
commandées en appelant le marchand chez qui vous avez
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter la section Assistance ou service de ce manuel.
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile. Demander
la pièce n° 346764.
Système d'évacuation en métal.
Options
Piédestal
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter des piédestaux de différentes hauteurs séparément pour
cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm), 13" (33 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piédestaux
augmenteront la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur
totale denviron 48" (121,9 cm), 51" (129,5 cm) ou
53,5" (135,9 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal
de 10" (25,4 cm) à au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol et de
13" (33 cm) à au moins 6" (15,2 cm) au-dessus du sol. Vous
aurez besoin de placer le piédestal de 15,5" (39,4 cm) à au moins
3,5" (8,9 cm) au-dessus du sol.
Piédestal facultatif
Le piédestal est disponible en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel.
Nécessaire de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse
DUET
®
? Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce numéro 8541503.
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1"
(2,5 cm) ou clé à douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la sécheuse)
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
Niveau
Couteau
Brides pour conduit
d’évacuation
Composé d’étanchéité
des raccords filetés -
résistant au propane
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d’évacuation
Pince
Mètre ruban
37"
(93,98 cm)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce n°
10" (25,4 cm) Blanc WHP1000SQ
10" (25,4 cm) Bisque WHP1000ST
10" (25,4 cm) Étain WHP1000SL
10" (25,4 cm) Poudre de
diamant (Argent)
WHP1000SU
13" (33 cm) Blanc LAB2700MQ
13" (33 cm) Bisque LAB2700MT
13" (33 cm) Étain LAB2700ML
15.5" (39,4 cm) Blanc WHP1500SQ
15.5" (39,4 cm) Bisque WHP1500ST
15.5" (39,4 cm) Étain WHP1500SL
15.5" (39,4 cm) Poudre de
diamant (Argent)
WHP1500SU
27
Trousse d'inversion de porte
Prévoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre
sécheuse DUET
®
? Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse
d'inversion de porte.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander le numéro de pièce 8530069
(bleu écusson), 8530070 (platine écusson), 8530071 (biscuit),
8530072 (étain) ou 8579123 (poudre de diamant [argent]).
Trousse d'inversion de la porte et ensemble de
superposition
Prévoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte sur votre
sécheuse DUET
®
et superposer votre laveuse et votre sécheuse
DUET
®
? Pour ce faire, vous pouvez acheter une trousse
d'inversion de la porte et ensemble de superposition.
Pour commander, appeler le vendeur chez qui vous avez acheté
votre sécheuse ou consulter la section "Assistance ou service"
de ce manuel. Demander le numéro de pièce 8530073 (bleu
écusson), 8530074 (platine écusson), 8530075 (biscuit), 8530076
(étain) ou W10057200 (poudre de diamant [argent]).
Dosseret
Si vous installez votre laveuse et votre sécheuse DUET
®
et
souhaitez éviter de voir des objets tomber à l'arrière de vos
machines, vous pouvez acheter une paire de dosserets pour
laveuse/sécheuse. Ceux-ci réduiront les risques de chute
d'objets derrière les machines pendant le fonctionnement.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander la pièce numéro 8558694
(blanc), 8558695 (biscuit), 8558696 (étain) ou W10057220
(poudre de diamant [argent]).
Exigences d’emplacement
Il vous faudra
Un emplacement qui permet linstallation dun système
d’évacuation approprié. Une sécheuse au gaz doit évacuer à
lextérieur. Voir Exigences concernant l’évacuation.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir
Spécifications électriques.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte
le poids combiné d'un appareil ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse. Si la pente
est supérieure à 1" (2,5 cm), installer lensemble de pieds
longs pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas daplomb,
le linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes automatiques commandés par détecteur
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on
utilise un piédestal de 10" (25,4 cm), on doit placer le
piédestal au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Si on
utilise un piédestal de 13" (33 cm), on doit placer le piédestal
au moins 6" (15,2 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un
piédestal de 15,5" (39,4 cm), on doit placer le piédestal au
moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne plus sarrêter à la fin dun programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à leau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
nautorisent pas linstallation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec linspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne
peut être installé dans le même placard que la sécheuse.
Espacements dinstallation
Lemplacement doit être assez grand pour permettre douvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coude. Voir Exigences concernant l’évacuation.
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons
suivantes :
On prévoira un peu plus despace pour faciliter linstallation
et lentretien.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
96,52 cm
*80 cm
68,6 cm
130,81 cm
38"
(96,52 cm)
*31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
51½"
(130,81 cm)
28
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse
est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée (pour une installation
encastrée), on doit prévoir des orifices dentrée dair en haut
et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une
surface équivalente de passage de lair sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte lespace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse
seulement
*Espacement requis
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur
piédestal
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement minimum recommandé pour l'installation
dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimum dentrée dair au sommet du
placard.
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
0"
(0 cm)
1"*
(2,5 cm)
38" mín.
(96,52 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
A
B
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
31½"
(80 cm)
48 po
2*
(310 cm
2
)
24 po
2*
(155 cm
2
)
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
A. Encastrement
B. Vue larale - placard ou endroit exigu
AB
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
27"
(68,6 cm)
31½"
(80 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
7"* (17,8 cm)
9"*
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
5"**
(12,7 cm)
31¹₂"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
29
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour linstallation dans une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
Linstallation doit être conforme à la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) et la norme canadienne sur
les maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile; pièce
n°346764. Voir la section Outillage et pièces pour passer
une commande.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour lentrée dair
de lextérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.
Louverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
Spécifications électriques
Lappareil doit être alimenté uniquement par un circuit de
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande lemploi dun fusible ou dun disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder lappareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
30
Alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par la CSA International pour
lalimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente lhabitation.
Linformation sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numéros indiqués dans la section Assistance ou service
de ce manuel.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir lappareil pour lutilisation dun
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
dabord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation darrivée de gaz
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT ¹⁄₈
" ou plus) accessible pour le raccordement de
l'instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l'illustration).
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux en aluminum ou en cuivre approuvés de ³⁄₈" si les
codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pieds (6,1 m), on peut
utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur
différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation
darrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Doit comporter un robinet darrêt du gaz :
Aux É.-U. :
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé sur la
canalisation de gaz, à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse,
conformément aux prescriptions du Code national du gaz
(norme ANSI Z223.1).
Au Canada :
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
darrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse.
Choisir lemplacement dinstallation du robinet darrêt pour quil
soit facilement accessible pour les manœuvres douverture et
fermeture.
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" au joint
conique de 3/8" entre le connecteur de gaz flexible et la
conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour
éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON
®†
.
On doit raccorder la sécheuse à la conduite dalimentation en
gaz à laide dun connecteur de gaz flexible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, CSA 6.10.
Caractéristiques dalimentation du brûleur :
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pi (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1000 pi (305 m) daugmentation de laltitude.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivéedegaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiéedesassurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne deau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé dune compagnie de gaz, et
le personnel dentretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A. Connecteur de gaz souple de
³⁄₈
"
B.
Adaptateur du tuyau au joint conique de
³⁄₈
"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de
¹⁄₈
" ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
E. Robinet d’arrêt du gaz
A
B
E
D
C
†®TEFLON est une marquedéposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
31
Épreuve sous pression de lalimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisation d'alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
Canalisation darrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation darrivée de gaz sortant à larrière de la
sécheuse est dotée dun filetage mâle de ³⁄₈".
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (25,4 cm), 13" (33 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus à
partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz,
en fonction du modèle de piédestal. Si la sécheuse est montée
sur un piédestal, la hauteur de la canalisation de gaz doit être
plus longue de 18" (46 cm) du plancher.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE sont recommandés.
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section Assistance ou service de ce manuel.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄"
*6¼"
(15,9 cm)
1½"
(3,8 cm)
A
B
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
32
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont
possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système
d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
H
G
F
E
D
C
A
B
Risque dincendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés
avec lune des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279925 (bisque)
279969 (étain)
280171 (poudre de diamant)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT
33
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section Assistance ou service de ce manuel pour passer une
commande.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piédestal)
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
A
B
C
AB
34
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit dans
Planification du système d'évacuation. Éviter les
changements de direction à 90º.
Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de l'emballage de la sécheuse. Placer le carton sous tout le
bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse. Placer
soigneusement la sécheuse sur le carton. Voir lillustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton provenant de lemballage de la
sécheuse sous chacun des angles arrière de la sécheuse.
Redresser la sécheuse. Glisser la sécheuse sur les cornières
jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement définitif.
Laisser suffisamment despace pour connecter le conduit
d’évacuation ou la canalisation de gaz.
Utilisation dans une maison mobile
Lors de linstallation, on doit solidement fixer la sécheuse à gaz
au plancher.
Un ensemble dinstallation pour maison mobile est nécessaire
pour linstallation de lappareil dans une maison mobile. Pour
dautres informations, voir les numéros de téléphone mentionnés
à la section Assistance ou service dans ce manuel.
Nombre de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
Métallique
souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1Métallique
rigide
Métallique
souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2Métallique
rigide
Métallique
souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3Métallique
rigide
Métallique
souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4Métallique
rigide
Métallique
souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou dautre blessure.
35
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À laide dune clé pour serrer, raccorder lalimentation en gaz
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce quil ne soit
pas déformé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à lalimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration dun raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type
dalimentation, la dimension et lemplacement.
po
3. Ouvrir le robinet darrêt du conduit dalimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
dalimentation en gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant dune
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
Lapparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
A
B
†®TEFLON est une marquedéposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A. Connecteur à gaz souple de
³⁄₈
"
B. Conduit de la sécheuse de
³⁄₈
"
C. Coude de conduit de
³⁄₈
" à
³⁄₈
"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de
³⁄₈
"
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A
B
C
D
A
B
36
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. Sassurer davoir récupéré tous vos outils.
3. Jeter/recycler tout le matériel demballage.
4. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de
la sécheuse.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la
terre. Mettre le courant.
7. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la
sécheuse.
8. Lire Utilisation de la sécheuse.
9. Essuyer soigneusement lintérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
10. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Lalimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annuler le programme et fermer la porte. Si aucune
émanation de chaleur nest perceptible, éteindre la sécheuse
et vérifier que le robinet darrêt de la canalisation de gaz est
ouvert.
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est fermé,
louvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
37
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre sécheuse. Prière de consulter les sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque
programme. Voir Nettoyage du filtre à charpie.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton
CONTROL ON (mise en marche). Les réglages préréglés et la
durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. La durée affichée est la
durée prévue du programme en fonction du degré de
séchage sélectionné. Au cours du programme, la
commande détecte le degré de séchage de la charge et
règle la durée automatiquement selon le degré de
séchage sélectionné.
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps)
cause l'émission d'un triple signal sonore indiquant que la
durée ne peut être changée.
Appuyer sur le bouton WRINKLE SHIELD (anti-
froissement) si cette option est désirée.
More
Less
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjàété touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
38
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour régler le volume du signal au
niveau désiré.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la
caractéristique WRINKLE SHIELD (anti-froissement) et les
signaux de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux
fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
arrêter la sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de
sélectionner un autre programme et un degré de séchage.
Comment fonctionnent les programmes automatiques
La caractéristique EvenHeat (chaleur uniforme) améliore le
rendement de séchage avec la fonction de détection
automatique de l'humidité Plus, qui fait avancer le
programme au fur et à mesure que l'humidité est extraite des
vêtements. Une thermistance (capteur électronique de
température) et des bandes de détection de l'humidité dans
le tambour de la sécheuse aident à mesurer la quantité
d'humidité dans les vêtements lors de leur passage devant
les capteurs. Une commande électronique détermine le type
de charge pour aider à gagner du temps, éviter un séchage
excessif, et augmenter la précision du degré de séchage
final. Après les 5 premières minutes d'un programme
automatique, l'affichage de la durée estimée s'ajustera en
fonction de la taille approximative de la charge, du
programme, du degré de séchage sélectionné et de la
quantité d'humidité restant dans les vêtements. Lorsque les
vêtements ont atteint environ 80 % du degré de séchage
sélectionné, l'affichage de la durée estimée s'ajuste à
nouveau, indiquant la durée de séchage définitive. Le
programme Auto Moisture Sensing Plus supprime la
nécessité de calculer la durée de séchage et apporte
davantage de soin aux vêtements.
Utilisation d'un programme manuel
Tourner le cadran pour sélectionner un programme
manuel.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée
saffiche. Appuyer légèrement sur MORE TIME ou LESS TIME
et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur MORE TIME ou LESS TIME et la durée changera
par tranche de 5 minutes. La durée initiale affichée est la
durée de séchage réelle.
REMARQUE : La caractéristique More Time ou Less Time
peut être utilisée seulement avec les programmes manuels.
Appuyer sur TEMPERATURE (température) jusqu'à ce
que la température désirée s'illumine.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level
(degré de séchage) cause l'émission d'un triple signal sonore
indiquant que cette option n'est pas disponible. De plus,
aucun degré de séchage n'est indiqué.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE
SHIELD (anti-froissement) si cette option est désirée.
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour régler le volume au niveau désiré.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START
(Appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Durant un programme manuel, on peut changer les réglages
de durée, de température, de la caractéristique WRINKLE
SHIELD et des signaux de programme. Appuyer deux fois
sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
arrêter la sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de
sélectionner un autre programme.
Arrêt de la cheuse
Pour arrêter la sécheuse à nimporte quel moment
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) deux fois ou
ouvrir la porte.
Mise en pause ou remise en marche
Pour faire une pause de la sécheuse à nimporte quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD
TO START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir du moment où le
programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse sarrête.
Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de
remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On
peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des
commandes lorsque la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant trois secondes. La commande est
verrouillée lorsqu'un signal sonore unique se fait entendre et que
le témoin de verrouillage est allumé.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caractéristique de verrouillage des commandes des
commandes.
Pour déverrouiller :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL pendant trois
secondes pour annuler cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la
commande n'est pas déverrouillée.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, laffichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
laffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
39
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend de la taille de la charge et du
niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur lemballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Si vous séchez des draps dans une charge mixte ou des
articles de grande taille au programme Bullky Items (articles
encombrants), réarranger la charge au milieu du programme
de séchage. Ceci aidera les articles à mieux sécher.
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages
de programmes préréglés.
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes
automatiques préréglés ou Réglages de programmes
manuels préréglés (dans la section Programmes) pour des
directives en fonction du séchage de diverses charges.
La température de séchage et le niveau de séchage sont
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
Si vous désirez ajuster la durée du programme dun
programme manuel, vous devez appuyer sur MORE TIME
(plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps). Ajuster
la température du programme manuel en appuyant sur
TEMPERATURE (température) jusqu’à ce que la
température désirée soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage
avec les programmes manuels.
Témoins lumineux
On peut suivre la progression de la sécheuse avec les témoins
indicateurs du degré de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin
Sensing s'illumine jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a
pas été détecté en deçà de 10 minutes, le témoin Sensing
s'éteint et la sécheuse s'arrête.
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été
détecté au bout de 10 minutes, le témoin Wet (mouillé)
s'allume et le programme sélectionné continue.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme
automatique.
La sécheuse commence la période de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de
séchage humide.
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est
terminé. Si la caractéristique WRINKLE SHIELD (anti-
froissement) a été sélectionnée, le témoin WRINKLE SHIELD
s'allume également.
Le témoin Cycle Complete s'éteint une heure après la fin d'un
programme de séchage (y compris le programme WRINKLE
SHIELD de 2 heures), lorsqu'on appuie sur Pause/Cancel
(pause/annulation) ou lorsque la porte est ouverte.
WRINKLE SHIELD (caractéristique antifroissement)
Le témoin de la caractéristique WRINKLE SHIELD s'allume
lorsque cette option est sélectionnée. Cet indicateur reste allumé
avec le témoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le témoin Control locked s'allume lorsque cette option est
activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les réglages de programmes, de température et de fin
de programme sélectionnés.
La durée affichée indique la durée résiduelle estimative ou réelle
dans un programme.
40
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux Réglages des programmes
automatiques préréglés ou Réglages des programmes manuels
préréglés).
Bouton de commande des programmes
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques permettent dassortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant Réglages
des programmes automatiques préréglés. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte lhumidité de la charge et règle automatiquement la
durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des
charges mixtes lourdes, des serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Bulky Items (articles encombrants)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur moyenne des
articles de grande taille qui nécessitent des temps de séchage
très longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers.
Réarranger la charge au milieu du programme de séchage. Ceci
aidera les articles à mieux sécher.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus sans repassage tels que les chemises sport, les vêtements
de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que lingerie et tricots lavables.
Réglages des programmes automatiques préréglés
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen). La
durée varie en fonction du type de charge et de la quantité de
linge.
PROGRAMMES MANUELS
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lors de la
sélection dun programme manuel, laffichage de Estimated time
remaining (durée prévue résiduelle) montre la durée résiduelle
réelle du programme. Il est possible de modifier la durée du
programme en appuyant sur MORE TIME (plus de temps) ou
LESS TIME (moins de temps).
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage darticles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de
travail. Les vêtements légers, tels que les vêtements de
gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté
au réglage de température basse.
Touch Up (rafraîchissement)
Utiliser ce réglage pour éliminer les faux plis des articles tels que
les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les articles qui
sont restés trop longtemps dans la sécheuse à larrêt.
Quick Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
Réglages des programmes manuels préréglés
Programmes automatiques
Type de charge
Tem pérature Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY
(tissus robustes)
Articles lourds, serviettes, jeans
Élevée40
NORMAL
Velours côtelé, vêtements
de travail
Moyenne 34
BULKY ITEMS
(articles encombrants)
Vestes, couettes, oreillers
Moyenne 64
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent,
synthétiques
Basse 36
DELICATE (tissus délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
Extra basse 22
Programmes manuels
Type de charge
Tempéra-
ture
Durée par
défaut
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
couvre-lits, vêtements de travail
Élevée40
TOUCH UP (rafraîchissement)
Enlève les faux plis
Moyenne 20
QUICK DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée23
41
Caractéristiques supplémentaires
WRINKLE SHIELD (caractéristique antifroissement)
Lorsquon ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
quelle sarrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE SHIELD pour
obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin du programme.
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur
WRINKLE SHIELD ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique
WRINKLE SHIELD est préréglée à ON (marche). Les
autres programmes automatiques conservent le réglage de la
caractéristique WRINKLE SHIELD. (Par exemple, si on
sélectionne la caractéristique WRINKLE SHIELD dans le
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce
programme sera sélectionné.)
REMARQUE : Lorsquon ne choisit pas la caractéristique
WRINKLE SHIELD, la sécheuse sarrête après la période de
refroidissement.
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que le réglage
de température désiré s'illumine. Les réglages de température ne
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.
Air Only (Air seulement)
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
darticles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du réglage Air seulement
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air seulement.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme réduit le froissement.
Appuyer momentanément sur END OF CYCLE SIGNAL pour
régler la sonorité ou désactiver le signal.
REMARQUE : Lorsquon choisit WRINKLE SHIELD et que le
signal de fin de programme est activé, un signal sonore se fait
entendre à intervalles de cinq minutes jusqu’à ce quon sorte les
vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme
WRINKLE SHIELD soit terminé.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que lon ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que lon ferait
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les
chandails).
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2.
Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne
arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de
séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
A. Bord avant
A. Bord avant
B. Panneau arrière de la sécheuse
A
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool GGW9250S Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues