Sony Z-R525 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A
LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
A
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques:
Un eclair fleche inscrit clans un triangle equilateral
A
est destine a alerter l’utilisateur de la presence a
I’interieur de I’appareil d’une “tension
dangereuse” non isolee d’une puissance
suffisante pour constituer un
risque
d’electrocution pour Ies personnes.
A
Un point d’exclamation inscrit clans un triangle
equilateral est destine a avertir I’utilisateur de la
presence d’instructions d’utilisation (et
d’entretien) importances clans la documentation
fournie avec I’appareil.
PRECAUTIONS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner
I’appareil. Veillez a conserver ce mode d’emploi pour toute
reference uiterieure. Respectez consciencieusement tous Ies
messages d’avertissement et de mise en garde figurant clans ce
mode d’emploi et sur I’appareil ainsi que Ies suggestions de
securite mentionnees ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidite N’utilisez ~as cet armareil a m’oximite
2
3
4
5
6
1
d’une baignoire, d’un Iavabo, d;une piscine ou en presence
d’eau.
Chaleur N’utilisez pas cet appareil a proximite de sources
de chaleurs telles que Ies ventilateurs d’air chaud, Ies
radiateurs ou d’autres appareils generant de la chaleur. Ne
placez pas cet appareil a des endroits exposes a des
temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface de montage Placez I’appareil sur une surface
plate et reguliere.
Ventilation Uappareil doit 6tre place a un endroit entoure
d’un espace permettant de garantir une ventilation adequate.
Laissez un espace de 10 cm & l’arri~re et au-dessus de
I’appareil et 5 cm de chaque cbte.
- Ne p[acez pas I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface
similaire qui pourrait bloquer Ies orifices de ventilation.
- N’installez pas I’appareil clans une bibliotheque, une armoire
ou clans une etagere etroite emp~chant toute circulation
d’air.
Penetration d’objets et de Iiquides Veillez a ce que des
objets et du Iiquide ne penetrent pas clans I’appareil par Ies
orifices de ventilation.
Chariots et trt$teaux
Lorsque I’appareil est installe
sur un chariot ou un treteau,
deplacez-le avec soin.
Des arr~ts brutaux, une force
excessive et des surfaces inegales
peuvent entralner Ie retournement
ou la chute de I’appareil ou du
chariot.
FRAN~AIS
7 Condensation De I’humidite peut s’accumuler sur la Ientille
du Iecteur CD Iorsque:
- I’appareil est deplace d’un endroit chaud vers un endroit
froid
- Ie chauffage vient d’~tre rallume
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide
- I’appareil est refroidi par un climatiseur
Lorsque I’appareil presente des traces de condensation, il
est possible qu’il ne fonctionne pas normalement. Dans ce
cas, laissez reposer I’appareil pendant quelques heures avant
de Ie refaire fonctionner.
8
Montage au mur ou au plafond N’installez pas I’appareil
au mur ou au plafond sauf en cas de stipulation contraire
clans Ie mode d’emploi.
Alimentation electricrue
1
2
3
4
5
Sources d’alime-ntation Branchez cet appareil
uniquement aux sources d’alimentation specifiers clans Ie
mode d’emploi et conformement aux indications mentionnees
sur I’appareil.
Polarite En guise de mesure de securite, certains appareils
sent equipes de fiches d’alimentation polarisees qui ne
peuvent 6tre introduites que clans un sens clans une prise
murale (secteur). S’il s’avere difficile ou impossible d’introduire
la fiche d’alimentation clans la prise secteur, retournez la fiche
et reessayez. Si vous ne parvenez toujours pas a I’enficher
aisement, appelez un technician d’entretien qualifie pour
entretenir ou reparer la prise. Pour que cette mesure de
securite soit pleinement efficace, ne forcez pas la fiche
polarisee clans une prise murale.
Cordon d’alimentation
Lorsque vous debranchez Ie cordon d’alimentation,
saisissez la fiche. Ne tirez pas sur Ie cordon.
Ne manipulez pas Ie cordon d’alimentation avec des mains
mouillees, car il y a un risque d’incendie ou d’electrocution.
Fixez correctement Ies cordons d’alimentation pour eviter
qu’ils ne soient plies, coinces ou pietines. Faites
particulierement attention au cordon reliant I’appareil a la
prise secteur,
Evitez de surcharge [es prises secteur et Ies rallonges,
car il y a un risque d’incendie ou d’electrocution. -
Prolongateurs Pour eviter tout risque de decharge
electrique, n’utilisez pas une fiche d’alimentation polarisee
avec un cordon prolongateur, une prise multiple ou toute autre
prise si elle ne peut &re completement introduite de maniere
a eviter d’exposer une partie des lames de la fiche.
En cas d’inutilisation De branchez Ie cordon
d’alimentation de la prise secteur si vous comptez ne pas
utiliser I’appareil pendant plusieurs mois ou plus. Lorsque la
fiche est branchee, une Iegere quantite de courant continue
a passer clans I’appareil, m~me s’il est hors tension.
Antenne exterieure
1
2
Lignes electriques
Si vous raccordez une antenne
exterieure, veillez a ce qu’elle soit eloignee des fils electriques.
Mise a la terre de I’antenne exterieure Veillez a ce que
Ie systeme d’antenne soit correctement mis a la terre de fa~on
a eviter tout deg~t dO a une cr&e de tension imprevisible ou
a I’accumulation d’electricity statique. L’article 810 du code
national electrique (NEC, USA), ANS1/NFPA 70, fournit des
information sur la mise a la terre adequate du mat, de la
structure portante et du fil vers I’unite de decharge de
I’antenne ainsi que de I’unite de mise a la terre, du
raccordement aux bornes de mise a la terre et des
specifications des bornes de mise a la terre.
Mise a la term de Ikmtrmne eon f.annement au Gode national blectrique (usA)
QUE
coDE NATIONAL ELECTRIQUE (usA)
ELECTRODES DEMISE ALA TERRE
(ART. 250, SECTION 1-0 NEC)
Entrerien
Nettoyez I’appareil uniquement conformement aux
recommendations faites clans Ie mode d’emploi.
De@s necessitant un entretien
Faites examiner I’appareil par un technician qualifie Iorsque:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation a ete endommage
- Des objets ou du Iiquide ont penetre clans I’appareil
- Uappareil a ete expose a la pluie ou a I’eau
- Ilappareil ne semble pas fonctionner correctement
- Uappareil affiche des performances moindres
- Lappareil est tombe ou Ie chassis a ete endommage
NE TENTEZ PAS DE REPARER UAPPAREIL VOUS-MEME.
g“
cewe@wea!2w46+f?4awsa%zi2
Nous vous remercions d’avoir fait I’acquisition d’un systeme
st6reo Aiwa. Afin d’optimiser Ies performances de ce systeme,
prenez Ie temps de [ire attentivement I’ensemble de ce mode
d’emploi et de vous familiariser aux procedures d’utilisation.
Verification du systeme et des accessoires
r“zmim
@ CX-ZR525 Recepteur cassette stereo CD
@ SX-ZR525 Hauts-parleurs avant
@ SX-R240 Haut-parleurs d’effet spatial (Pour Ie Z-R524)
@ PX-E850 Turne-disque stereo (Pour Ie Z-R525)
K??YIM4
Telecommande Antenne AM
Antenne FM
Mode ct’emploi, etc.
References utilisateur
Pour votre facilite, consignez la designation du modele et Ie
numero de serie de cet appareil (qui se trouvent a I’arriere) clans
Ies cases ci-dessous. Signalez ces numeros de reference Iorsque
vous prenez contact avec votre revendeur Aiwa en cas de
probleme.
Designation du modele
N“ de serie (N” lot)
CX-ZR525
SX-ZR525
TABLE DES MATIERES
PREPARATIFS
CONNEXIONS ..m..................................................m..m............ 3
LA TELECOMMANDE ......................................................... 5
AVANT TOUTE MANIPULATION ........................................ 6
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................... 6
SON
REGLAGE AUDIO SIMPLE ................................................7
EGALISEUR GRAPHIQUE .........m.......................................7
RECEPTION RADIO
SYNTONISATION MANUELLE ......................................... 8
PRESELECTION DES STATIONS ...................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................... 9
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 10
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 11
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 11
ENREGISTREMENT DE CASSETTE A CASSETTE ....... 12
ENREGISTREMENT PAR MONTAGE Al ......................... 13
ENREGISTREMENT DE MONTAGE PROGRAMME ...... 14
KARAOKE
MIXAGE MICROPHONE ................................................... 15
PROGRAMMED KARAOKE ............................................. 16
PROGRAMMATEUR
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR ................................17
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR D’EXTINCTION .....18
TOURNE-DISQUE (POUR
LE Z-R525)
OPERATIONS DE BASE .................................c................ 18
AUTRES CONNEXIONS
RACCORDEMENT D’UN EQUIPMENT OPTIONNEL ...19
ECOUTE DES SOURCES EXTERIEURES ...................... 19
GENERALITIES
SOIN ET ENTRETIEN ...................................................... 20
SPECIFICATIONS ............................................................. 21
GUIDE DE DEPANNAGE .................................................. 22
INDEX DES COMPOSANTS ............................................ 22
~- SX-R240 (pour Ie Z-R524) I
I
PX-E850 (Pour Ie Z-R525)
FRAN~Al:;
2
CONNEXIONS [POUR LE Z-R524)
2
Avant de raccorder Ie cordon d’alimentation
La tension nominale de votre appareil indiquee a I’arriere du
parmeau arriere s’eleve a 120 V CA. Assurez-vous que la tension
nominale indiquee a I’arriere de I’appareil correspond a la tension
locale,
IMPORTANT
Branchez tout d’abord Ies haut-parleurs, Ies antennes et tout
equipment optionnel. Branchez Ie cordon d’alimentation en
dernier lieu.
II n’y a pas de difference entre Ies haut-parleurs avant et Ies
haut-parleurs d’effet spatial. Chacun des deux haut-parleurs
peut &re raccorde a gauche (L) ou a droite (R).
3
1 Branchez Ies haut-parleurs droit et gauche a
l’appareil principal.
Branchez Ie cable du haut-parleur droit aux bornes
SPEAKERS Ret celui de gauche aux bornes SPEAKERS L.
Raccordez Ies haut-parleurs d’effet spatial a
I’appareil principal.
Raccordez Ie fil du haut-parleur d’effet spatial droit a la borne
SURROUND SPEAKERS Ret Ie fil du haut-parleur gauche a
la borne SURROUND SPEAKERS L.
Branchez [es antennes fournies.
Branchez I’antenne FM a la borne d’antenne FM de 75 Q et
I’antenne AM aux bornes AM LOOP.
Le cable de haut-parleur avec la Iigne blanche doit se
4 Branchez Ie cordon d’alimentation a une prise
brancher a la borne ~ et Ie cable noir a la borne O.
d’alimentation.
Suite a la Daae 5.
,.,
\
Antenne FM
/
3 FRAN~AIS
. . . . .. .
. ..
x.-.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE
Pour tawe temr ramenne Awl sur une surlace
Fixez I’attache a la rainure.
Pour positioner Ies antennes
Antenne coaxiale FM:
Deployez cette antenne horizontalement en forme de T et fixez
ses extremities au mur.
Antenne-cadre AM:
Positionnez-la clans la meilleure direction.
~
Veillez a raccorder correctement Ies c~bles de haut-parleur.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des court-
circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne laissez pas d’objets generant du magnetism a proximite
des haut-parleurs.
* N’approchez pas I’antenne FM d’objets metalliques ou de rails
de rideaux.
N’approchez pas I’antenne AM d’autre equipment optionnel,
du systeme stereo Iui-mi$me, du cordon d’alimentation ou des
cables de haut-parleur, car Ies parasites risquent d’i5tre
transmis.
Ne deroulez pas Ie fil de I’antenne AM.
POSITIONNEMENT
(Pour Ie Z-R524)
Positionnement standard
DES HAUT-PARLEURS
[ SX-ZR525 ~
SX-R240 ]
@ Haut-parleurs avant
@ Haut-parleurs d’effet spatial
Placez Ies haut-parleurs d’effet spatial derriere la zone
d’ecoute.
Fixation des haut-parleurs d’effet spatial au mur
Installez chaque haut-parleur a un endroit suDportant son ~oids.
5 FRAN~AIS
EXTERIEURE
Pour une meilleure reception FM, l’utilisation d’une antenne
exterieure est recommandee.
Branchez I’antenne exterieure a la borne FM 75 Q.
Pour raccorder d’autres equipment optionnels
+ page 19.
LA TELECOMMANDE
Installation des piles
Retirez Ie couvercle des piles a I’arriere de la telecommande et
inserez deux piles AA (R6).
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance de fonctionnementmaximale entre latelecommande
et Ie capteur de I’appareil principal s’eleve a environ 5 metres.
Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des
neuves.
~
Si vous comptez ne pas utiliser I’appareil pendant une periode
prolongee, retirez Ies piles pour eviter une fuite d’electrolyte.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
C==h
@
SHIFT
FUNCTION
Pour utiliser la touche SHIFT de la telecommande
Les touches @ ont deux differences fonctions. rune de ces
fonctions est indiquee sur la touche et I’autre sur la plaque au-
dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction de la touche, appuyez simplement sur la
touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque au-dessus
de la touche, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Pour utiliser la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE,
TUNER/BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de I’appareil principal.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION, la
fonction suivante est selectionnee selon Ie cycle decrit. Lorsque’
deux cassettes sent introduites clans Ies platines a cassette, Ies
deux Iecteurs sent selectionnes au moyen de la touche
FUNCTION.
~
II est possible que la telecommande ne fonctionne pas
correctement Iorsque:
- La Iigne de visibility entre la telecommande et Ie capteur de
telecommande a I’interieur de la fen&re d’affichage est expose
a une Iumiere intense comme Ie rayonnement direct du soleil.
- D’autres telecommandes sent utilisees conjointement (celle de
latelevision, etc.)
AVANT TOUTE MANIPULATION
POWER
DEMO
r2LEAR CD
Mise sous tension de I’appareil
Appuyez sur la touche POWER.
II est possible que Ie compartment a disques s’ouvre et se
referme pour reinitialiser I’appareil.
Mcide DEMO (demonstration)
Apres avoir branche Ie cordon d’alimentation, Ies fonctions de
l’appareil apparaissent sur I’ecran d’affichage sous forme de
demonstration. Lorsque I’appareil est mis sous tension,
I’affichage DEMO est remplace par I’affichage de fonction.
Lorsque I’appareil est mis hors tension, Ie mode DEMO est
restaure.
L
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyez sur la touche DEMO. Pour Ie reactiver, appuyez de
nouveau.
Ferni2tre clignotante
La fen~tre en haut de I’appareil s’allume ou clignote pendant la
mise sous tension de I’appareil.
Pour eteindre la Iumiere, appuyez sur la touche
CLEAR de
I’appareil principal tout en appuyant sur la touche CD.
Cette operation ne fonctionne pas en tours d’enregistrement.
Apres I’utilisation
Appuyez
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension. IJaffichage repasse a I’hodoge.
REGLAGE DE L’HORLOGE
CLEAR
CLOCK
SHIFT
1,3,5
2,4
Reglez I’heure comme suit Iorsque I’appareil est hors
tension.
1 Appuyez sur la touche 11 SET.
Les heures clignotent.
2 Appuyez sur la touche l++ DOWN ou ~
pour selectionner Ies heures.
UP
3 Appuyez sur la touche II SET pour confirmer
I’heure.
Les heures cessent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
4 Appuyez sur la touche l++ DOWN ou H UP
pour selectionner Ies minutes.
5 Appuyez sur la touche II SET pour confirmer Ies
minutes et terminer Ie regiage.
Les minutes cessent de clignoter sur I’ecran d’affichage et
I’horloge commence a 00 seconde.
Pour corriger I’heure actuelle
Appuyez
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension. Appuyez sur la touche II SET et suivez Ies operations
la5.
Pour afficher I’heure actueile
Appuyez sur la touche
CLOCK tout en appuyant sur la tOUChe
SHIFT de la telecommande. Lhorloge s’affiche pendant 4
second es. Toutefois, I’heure ne s’affiche pas en tours
d’enregistrement.
Pour passer en mode 24 heures
Appuyez
sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande et appuyez ensuite sur la touche I
CLEAR clans Ies 4 secondes.
Repetez la m~me procedure pour revenir en mode 12
heulres.
Si I’affichage de I’horloge clignote
II y a eu une coupure d’alimentation. Lheure doit &re reglee
a nouveau.
Si la coupure d’alimentation a dure plus de 24 heures, tous
Ies reglages memorises depuis I’achat doivent &re reglee.
FRAN~AIS
6
I
REGLAGE AUDIO SIMPLE
T-BASS
PHONES
VOLUME
COMMANDE DU VOLUME
T-BASS
SHIFT
VOLUME
Tournez la commande VOLUME de I’appareil principal clans
Ie sens des aiguilles d’une montre pour augmenter Ie volume
et clans Ie sens contraire pour Ie diminuer.
Le niveau du volume appara!t sur I’ecran d’affichage pendant 4
secondes. II peut &re regle entre Oet MAX (31).
Le volume reste memorise m~me Iorsque I’appar.eil est mis hors
tension, Toutefois, si I’appareil est mis hors tension Iorsque Ie
volume est superieur a 16, celui-ci est automatiquement ramene
a 16 Iors d’une prochaine mise sous tension de I’appareil.
Pour effectuer Ie reglage au moyen de la telecommande,
appuyez sur Ies touches VOLUME.
~
Lorsaue Ie volume est regle sur 28 ou PIUS, une s~rie de barres
rouges ciignote au-dess~s de I’analyseur de spectre.
Le volume est automatiquement ramene a 10 apres que
I’appareil a ete reinitialise (Voir page 22).
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme des sons basse
frequence,
Appuyez sur la touche T-BASS.
Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, Ie niveau
change. Selectionnez I’un des trois niveaux ou la position de
repos selon vos preferences.
1
* **
*+”
T-BASS+ T-BASS+ T-BASS+ T-BASS
J
(annulation)
Pour effectuer la selection a I’aide la telecommande
Appuyez sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
II est possible que Ies sons basse frequence soient distordus si
Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
sur Iesquels Ie son basse frequence est deja accentue d’origine.
Dans ce cas, annulez Ie systeme T-BASS.
EGALISEUR GRAPHKIUE
.
.4,
Cet appareil offre Ies cinq differences courbes d’egalisation
suivantes:
ROCK:
POP:
JAZZ:
CLASSIC:
BGM:
Un son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
Plus de presence clans Ies voix et Ies frequencies
moyennes
Plage des vocales supprimee ideale pour I’ecoute
de sources rythmiques
Son enrichi avec des graves soutenus et des aigus
reduits
Sonorite calme avec graves et aigus supprimes
Appuyez sur I’une des touches ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER
Lindicateur du mode egaliseur selectionne clignote et ce mode
egaliseur apparait sur I’ecran d’affichage.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee. Lindicateur
cesse de clignoter et “GEQ OFF apparalt.
Pour effectuer une selection a I’aide de la telecommande
Appuyez plusieurs fois sur la touche GEQ tout en appuyant sur
la touche SHIFT. Le mode GEQ s’affiche cycliquement comme
suit.
r
ROCK+ POP + JAZZ + CLASSIC+ BGM
1
~ GEQ OFF ~
(annulation)
Reg[age du son en tours d’enregistrement
Le volume de sortie et la tonalite des haut-parleurs ou des
ecouteurs peuvent ?dre ajustes Iibrement saris affecter Ie niveau
d’enregistrement.
Utilisation des ecouteurs
Raccordez Ies ecouteurs a
la prise PHONES a I’aide d’une prise
stereo standard (a 6,3 mm).
Aucun son n’est emis par Ies haut-parleurs Iorsque Ies ecouteurs
sent branches.
7 FRAN~AIS
WNTONISATION MANUELLE
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
7 Appuyez plusieurs fois sur la touche TUNER/
13AND pour selectionner la gamme d’onde
desir6e: FM ou AM.
Pour selectionner une gamme d’onde a I’aide de la
telecommande
Appuyez sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
2
Appuyez sur la touche 1++ DOWN ou H UP
pour selectionner un emetteur.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la frequence
change. Lors de la reception d’un emetteur, I’indication “TUNE
appara~t. Lors d’une reception FM stereo, I’indication [tl~)l)
armaralt.
Pour rechercher rapidement un emetteur (Recherche
Automatique)
Maintenez la touche 1< DOWN ou - UP enfoncee jusqu’a
ce que Ie syntoniseur entame la recherche d’un emetteur. Une
fois qu’un emetteur est trouve, la recherche automatique
s’interrompt.
Pour interrompre manuellement la recherche automatique,
appuyez sur la touche 1< DOWN ou M UP.
II est possible que la fonction Recherche Automatique ne
s’arr6te pas sur Ies emetteurs dent Ie signal est trop faible.
Lorsqu’une emission FM stereo est parasitee
Appuyez
sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour afficher “MONO”.
Les parasites sent attenues, mais la reception est monaurale.
MONO
Pour restituer la reception stereophonique, appuyez sur ces
touches jusqu’a ce que I’indication “MONO disparaisse.
Pour modifier I’intervalle de syntonisation AM
Le “eglage par defaut de I’intervalle de syntonisation AM est de
10 kHz/pas. Si vous utilisez cet appareil clans une region ou Ie
systeme d’attribution de frequence est de 9 kHz/pas, modifiez
I’intervalle de syntonisation.
Lorsque I’appareil est sous tension, appuyez sur la touche
POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour
reinitialiser I’intervalle, repetez cette procedure.
E-
Lorsque I’intervalle de syntonisation AM e,st rnodifie, toutes Ies
stations preselectionnees (voir “PRESELECTION DES
STATIONS”) sent supprimees. Vous devez a nouveau
programmer Ies stations.
PRESELECTION DES STATIONS
Cet appareil peut memoriser un maximum de 32 emetteurs.
Lorsqu’un emetteur est memorise, un numero de preelection
est attribue a cet emetteur. Utilisez Ie numero de preelection
pour passer directement a I’emetteur memorise.
*PRESET
1
2
CLEAR
1
u
\\. ___.. .;
\
,
I
,
,L~--W.—[, // ‘i,,
.
Au
7 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme d’onde et appuyez sur
la touche 14+ DOWN ou ~ UP pour
selectionner une station.
2 Appuyez sur la touche U1 SET pour memoriser
I’emetteur.
Un emetteur regoit un numero de preelection, commenqant
a 1 clans I’ordre chronologique pour chaque gamme d’onde.
Freauence
Numero de reselection
3 Repetez Ies etapes 1 et 2.
~
Chaque gamme d’onde ne peut memoriser qu’un maximum de 20
stations.
Toutefois, la station suivante ne sera pas memorisee si un total de
32 stations a deja ete memorise, toutes gammes d’onde confondues.
CHOIX DU N!JMERO DE PRESELECTIOIN
Utilisez la telecommande pour choisir directement Ie numem de
preelection.
7
Appuyez sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour stdectionner une
gamme d’onde.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques pour
choisir un numero de preelection.
Exemple:
Pour choisir Ie numero de preelection 20, appuyez sur Ies
touches +10, +1 Oet O.Pour choisir Ie numero de preelection
15, appuyez sur Ies touches +10 et 5.
Selection d’un numero de preelection sur I’appweil
principal
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour se[ectionner une
gamme d’onde. Ensuite, appuyez plusieurs fois sur la touche
@ PRESET.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, Ie numero
superieur suivant est selectionne.
Pour supprimer un emetteur memorise
Choisissez Ie numero de preelection de I’emetteura supprimer.
Ensuite, appuyez sur la touche
CLEAR et appuyez sur la
touche II SET clans Ies 4 secondes.
Les numeros de preelection de tous Ies autres emetteurs de la
gamme d’onde dotes d’un numero superieur diminuent d’une
unite.
FRAN~AIS
8
I
OPERATIONS DE BASE
nice
DISC
I
I
DIRECT
PLAY
RANDOMI
REPEAT
EDITI
CHECK
0-9,+10
SHIFT
CHARGEMENT DES DISQUES
Appuyez sur la touche CD, puis sur la touche A
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a
disques. Chargez Ie(s) disque(s) avec I’etiquette
vers Ie haut.
Pour charger un ou deux disques, placez Ie(s) disque(s) sur
Ie(s) plateau(x) clans Ie sens de la fleche comme illustre.
Numero de
Isc
plateau
HANGE
+( ,::: ;
.. . .
,
‘.. ,
‘.. ~._-
..-
‘..
.“
------
Pour charger trois a cinq disques, appuyez sur la touche DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir place deux
disques. Placez Ie disque suivant sur Ie plateau vide. Chaque
fois que vous appuyez sur la touche DISC CHANGE, Ies plateaux
pivotent et un disque peut i%re introduit.
Apres avoir place Ie disque, appuyez sur la touche A OPEN/
CLOSE pour refermer Ie compartment a disques. Lecran
d’affichage indique Ies information concernant Ie disque
reproduit.
Nombre total de plages
Duree de lecture totale
Numero de plateau du
disque a reproduire
9 FRAN~AIS
LECTURE DES DISQUES
Chargez Ies disques.
Pour reproduire tous Ies disques du compartment
a disques, appuyez sur la touche E.
Tous Ies disques sent reproduits une seule fois.
Duree de lecture ecoulee
Numero de la plage Iue
Pour ne reproduire qu’un seul disque, appuyez sur
I’une des touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque avec Ie numero de plateau selectionne est reproduit
une seule fois.
Seul Ie numero de plateau du disque selectionne est entoure.
I
Pour effectuer une selection a I’aide de la telecommande
Appuyez sur la touche DISC DIRECT PLAY 1, 2 ou 3 pour
selectionner Ie plateau a disque 1, 2 ou 3. Pour selectionner Ie
plateau 4 ou 5, appuyez
sur la touche DISC DIRECT PLAY 4 ou
5 tout en appuyant sur SHIFT.
Pour arr~ter la lecture, appuyez sur la touche .
Pour inserer une pause de lecture, appuyez sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau.
Pour rechercher un endroit particulier en tours de lecture,
maintenez la touche + ou - enfoncee et rel~chez la touche
a I’endroit desire.
Pour passer au debut d’une plage en tours de lecture,
appuyez plusieurs
fois sur + ou ~.
Pour retirer Ies disques, appuyez sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Vous ne pouvez retirer que Ies deux disques en face de VOUS.
Lorsque Ie disque a retirer n’est pas en face de VOUS, appuyez
plusieurs fois sur la touche DISC CHANGE.
Selection d’une plage a I’aide de la telecommande
1
2
Appuyez sur Ies-touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5, appuyez sur la touche
DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O
pour selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches
+10, +10 et 5.
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur Ies touches
+10 et O.
La lecture de la plage selectionnee commence et se poursuit
jusqu’a la fin de ce disque.
Replacement des disques en tours de lecture
Lorsqu’un disque est en tours de lecture, Ies autres disques
peuvent &re remplaces saris interrompre la lecture.
1
2
3
Appuyez sur la touche DISC CHANGE.
Deux disques peuvent &re remplaces.
Retirez Ies disques et remplacez-les par d’autres disques.
Pour remplacer Ies deux autres disques, appuyez de nouveau
sur la touche DISC CHANGE.
Appuyez sur la touche 4 OPEN/CLOSE pour refermer Ie
compartment a disques.
Pour verifier la duree restante
En tours de lecture, appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande. Le temps
restant jusqu’a la fin de la lecture de toutes Ies plages s’affiche.
Pour revenir a I’affichage du temps de lecture, repetez ce qui
precede.
E-
Lclrsque vous chargez un disque de 8 cm, deposez-le
exactement clans Ie cercle interieur du plateau. Sinon, Ie disque
pc,urrait 6tre endommage ou Ie compartment 5.disques ne se
fermera pas. S’il ne s’ouvre pas, adressez-vous a votre
re[endeur Aiwa pour toute reparation.
Ne placez pas plus d’un disque compact sur un seul plateau.
N’inclinez pas I’appareil avec Ies disques charges. Cette
manoeuvre pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Lc,rsque vous transported I’appareil, retirez Ies disques des
plateaux.
Lclrsque vous remplacez Ies disques en tours de lecture,
relmplacez uniquement Ies disques en face de VOUS.
Si vous placez un disque sur Ie plateau interieur droit vide et
appuyez ensuite sur la touche A OPEN/CLOSE, Ie message
“ERROR apparaltra et il est possible que Ie compartment A
disques ne se referme pas. Retirez Ie disque de ce plateau.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utilisez la telecommande.
Lecture aleatoire
II
est possible d’effectuer une lecture aleatoire de toutes Ies
plages d’un disque selectionne ou de tous Ies disques.
Lecture repetee
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re repetees.
Appuyez sur la touche RANDOM/REPEAT tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, la fonction est
selectionne cycliquement,
@ Lecture aleatoire
@ Lecture repetee
@ Lecture aleatoire/repetee
@ Annulation
n-
M{;me si vous appuyez sur la touche H en tours de lecture
aleatoire, une plage reproduite precedemment ne peut pas ~tre
retrouvee. Lappareil revient au debut de la plage en tours
uniquement.
* La selection directe des plages a I’aide des touches numeriques
n’est pas possible pendant la lecture aleatoire.
LECTURE PROGRAMMED
Vous pouvez programmer jusqu’a 30 plages surtous
inseres.
m
Ies disques
Utilisez la telecommande.
1
2
3
Appuyez deux fois sur la touche PRGM tout en
appuyant sur la touche SHIFT en mode d’arrdt.
Lindicateur PRGM apparait.
Lorsque vous appuyez une seule fois sur la touche PRGM
a I’etape 1, I’appareil passe aux PROGRAMMED KARAC)KE
(page 16).
Appuyez sur I’une des touches DISC DIRECT
PLAY pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ies disques 4 ou 5, appuyez sur la touche
DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en appuyant sur [a touche
SHIFT.
Le disque selectionne apparatt en rouge clans la fen&re
d’affichage.
Passez a I’etape suivante Iorsque Ie plateau cesse de tourner,
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +1Opour programmer une plage musicale.
Exemple:
Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches
+10, +10 et 5.
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur Ies touches
+10 et O.
Nombre total de plages
Numero de plage seelectionnee selectionnees
I
I
4
5
Numero de programme
Temps de’ lecture total des
plages selectionnees
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur la touche F pour entamer la lecture.
Pour verifier Ie programme
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < ou - en
mode d’arr&, un numero de disque, un numero de plage et un
numero de programme seront affiches.
Pour supprimer Ie programme
Appuyez sur la touche CLEAR en mode d’arr6t.
Pour ajouter Ies plages au programme
Avant de commencer, repetez Ies etapes 2 et 3. La plage
programmed viendra s’ajouter a la derniere plage.
Pour modifier Ies plages programmers
Supprimez Ie programme et repetez toutes Ies etapes.
~
La lecture aleatoire ne fonctionne pas en mode programrne.
En tours de lecture programmed, Ies touches EDIT/CHECK,
DISC CHANGE, DISC DIRECT PLAY et Ies touches
numeriques ne sent pas operationnelles.
FRAFd~A/S 10
OPERATIONS DE BASE
1
(platine 1)
(platine 2)
II
. . .
3
2
----+, -
3
---”II
+,-
.. . .
2
Cassettes utilisables
Utilisez des cassettes de Type I (normal) ou de Type II(high/
Cr02) pour lecture.
7 Appuyez
sur la touche TAPE.
2 Appuyez sur la touche WA pour ouvrir Ie
compartment a cassette et inserez une cassette
avec la bande magnetique tournee vers Ie has.
Repoussez Ie compartment a cassette pour Ie
refermer.
3 Appuyez sur la touche - pour entamer la lecture.
Seule la face tournee vers vous sera reproduite.
I
Pour arriiter la lecture, appuyez sur la touche W=.
1
Pour effectuer une pause, appuyez sur la touche I I.
Pour poursuivre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour avancer et rembobiner la cassette, en mode d’arr&,
appuyez
sur la touche ~ ou < et appuyez ensuite sur la
touche W= pour arr&er Ie bobinage.
Lorsaue Ies platines 1 et 2 sent mises en mode de lecture
La pla~ine 2 e~t reproduite.
LECTURE CONTINUE
Des qu’une face de la cassette de la platine 2 a ete reproduite et
s’est arr&ee, la platine 1 entame la lecture de la cassette saris
interruption,
1
2
3
4
1
Introduisez Ies cassettes clans Ies platines 1 et
2.
Appuyez sur la touche TAPE.
Appuyez sur la touche > de la platine 2 pour
entamer la lecture.
Appuyez sur la touche 1I et la touche P de la
platine 1.
Des que la cassette de la platine 2 se termine et s’arr~te, Ie
mode pause de la platine 1 est reltiche et la lecture commence
automatiquement.
1 FRA/V&A/S
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie vous explique la fayon d’enregistrer a partir du
syntoniseur, du Iecteur CD ou d’un appareil externe.
2
1
3
Preparatifs
Rebobinez la cassette jusqu’au point de depart de
l’enregistrement.
Gardez a I’esprit que I’enregistrement ne s’effectue que sur
une face de la cassette.
Utilisez des cassettes de Type I (normal) ou de Type II(high/
Cr02) pour I’enregistrement.
1
2
3
Inserez la cassette a enregistrer clans la platine
1 et repoussez Ie compartment a cassettes pour
Ie refermer.
Introduisez la cassette avec la face a enregistrer tournee vers
I’exterieur de I’appareil et la face exposee vers Ie has.
AppriXez-vous a enregistrer la source.
Pour enregistrer un CD
Appuyez sur la touche CD et chargez un disque.
Pour enregistrer de la radio
Appuyez sur la touche TUNER/BAND et syntonisez un
emetteur,
Pour enregistrer
de la source raccordee
Appuyez sur la touche PHONO ou VI DEO/AUX et entamez
la lecture.
Appuyez sur la touche Dour commencer
I’enregistrement.
La touche F s’enfonce simultanement.
Lorsaue vous enreaistrez un disque, la lecture et
I’enregistrement commencent simultanement a la premiere
plage musicale.
y
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyez sur la touche W= de
la piatine 1.
Pour introduire une pause d’enregistrement, appuyez sur la
touche II de la platine 1.
Pour reprendre I’enregistrement, appuyez de nouveau Sur cette
touche.
Pour enregistrer Ies plages selectionnees du CD
Avant d’appuyer sur la touche
, programmez Ies plages
musicales (voir page
1O).
Pour enregistrer une portion d’un CD
Lorsque vous appuyez sur la touche
, I’enregistrement debute
toujours a partir de la premiere plage. Pour commencer au milieu
d’une plage, Iancez tout d’abord la lecture du CD et appuyez sur
la touche II SET du CD a I’endroit ou vous desirez commencer
I’enregistrement. Ensuite, appuyez sur la touche
. Le mode
de pause de la touche CD est automatiquement rel~che et
I’enregistrement commence.
Vous ne pourrez pas appuyer sur la touche
si Ie taquet de
protection situe sur Ie flanc de la cassette est brise.
EINREGISTREMENT DE CASSETTE
A CASSETTE
II
3
Pr,6paration
Fembobinez Ies cassettes jusqu’a I’endroit ou la lecture et
h~nregistrement doivent commencer.
Sachez que I’enregistrement ne s’effectue que sur une face
de la cassette.
Ltilisez des cassettes de type I (normal) ou de type II (high/
Cr02) pour I’enregistrement.
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche TAPE.
lntroduisez la cassette originale clans la platine
2 et la cassette a enregistrer clans la platine 1.
Introduisez chaque cassette avec la face a reproduire ou a
enregistrer tournee vers I’exterieur de I’appareil.
Selectionnez la vitesse de duplication en
appuyant plusieurs fois sur la touche DUBBING
SPEIED.
@
Pour une duplication a vitesse rapide: “HIGH-DUB”
s’affiche.
@ Pour une duplication a vitesse normale: “TAPE” s’affiche.
Lorsque “HIGH-DUB” est affiche, Ies touches E, + et
- ne fonctionnent pas.
Appuyez sur la touche IN de la platine 1, puis sur
la touche
.
La touche - de la platine 1 s’enfonce automatiquement e
~s’affiche. La platine 1 passe en mode de pause
d’enregistrement.
Appluyez sur la touche > de la platine 2 pour
commencer I’enregistrement.
La touche II de la platine 1 est rel~chee.
La lecture et I’enregistrement debutent simultanement.
Pcmr arr~ter I’enregistrement
Appuyez sur Ies touches
/A des platines 1 et 2.
Pour annuler la duplication a vitesse rapide avant
l’enregistrement
Appuyez
de nouveau sur la touche DUBBING SPEED.
tzzzzm
* Lorsque Ie mode de duplication a vitesse rapide est selectionne
en appuyant sur la touche DUBBING SPEED, seule la touche
[D fonctionne parmi Ies touches d’exploitation de la cassette.
* II est possible que I’enregistrement soit parasite si ce systeme
est trop proche d’un televiseur, d’un magnetoscope ou d’une
radio. Dans ce cas, eloignez ce systeme du televiseur, du
rvagnetoscope ou de la radio.
A propos des cassettes
Pour eviter tout effacement accidental, brisez [es
Ianguettes en plastique de la cassette a I’aide d’un
tournevisou d’unobjetpointuauterme de I’enregistrement.
Face A
e
e
, <Q;:!
I @@
[%
Orifice de
detection
Languette
de type de pour la face A
bande II
—.
Pour reenregistrer
sur la cassette, couvrez I’ouverture de
la Ianguette d’un papier collant, etc. (Sur Ies cassettes de
type 11 (high/CrOz), veillez a ne pas couvrir I’orifice de
detection du type de bande 11(high/CrOz)).
Les cassettes 120 minutes ou plus sent extr6mement
fines et se deferment ou se degradent facilement. Leur
utilisation n’est pas recommandee avec cet appareil.
Corrigez Ie mou de la bande a I’aide d’un crayon ou d’un
objet similaireavant toute utilisation.Une bande detendue
peut se casser ou bloquer Ie mecanisme.
Pour effacer un enreqistrement
Un enregistrement pr~cedent est efface Iorsqu’un nouvel
enregistrement est fait sur cette portion de la cassette.
Assurez-vous que Ie microphone n’est pas raccorde a cet
atmareil
1“ “Inserez la cassette que vous desirez effacer clans la platine
2
3
4
1.
Appuyez sur la touche TAPE et arrstez toute operation de la
cassette clans la platine 2.
Rebobinez la cassette a I’endroit ou vous souhaitez
commencer I’effacement.
Appuyez sur la touche
de la platine 1 pour commencer
I’effacement.
DROITS D’AUTEUR
Veuillez respecter Ies Iois de droits d’auteur relatives aux
enregistrements de disques, de la radio ou de cassettes clans
Ie pays ou cet appareil est utilise.
FRAN~AIS
12
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE Al
La fonction de montage Al permet d’effectuer un enregistrement
CD saris se soucier de la Iongueur de la bande et de la duree de
la plage musicale. Lorsqu’un CD est insere, I’appareil calcule
automatiquement la duree des plages. Si necessaire, I’ordre des
plages est reorganise pour eviter d’interrompre une plage
rnu{icale. -
(Al: Artificial Intelligence)
2~
2
1,8
6,8
1
2
3
4
5
4
3,7
5
++, -
;,4,7
Inserez une cassette a enreaistrer clans la ~latine
1 et rebobinez-la jusqu’au ~ebut.
Introduisez la cassette avec la face a enregistrer en premier
lieu tournee vers I’exterieur et rembobinez la cassette a I’aide
de la touche +4
Appuyez sur la touche CD et chargez Ie(s)
disque(s).
Appuyez une seule fois sur la touche EDIT/
CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de
la telecommande.
Les indications “Al” et EDIT apparaissent.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, I’affichage
change comme suit:
r
Al EDIT ~ PRGM EDIT
1
Appuyez sur I’une des touches DISC DIRECT
PLAY pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 a partir de la
telecommande, appuyez sur la touche DISC DIRECT PLAY
4 ou 5 tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Appuyez sur Ies touches numeriuues de la
te-leco-mmandepour determiner la Iongueur de
la bande.
Vous pouvez choisir entre 10 et 99 minutes.
Exemple: Lorsque vous utilisez une cassette de 60 minutes,
appuyez sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine Ies
plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.
Les touches ~ DOWN et ~ UP sent egalement
disponibles pour definir la Iongueur de bande.
Longueur de bande
Face A
Duree restante
t
(face ayant)
surlla face A
Nombre total be Plages selectionnees
13 FRAN~AIS
plages
sur la face A
selectionnees
6
7
8
Appuyez sur la touche
de la platine 1 pour
entamer I’enregistrement sur la premiere face.
La lecture CD et I’enregistrement des plages programmers
pour la premiere face commencent simultanement. Lorsque
la fin de la bande est atteinte, la platine 1 passe en mode
d’arr~t d’enregistrement. Une fois en mode d’arr~t
d’enregistrement, passez a I’etape 7.
Appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande pour preparer I’enregistrement
sur la seconde face.
Apres avoir confirme B sur I’ecran d’affichage, passez a I’etape
8.
Retournez la cassette clans la datine 1 et amwvez
sur la touche . pour comrn~n;er
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Lindication ~clignote pendant 10 secondes et puis
I’enregistrement commence.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyez sur la touche WA de la platine 1.
IJenregistrement et la lecture du CD s’arr&ent simultanement.
Pour supprimer Ie programme tree
Appuyez deux fois sur la touche
CLEAR en mode d’arr~t de
sorte que EDIT disparaisse de I’ecran d’affichage ou appuyez
sur la touche 40 PEN/CLOSE.
Pour verifier I’ordre des numeros de plages programmed
Avant I’enregistrement, appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la face A ou
Bet appuyez plusieurs fois sur la touche M DOWN ou W UP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, Ie numero de
plage et Ie numero programme s’affichent clans I’ordre.
Face de la cassette
Numero de programme
Nume’ro de
Numeros de plage
plage
programmed
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
tree
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, vous pouvez
ajouter des plages d’autres disques presents clans Ie
compartment avant Ie debut de I’enregistrement.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la face A ou B.
Appuyez sur I’une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 a partir de la
telecommande, appuyez sur la touche DISC DIRECT PLAY
4 ou 5 tout en qppuyant sur la touche SHIFT.
Appuyez sur Ies touches numeriques pour selectionner Ies
plages.
Si Ie temps de lecture d’une plage selectionnee est plus long
que Ie temps restant sur la bande, cette plage ne sera pas
ajoutee.
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.
Duree
sur Ies cassettes et temps de montage
La duree d’enregistrement reelle d’une cassette est
generalement un peu plus tongue que Ie temps d’enregistrement
specifie sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
en tenant compte de ce temps supplementaire. Si la duree totale
de la cassette est Iegerement plus Iongue que Ie temps
d’enregistrement specifie sur la cassette apres Ie montage, Ie
temps supplementaire appara~t clans la fen6tre d’affichage (saris
I’indication moins) au lieu du temps residuel sur la cassette (avec
I’indication moins).
~
La fonction de montage ne peut pas s’utiliser sur des disques
contenant 31 plages ou plus.
ENREGISTREMENT DE MONTAGE
PROGRAMME
La fxtction de montage programme permet un enregistrement
CD tout en verifiant Ie temps restant sur chaque face de la
cassette Iarsque Ies plages sent programmers.
2
1
8;0
5
4
3,7,8,9
5
3,5,7,
8,9
1
2
3
4
Introduisez la cassette clans la platine 1 et
rembobinez-la jusqu’au debut de la-face avant.
Iltroduisez la cassette avec la face a enregistrer en premier
lieu tournee vers I’exterieur de I’appareil et rembobinez la
bande avec la touche <.
Appuyez sur la touche CD et chargez Ie(s)
clique.
Appuyez deux fois sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecomrnande.
Les inclinations PRGM et EDIT apparaissent.
Appulyez
sur Ies touches numeriques de la
te”lec<]-mmande pour determiner la Iongueur de
la cassette.
\IOLI.SpouvezChoisirUnevaleurentre
10 et 99 minutes.
Exemple: Si vous utilisez une cassette de 60 minutes, appuyez
slur Ies touches 6 et O.
Longueur de bande
Face A de la cassette (face avant)
5
Duree d’enregistrekent maximale
pour la face A
Appulyez sur I’une des touches DISC DIRECT
PLAY pour selectionner un disque et appuyez sur
[es touches numeriques pour programmer une
plage.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 a partir de la
[elecomrnande, appuyez sur la touche DISC DIRECT PLAY
4 ou 5 tout en appuyant sur la touche SHIFT.
lExemple: Pour selectionner la 10eme plage du disque 2,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 2 et sur Ies touches
numericwes +1 O et O.
6 Repetez I’etape 5 pour Ies autres plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
residuel ne peut pas &re programmed.
Nombre total de
Plages
plages programmers programmers
7
8
9
Duree r&iduelle de la
face A
Appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face B et programmer Ies plages de la face B.
Une fois que Ie B de confirmation apparalt clans la fen&re
d’affichage, repetez I’etape 5.
Appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour sekctionner
la face A et appuyez sur la touche
de la
platine 1 pour entamer I’enregistrement.
La lecture CD et I’enregistrement des plages programmers
pour la premiere face de la cassette commencent
simultanement. Lorsque la cassette arrive au bout, la platine
1 passe en mode d’arr~t d’enregistrement. Une fois en mode
d’arr~t d’enregistrement, passez a I’etape 9.
Armwez wr la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande pour effectuer I’enregistrement
sur la deuxii$me face.
Une fois que ie B de confirmation apparait clans la fen~tre
d’affichage, passez a I’etape 10.
?0
Retournez la cassette de la platine 1 et appuyez
sur la touche
.
IJindication ~clignote pendant 10 secondes et puis
I’enregistrement commence.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyez sur la touche WA de la platine 1. !Jenregistrementet
la lecture CD s’arretent simultanement.
Pour verifier I’ordre des numeros de plage programmed
Avant d’enregistrer, appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la face A ou B
et appuyez plusieurs fois sur la touche M DOWN ou FFI UP.
Face de la
Numero de disaue cassette
Numero programme
Numero de plage
Numero de’s plages
programmers
Pour modifier Ie programme de chaque face
Appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant
sur la
touche SHIFT pour selectionner la face A ou B et appuyez sur la
touche
CLEAR pour supprimer Ie programme de la face
selectionnee. Reprogrammed ensuite Ies plages.
Pour supprimer Ie programme tree
Appuyez deux fois sur la touche CLEAR en mode d’arr~t de
sorte que EDIT disparaisse de I’ecran d’affichage.
Eu2z3m3
La fonction de montage ne peut pas s’utiliser sur des disques
contenant 31 plages ou plus.
FRAN~AIS
14
MIXAGE MICROPHONE
~-a
KARAOKE
VOCAL FADEW
MULTIPLEX
,,—,
~~1-\
,~-~
\
Deux microphones (non fournis) peuvent 6tre raccordes a cet
appareil, ce qui vous permet d’accompagner Ies sources de
musique en chanson.
Utilisez des microphones dotes de fiches standard (06,3 mm).
Avant de raccorder un microphone
Mettez MIC MIXING sur MIN.
1
2
3
4
Raccordez vos microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
Appuyez sur I’une des touches de fonction pour
selectionner la
source a mixer et reproduisez
cette source.
Reglez Ie volume et la tonalite
de cette source.
Reglez Ie volume du microphone au moyen de la
cornmande MIC MIXING.
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
Pour enregistrer Ie son du microphone mixe avec Ie son
source
Suivez la procedure d’enregistrement a partir de la source son
(voir page 11 ). Lenregistrement du mixage microphone ne peut
pas ~tre utilise avec la duplication a vitesse rapide.
En cas d’inutilkation des microphones
Mettez la commande MIC MIXING
sur MIN et debranchez Ies
microphones des prises MIC.
~
Si Ie microphone se trouve trop pres des haut-parleurs, un
hurlement peut se produire. Dans ce cas, eloignez Ie
microphone des haut-parleurs ou diminuez Ie volume sonore
au moyen de la commande MIC MIXING.
Si Ie son venant du microphone est extr~mement puissant, il
peut presenter des distortions. Dans ce cas, deplacez la
commande MIC MIXING vers MIN.
Microphone recommande
l.?utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter touthurlement. Adressez-vous a votre
revendeur Aiwa pour
plus de details.
FONCTIONS ATTENUATEUR VOCAL1
MULTIPLEX
Cet appareil peut utiliser Ies disques et Ies cassettes comme
sources karaoke.
15 FRAiV~AIS
Appuyez plusieurs fois sur la touche VOCAL FADER/
MULTIPLEX pour selectionner I’attenuateur vocal ou la
fonction multiplex.
Utilisez la fonction d’attenuateur vocal pour Ies disques et
cassettes ordinaires.
Utilisez la fonction multiplex pour des disques ou cassettes multi-
audio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche VOCAL FADER/
MULTIPLEX, I’une de ces fonctions est selectionnee
cycliquement.
Attenuateur vocal (Vocal Fader)
La voix du chanteur devient plus faible
que I’accompagnement.
Attenuateur vocal automatique
(Auto Vocal Fader’t)
La voix du chanteur devient plus faible
uniquement en cas d’entree audio via
Ie microphone.
Multiplex**
Le son du canal gauche (OU droit)
passe par Ies deux haut-parleurs et Ie
son du canal droit (OU gauche) est
coupe.
Auto Multiplex*l
Le son du canal gauche (OU droit) est
transmis par Ies deux haut-parleurs et
Ie son du canal droit (OU gauche) est
coupe uniquement Iorsqu’il y a une
entree audio via la microphone.
Annulation
Pour modifier Ie reglage d’intervalle de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
Lorsque Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionne,
I’indication “A-VF ou “A-MPX s’affiche pendant 3 secondes et
est remplacee par Ie nom de la fonction selectionnee. Une fois
que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, maintenez
enfoncee la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX jusqu’a ce que
Ie reglage d’intervalle souhaite, SLOW (lent) ou FAST (rapide),
soit selectionne.
SLOW
Uattenuation de la voix originale du chanteur revient a son
niveau normal s’il n’y a aucune entree audio du microphone
clans Ies 2 secondes.
FAST
Lattenuation de la voix originale du chanteur revient a son
niveau normal s’il n’y a aucune entree audio du microphone
pendant 0,5 seconde.
Lorsque I’appareil est mis hors tension ou que la source a change,
la fonction selectionnee revient automatiquement sur SLOW.
‘2
Pour modifier Ie canal coupe de la fonction Multiplex
Lorsque Multiplex est selectionne, I’indication “MPX-I? s’affiche
pendant 3 secondes et est remplacee par [e nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, maintenez enfoncee la touche VOCAL FADER/
MULTIPLEX jusqu’a ce que Ie canal a emettre via Ies deux haut-
parleurs, MPX-L ou MPX-R, soit selectionne.
MPX-L
Le son du canal gauche est emis via Ies deux haut-parleurs
et Ie son du canal droit est coupe,
MPX-R
Le son du canal droit est emis via Ies deux haut-parleurs et Ie
son du canal gauche est coupe.
When the power is turned off or the source is changed, the
Multiplex restores to MPX-L.
~
II est possible que Ies fonctions VOCAL FADER ne puissent
6tre utilisees correctement avec Ies types de CD ou de
cassettes suivants.
- Ceux enregistres en mono.
- Ceux enregistres avec un echo puissant.
- Ceux dent la partie vocale est enregistree du cbte droit ou
gauche de la bande son.
. Lorsque la fonction VOCAL FADER est sur tension, Ie son est
reproduit en mono,
IWOGRAMMESKARAOKE
2
1
2
1,2
w
4
Avart et pendant la lecture de CD, vous pouvez reserver un
maximum de 15 plages a reproduire apres la plage en tours.
Chaque reservation est effacee au terme de sa lecture.
Utilisez la telecommande
7
Appuyez une fois sur la touche PRGM tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
Ilindication “CD KARAOKE” defile sur I’ecran d’affichage.
2! Appuyez sur I’une des touches DISC DIRECT
PLAY Ipour selectionner un disque et Ies touches
numeriques pour selectionner une plage.
A~puyez sur I’une des touches DISC DIRECT PLAY 4 ou 5
tcut en appuyant sur la touche SHIFT.
Numero de disque reserve
Numero de plage reservee
3
4
Repetez I’etape 2 pour reserver d’autres plages.
Appu’yez sur la touche b PRESET pour
commencer la lecture.
Des qu’une plage est reproduite, elle est effacee du
pl’ogramrne. Une autre plage peut &re reservee a la place de
la plage supprimee,
Numero (de disque de la
Nombre de plages
demiere reservation
reservees restantes
Discue en cc!wrs
Numero de ~lage Le num&o de la
de lecture
de la derniere plage en tours
reservation
de lecture
clignote
Pour ajouter une reservation en tours de lecture
Rep6tez I’f$tape 2.
Pour arr~ter la lecture
Appuyez sur la touche . Appuyez P de nouveau pour
reprendre la lecture.
Pour sauter une plage
Appuyez sur la touche -, La plage ignoree est effacee du
programme.
Pour supprimer toutes Ies reservations
Appuyez plusieurs fois sur la touche - jusqu’a ce que
I’indication ‘[K - POO” apparaisse.
Appuyez une nouvelle fois pour annuler Ies programmed karaoke.
Ilaffichage revient a celui de la lecture CD.
~
Si Ie numero de plage reservee n’existe pas sur Ie disque
selectionne ou s’il n’y a pas de disque sur Ie plateau a disque
reserve, I’appareil interrompt la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyez sur la touche ~ pour ignorer la plage
erronee. Ensuite, appuyez sur la touche - pour reprendre la
lecture a partir de la plage reservee suivante.
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1,
I’indication PRGM appara?t et I’appareil passe en mode de
lecture du programme CD (page 10).
Pour annuler la lecture du programme, appuyez sur la touche
CLEAR.
Pour veriifier une plage reservee
Appuyez plusieurs fois sur la touche EDIT/CHECK tout en
appllyant sur la touche SHIFT. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, Ie numero de disque et Ie numero de plage
apparaissent clans I’ordre de Ieur reservation.
FRA/V&A/S16
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR
3
1,2!
2,4
7’
1
2,4
1,2
6
Le pragrammateur integre permet a I’appareil de se mettre en
route chaque jour a une heure specifiee.
Prepiaratifs
Assurez-vous que I’hodoge est bien reglee. (Voir page 6.)
1
2
3
Appuyez une seule fois sur la touche TIMER tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande pour afficher @ et appuyez sur la
touche II SET clans Ies 4 secondes.
Lindication @ apparaR et I’heure clignote.
~gm#puaezpasSur
II SET clans Ies 4 secondes,
une autre operation pourrait commencer.
D6terminez I’hleure du program mateur en
appuyant sur la Iouche 1++ DOWN ou B+l UP
et la touche
11 SET. Repetez cette op6ration
pcmr determiner Ies minutes.
A~,res avoir defini l’heure de programmation, I’un des noms
de source se met a clignoter sur I’ecran d’affichage pendant
4 secondes,
Dms Ies 4 secondes. appuyez sur I’une des
touches de fonction pour selectionner une
scmrcem
Le nom de la source selectionnee clignote pendant 4
secondes.
. Si Cette ~tape n’est pas achevee clans Ies 4 secondes~
recommence a I’etape 1.
. Si Vous appuyez sur la touche TUNE RK3AND, la 9amme
cl’onde ne peut pas &re selectionnee a cette etape.
4
5
6
Dans Ies 4 secondes, selectionnez la duree de la
periode deactivation du programmateur en
appuyant sur la touche - DOWN
OU WI
UP.
La duree de la p6riode deactivation du programmateur peut
@tre reglee entre 5 et 240 minutes par sauts de 5 minutes.
Si cette etape n’est pas effectuee clans Ies 4 secondes,
repetez I’etape 1.
Preparez la source.
Pour ecouter un CD, chargez Ies disques a reproduire.
Pour ecouter une cassette. introduisez une cassette clans la
platine.
Pour ecouter une emission de radio ou I’enreaistrer. accordez
la station.
Lorsque vous enregistrez de la radio, inserez la cassette a
enregistrer clans la platine 1.
Appuyez sur la touche POWER pour mettre
I’appa;eil hors tension apres avoir regle Ie volume
et la tonalite.
IJindication @ reste affichee une fois que I’appareil est hors
tension (mode de veille du programmateur).
7 Preparez la fonctionTAPE ou I’enregistrement par
programmateur.
Pour ecouter la cassette, appuyez sur la touche E.
Pour enregistrer la source, appuyez sur la touche O sur
la platine 1.
Lorsque I’heure du programmateur est atteinte, I’appareil se met
sous tension et commence a reproduire la source selectionnee.
Periode d’enregistrement du programmateur et Iongueur
de bande
Lorsque la Iongueur de la cassette a enregistrer est plus courte
que la periode d’enregistrement du programmateur, la touche
de la platine 1 est rel~chee avant que Ie programmateur ne
soit hors fonction.
Lorsque la Iongueur de la cassette a enregistrer est plus Iongue
que la periode d’enregistrement du programmateur, la touche
n’est pas rel~chee. Le maintien de la touche @ en position
enfoncee pendant une periode prolongee risque d’endommager
la bande. Appuyez sur la touche WA pour reklcher la touche
.
Pour annuler temrporairement Ie mode de veille du
programmateur
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez sur la touche
TIMER pour que I’indication @ disparaisse de la fen&re
d’affichage.
Pour revenir en mode d’attente de programmateur, appuyez de
nouveau sur ces touches pour afficher ~.
Si vous utilisez I’appareil apres avoir regle Ie
programmateur
Apres avoir regle Ie programmateur, vous pouvez utiliser
I’appareil. Apres avoir utilise I’appareil, verifiez que Ie contenu
des etapes 5 est regie comme vous Ie desirez, mettez I’appareil
hors tension et repetez I’etape 7 si necessaire.
Pour modifier I’heure et la fonction specifiers
Repetez toutes Ies etapes.
Pour verifier Ie contenu specifie
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez sur la touche
TIMER. L’heure de programmation, Ie nom de la source
selectionnee et la periode activee par Ie programmateur
s’affichent alternativement pendant 4 secondes.
~
La lecture du program mateur et I’enregistrement du
~7 FRAiV~AIS
programmateur ne commenceront pas tant que I’appareil est
hors tension.
Lequipement raccorde ne peut pas ~tre mis sous et hors tension
par Ie programmateur integre de cet appareil. Utilisez un
programmateur externe.
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR
D’EXTINCTION
;Ocxm
IC3CX2
1
!C3cio
;C3
am
‘al
-km=
—2
:Clcacl
aocx
L..._.-./
\o
\,, /
II
/,
,,’
i,
Cet appareil peut se mettre hors tension a une heure specifiee.
Utilisez la telecommande.
1
2
Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Mis Ies 4 secondes, appuyez sur la touche 4
ou > pour preciser I’heure a Iaquelle I’appareil
se met hors tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, I’heure varie
entre 5 et 240 minutes par sauts de 5 minutes.
Duree specifiee
Pour verifier la duree residuelie jusqu’a la mise hors
tension de I’appareil
Appuyez une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
La dur<?e residuelle s’affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler Ie programmateur d’extinction
Appuyez
deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de sorte que I’indication “SLEEP” de la fen&re
d’affichage disparaisse.
OPERATIONS DE BASE
Preparation
Raccordez Ie tourne-disque stereo fourni a I’appareil principal.
(Voir page 4)
Mettez Ie selecteur EQUALIZER AMP. du tourne-disque en
position ON. (Reportez-vous au mode d’emploi du tourne-
disque pour plus de details.)
1
2
3
4
Appuyez sur la touche PHONO de I’appareil
principal.
!Jindication PHONO apparalt sur I’ecran d’affichage.
Reglez Ie volume au minimum.
Tournez la commande VOLUME clans Ie sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’a ce que “VOL O apparaisse.
Lancez la lecture du ciisque sur Ie tourne-disque.
Reportez-vous au mode d’emploi du tourne-disque pour plus
de details.
Reglez Ie volume selon vos preferences.
m
FRANQA/S 18
RACCORDEMENT D’UN
EIQUIPEMENT OPTIONNEL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONO IN
VIDEO/AUX IN
SURROUND
SPEAKERS d
SUPER WOOFER LU
Reportez-vous au mode d’emploi de I’equipement connecte pour
p[Ls de Cietails.
Les c~lbles de raccordement ne sent pas fournis. Procurez-
vcws Ies cables de raccordement necessaires.
Pdressez-vous a votre distributeur Aiwa local pour conna;tre
10s equipments optionnels.
PRISES VIDEO/AUX IN
C~t appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
Ie oiais cle ces prises,
Ut Iisez un cable avec fiches phono RCA pour raccorder un
equipment audio (Lecteur LD, magnetoscopes, TV, etc.).
Br3nchez la fiche rouge A la prise R et la fiche blanche a la prise
L.
R:.ccordez Ie tourne-disque. Utilisez un tourne-disque Aiwa muni
d’un amplificateur-egaliseur integre.
PRISE: CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil assure la sortie de signaux sonores numeriques
CD par Ie biais de cette prise. Utilisez un cable optique pour
ra:corder I’equipement audio numerique (amplificateur
numerique, platine DAT, enregistreur MD, etc.),
Retirez Ie bouchon anti-poussieres @de la prise CD DIGITAL
O(JT (OIPTICAL). Branchez ensuite la fiche d’un cable optique
@ ala prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
En caa d’inutilisation
(CIPTICAL)
de la prise CD DIGITAL OUT
Remettez Ie bouchon anti-poussieres
PRISE SUPER WOOFER d
Branchez-y un haut-parleur d’extr~mes graves optionnel avec
amplificateur integre.
PRISES SURROUND SPEAKERS d
Branchez-y Ies haut-parleurs d’effet spatial. Raccordez Ie haut-
parleur droit a la prise R et Ie haut-parleur gauche a la prise L.
Positionnement standard
Placez Ies haut-parleurs d’effetspatial derriere la zone d’ecoute.
Reportez-vous au mode d’emploi des haut-parleurs d’effet
spatial.
ECOUTE DES SOURCES
EXTERIEURES
POWER
1
4+, >
Pour utiliser I’equipement raccorde aux prises PHONO IN ou
VIDEO/AUX IN, procedez comme suit:
1 Appuyez sur la touche PHONO ou VIDEO/AUX.
vindication PHONO ou VIDEO apparalt clans la fen6+re
d’affichage.
2 Entamez la lecture de I’equipement raccorde.
Pour modifier Ie nom de la source clans la fen&re
d’affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche VIDEO/AUX, I’indication
VIDEO apparalt en premier
lieu. Elle peut 6tre remplacee par
AUX OUTV.
Lorsque I’appareil est sous tension, appuyez sur la touche
POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repetez la procedure jusqu’a ce que Ie nom desire apparaisse
sur I’ecran d’affichage.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
raccordee a la prise VIDEO/AUX IN.
Lorsque Ie niveau sonore
de la source externe est beaucoup
plus eleve ou faible que celui des autres sources de fonction,
reglez-le comme suit:
1 Appuyez sur la touche VIDEO/AUX et Iancez la lecture de
I’appareil raccorde,
2 Appuyez sur la touche I-DOWN ou
FIUP pour regler Ie
niveau sonore qui est Ie plus pres des autres sources de
fonction,
Vous pouvez choisir entre MIN (minimum),
(maximum),
la6et MAX
19 FRAAf~AIS
—.
SOIN ET ENTRETIEN
——
Des soins et un entretien occasionnels de I’appareil et de ses
Orgimes sent indispensables pour assurer des performances
optimales de votre appareil.
Pow’ nettoyer Ie boitier
Utilisez un chiffonsec et doux.
Si la surface est extrem6ment sale, utilisez un chiffon
doux
Ieg<?rement humecte d’une solution detergence deuce. N’utilisez
pas de solvants abrasifs tels que l’alcool, Ie benzene ou Ies
dilu ants, car ils pourraient endommager la surface de finition de
I’apoareil.
Pour nettoyer Ies t~tes et Ie chemin de la bande
Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies tiXes et Ie chemin
de la bancle au moyen d’une cassette de nettoyage ou d’un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage et d’alcool denature. (Ces
kits de nettoyage se vendent clans Ie commerce.)
Lorsque vous utilisez un coton-tige, frottez la t6te
d’enregistrement/lecture, la t~te d’effacement (platine 1
unic[uement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
[
T@te d’effacement
Coton-tige
\ Tete de lecture \
Cabestan
Apr?s avoir nettoye Ies t&es et Ie chemin de la bande au moyen
d’urle cassette de nettoyage ou d’un coton-tige, attendez que
Ies pieces nettoyees sechent avant d’inserer une cassette.
PoLlr demagnetiser Ies t&es
Les t&es peuvent ~tre magnetisees apres
une periode
d’ut Iisation prolongee. Ce phenomene retrecit la plage de sortie
des cassettes enregistrees et augmente Ies parasites. Apres 20
a 30 heures d’utilisation, demagnetisez Ies t&es a I’aide d’un
demagnetiseur disponible clans Ie commerce.
Soin des disques
Lorsqu’undisque est encrasse, frottez Ie disquedu centre vers
I’exterieur au moyen d’un chiffonde nettoyage.
Apres avoir utilise un disque, replacez Ie disque clans son bo~tier.
Ne laissez pas trainer Ies disques clans des endroits chauds et
humides.
Soin des cassettes
Conservez Ies cassettes clans Ieur boltier apres utilisation.
N’abandonnez pas vos cassettes a proximite d’aimants, de
moteurs, de televiseurs ou d’autres sources de magnetism.
Cela nuit a la qualite du son et genere des parasites.
N’exposez pas Ies cassettes au rayon nement direct du soleil
et ne Ies laissez pas clans une voiture stationnee en plein soleil.
FRAiV~AIS
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony Z-R525 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues