Makita BFL201R Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cordless Angle Nut Runner
Clé à angle sans fil
Atornillador Angular Inalámbrico
BFL201R
BFL301R
BFL402R
007907
12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle BFL201R BFL301R BFL402R
Joint rigide
10 - 20 N • m (88,5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs)
Couple de
serrage
Joint souple
10 - 20 N • m (88,5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs)
Tournevis carré 9,5 mm (3/8") 9,5 mm (3/8") 9,5 mm (3/8")
Vitesse à vide (T/MIN) 360 /min. 260 /min. 200 /min.
Dimensions
429 mm x 72 mm x 98 mm
(16-7/8" x 2-13/16" x 3-7/8")
477 mm x 72 mm x 98 mm
(18-25/32"x 2-13/16"x 3-7/8")
477 mm x 72 mm x 98 mm
(18-25/32"x 2-13/16"x 3-7/8")
Poids net 1,7 kg (3,7 lbs.) 2,0 kg (4,4 lbs.) 2,0 kg (4,4 lbs.)
Tension nominale C.C. 14,4 V
Batterie standard BL1430
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
13
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront moins
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection
tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la
porte aux accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Tout e clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
14
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB050-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LE TOURNEVIS SANS FIL
1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de
fixation pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
2. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
3. Tenez l'outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler
immédiatement après l'utilisation ; elles
peuvent être extrêmement chaudes et vous
pourriez vous brûler la peau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
ENC007-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
15
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
USG003-1
(Uniquement pour les États-Unis)
Avis de la FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements
de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer de brouillage
nuisible, et
(2) Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu,
y compris le brouillage pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Tout changement ou modification non
expressément approuvé par la partie responsable de la
conformité peut entraîner l'annulation du droit de
l'utilisateur à utiliser cet appareil.
ATTENTION : Afin d’être conforme aux lignes directrices
de la FCC concernant l’exposition non contrôlée au
rayonnement de radiofréquence, cet appareil et son
antenne ne doivent pas être placés avec ou utilisés en
combinaison avec tout autre émetteur ou antenne.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites pour appareil numérique de Classe A,
conformément à la Partie 15 des Règlements de la FCC.
Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre le brouillage nuisible lorsque l’appareil
est utilisé dans un environnement commercial. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence, et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément au manuel d'instructions, peut causer du
brouillage nuisible sur les communications radio.
L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle
risque de causer du brouillage nuisible, et dans ce cas
l'utilisateur devra annuler ce brouillage à ses propres frais.
(Uniquement pour le Canada)
Avis d’Industrie Canada
ATTENTION : L’utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer de brouillage,
et
(2) Cet appareil doit accepter tout brouillage, y
compris le brouillage pouvant causer un
fonctionnement indésirable de l’appareil.
ATTENTION : L’installateur de cet équipement radio doit
s’assurer que l’antenne est placée ou orientée de façon à
ne pas émettre un champ de radiofréquence supérieur
aux limites spécifiées par Santé Canada pour la
population en général ; veuillez consulter le Code de
Sécurité 6, disponible sur le site Web de Santé Canada à
l'adresse www.hc-sc.gc.ca/rpb.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
3
2
1
007918
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en
faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en émettant un léger clic. Si vous
pouvez voir la partie rouge de la face supérieure du
bouton, la batterie n'est pas parfaitement
verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque
de tomber accidentellement de l'outil, en vous
blessant ou en blessant une personne se trouvant
près de vous.
1. Partie rouge
2. Bouton
3. Batterie
16
N'appliquez pas une force excessive lors de
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée
correctement.
Interrupteur
1
007914
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Inverseur
A
B
1
007915
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,
ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
Allumage de la lampe
2
1
007908
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la
lumière s'éteint au bout de 10 secondes.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
Témoin DEL/avertisseur sonore
Pour le voyant DEL A
2
1
007908
Le témoin DEL/avertisseur sonore de l'outil indique les
fonctions suivantes.
1. Lampe
2. Voyant DEL A
1. Lampe
2. Voyant DEL A
1. Levier inverseur
1. Gâchette
17
État du témoin DEL / avertisseur sonore
Fonction État Mesure à prendre
Témoin DEL Avertisseur sonore
Série de très courts
signaux sonores
Vérifiez le voyant DEL A
et l’avertisseur sonore
(la première fois que
vous appuyez sur la
gâchette après avoir
inséré une batterie
dans l’outil)
Assurez-vous que les
voyants DEL vert, rouge,
bleu et blanc s’allument
et que les avertisseurs
sonores sonnent
correctement
Clignote lentement
en violet.
Série de longs
signaux sonores
Avertissement de faible
charge de la batterie
Indique le temps approprié
pour remplacer la batterie
lorsqu'elle devient faible.
Remplacez la batterie
par une autre
complètement chargée.
S'allume en violet
Long signal sonore
Vérification de la charge
restante de la batterie,
Arrêt automatique
Cette fonction s'active également
lorsque la batterie est presque
complètement épuisée.
L'outil s'arrête alors
immédiatement.
Remplacez la batterie
par une autre
complètement chargée.
S’allume alternativement
en rouge et en vert
Série de courts
signaux sonores
Anti-réinitialisation
du contrôleur
Cette fonction s'active lors
d'une baisse anormale de la
tension de la batterie pour
une raison quelconque,
et l'outil s'arrête.
Remplacez la batterie
par une autre
complètement chargée.
Panne du moteur
Cette fonction s’active en
cas de panne du moteur.
Apportez-le dans un
centre de service
après-vente Makita agréé.
Clignote rapidement
en rouge.
Série de courts
signaux sonores
Surchauffe
Cette fonction s'active lorsque
la température du contrôleur
ou du moteur s'élève de
manière excessive, et l'outil
s'arrête.
Retirez immédiatement
la batterie et laissez
refroidir l'outil.
Vert (bleu lorsque tout
le travail est terminé
en mode d'outil
autonome)
Serrage à arrêt
automatique
Cette fonction s'active lorsque
l'outil dans la plage de couple
de serrage préréglée sur
l’ordinateur et que le serrage
s'est effectué normalement.
(Note)
S'allume en rouge.
Long signal sonore
Résultat du jugement
de couple : NOK
(Élevé)
Cette fonction s’active
lorsque l’outil a dépassé
la plage de couple de
serrage préréglée sur
l’ordinateur. (Note)
S’allume en
vert,
rouge,
bleu
et blanc, dans cet ordre
007930
18
État du témoin DEL / avertisseur sonore
Fonction État Mesure à prendre
Témoin DEL Avertisseur sonore
S'allume en jaune. Long signal sonore
Résultat du jugement
de couple : NOK (Bas)
Cette fonction s’active
lorsque l’outil se trouve
sous la plage de couple
de serrage préréglée
sur l’ordinateur. (Note)
Clignote alternativement
en rouge et en jaune.
Long signal sonore
Avertissement de
serrage insuffisant
Le serrage est incomplet
lorsque la gâchette de
l’outil est libérée avant
l’activation de l’embrayage.
Détection de double
frappe
Cette fonction s’active
lors du resserrage d’une
vis après le serrage.
Jugement d’angle
NOK
Cette fonction s’active
lorsqu’une vis n’est pas
serrée dans la plage
d’angle préréglée sur
l’ordinateur (Note).
Réduction NOK
Cette fonction s’active
lorsque le serrage se
termine avant d’atteindre
la plage d’angle préréglée.
(Note)
Contrôle de couple
impossible
Cette fonction s’active
lorsque l’exécution du
contrôle du couple n’est
pas possible.
Clignote alternativement
en rouge et en bleu.
Série de courts
signaux sonores
Déconnexion (lors
de l’utilisation du
récepteur RCV02)
Communication radio
non établie
Complétez les connexions
nécessaires ou retirez la
batterie.
Panne de
communication
radio
Cette fonction s’active
en cas de panne de
communication radio.
Apportez-le dans un
centre de service
après-vente Makita
agréé.
011058
Note : Ces valeurs sont modifiables sur l'ordinateur.
Reportez-vous au MANUEL D'INSTRUCTIONS
SRCV02 pour plus d'informations.
19
Pour le voyant DEL B
1
2
007909
Le témoin DEL/avertisseur sonore de l'outil indique les
fonctions suivantes.
Vert
Rouge
s’allume lorsque l’outil est connecté à un récepteur.
clignote
lorsque l’outil doit être connecté à un récepteur. (Note 1)
éteint
un des états ci-dessous
lorsque la batterie est retirée de l’outil
lorsque l’outil est laissé allumé sans être utilisé pendant plus
de 15 minutes alors qu’il est alimenté par la batterie.
lorsque l’outil ne se trouve pas dans la zone de
transmission. (Note 2)
s’allume
lorsque la quantité de données sauvegardées de l’outil atteint
la quantité maximale de données qu’il peut sauvegarder.
lorsque la quantité de données sauvegardées de l’outil est égale ou
inférieure à la quantité maximale de données qu'il peut sauvegarder.
lorsque l’outil n’a pas de données sauvegardées à transmettre
à un récepteur.
Description
Couleur affichée
Affichage et état
1
2
3
clignote
éteint
1
2
3
3-1
3-2
3-3
Voyant
DEL B
Voyant
DEL B
007929
Note 1 : Reportez-vous au manuel d'instructions du
récepteur (accessoire) RCV02 lors de la connexion.
Note 2 : Distance de communication : 10 m ou moins
(peut aller jusqu'à 10 m suivant l'environnement
d'utilisation)
ATTENTION:
Assurez-vous que voyant DEL B n'est pas allumé
avant de retirer la batterie de l'outil. Si vous retirez
la batterie alors que voyant DEL B est allumé ou
clignote, les données sauvegardées de l'outil
seront supprimées.
Réglage du couple de serrage
Pour serrer des vis à machine, des vis à bois, des
boulons hexagonaux, etc., avec un couple de serrage
donné, procédez au réglage du couple de serrage de la
façon suivante.
1. Retirez d'abord la batterie de l'outil.
2. Desserrez et retirez la vis qui retient l'anneau.
(Desserrez les deux vis qui retiennent l'anneau
seulement pour le modèle BFL201R)
1
005750
3. Tournez manuellement l'anneau à l'avant de l'outil
de sorte que l'orifice soit visible sous l'anneau.
1. Vis
1. Voyant DEL B1
2. Voyant DEL B2
20
4. Mettez la batterie en place et appuyez sur la
gâchette. Relâchez-la de sorte que l'anneau de
réglage tourne et devienne visible dans l'orifice.
Retirez ensuite la batterie.
1
2
3
4
5
6
7
8
007912
5. Utilisez la poignée de réglage en option pour
régler le couple de serrage. Insérez la broche de la
poignée de réglage dans l'orifice à l'avant de l'outil.
Tournez ensuite la poignée de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le
couple de serrage, et dans le sens inverse pour le
réduire.
007913
6. Alignez le bord de l'anneau de réglage sur le
numéro désiré sur l'échelle du couple de serrage.
7. Insérez la batterie et assurez-vous que le couple
de serrage est bien réglé, au moyen d'un testeur
de couple de serrage.
8. Tournez l'anneau de sorte que l'orifice qui sert au
réglage de la poignée soit recouvert, puis tenez
l'anneau dans cette position tout en serrant la vis.
NOTE:
Les numéros inscrits sur l'échelle du couple de
serrage permettent d'effectuer un réglage
approximatif sur le couple de serrage désiré.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Sélection de la douille
Pour certains modèles il existe différents types de
douilles, suivant le travail à effectuer. Veuillez choisir et
installer une douille qui convient au travail à effectuer.
Installation et retrait de la douille
1
2
3
007911
Pour installer la douille, poussez-la dans le carré
conducteur de l'outil à l'aide d'une main tout en appuyant
de l'autre main sur la broche du carré conducteur jusqu'à
ce que la douille se verrouille en place. Pour retirer la
douille, tirez simplement dessus en appuyant sur la
broche du carré conducteur.
UTILISATION
008457
Saisissez fermement l'outil et placez la douille sur le
boulon ou l'écrou. Mettez ensuite l'outil sous tension.
Lorsque l'embrayage s'active, le moteur s'arrête
automatiquement. Relâchez ensuite la gâchette.
NOTE:
Tenez l'outil en pointant le carré conducteur bien
droit sur le boulon ou l'écrou pour éviter de
l'endommager.
Limites de capacité de serrage
Utilisez l'outil à l'intérieur de la plage d'angle de
révolution avec au maximum 360 . De plus, l'outil ne
pourra pas fournira un couple de serrage suffisant (le
voyant LEDA #A clignote lentement en violet ou s'allume
en violet).
NOTE:
L'angle de rotation fait référence à l'angle sur lequel
une vis ou un boulon tourne lorsque l'outil passe de
50% à 100% du couple désiré.
1. Douille
2. Orifice
3. Broche
1. Tête coudée
2.
Orifice pour la
poignée de réglage
3. Bague
4. Échelle
5.
Poignée de réglage
6.
Orifice pour la
poignée de réglage
7. Ligne jaune
8. Ressort de
com
p
ression
21
L'utilisation d'une batterie pour basses
températures peut indiquer la capacité de la
cartouche avec un témoin d'alerte et un avertisseur
sonore qui arrêtent immédiatement l'outil. Dans ce
cas, la capacité de serrage peut être inférieure aux
spécifications de ce manuel même si une batterie
chargée est utilisée.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Protecteur (jaune, bleu, rouge, transparent)
Chargeur et batterie authentiques Makita
Poignée de réglage
Axe complet 12.7
Récepteur RCV02
Disque (CD-ROM) d'installation du logiciel, sauf
pour le modèle BFT041R
Adaptateur série-USB
Câble RS-232C
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l’outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita BFL201R Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues