Danby AAC080EB1G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
Owners Use and Care Guide
Guide de soin d’utiliser-et
Model • Modèle
AAC080EB1G
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
V1.10.12.DM
CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before
first use of this product.
MISE EN GARDE : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les
directives d'utilisation avant l'utilisation initiale de ce produit.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: If the unit changes
ownership, be sure this manual accompanies the unit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE: En cas
de revente du l’unité, ce manuel doit être inclus avec l’appareil.
AIR CONDITIONER • CLIMATISEUR
Contents
CAUTION:
PRECAUTION:
Read and follow all safety rules and operat-
ing instructions before first use of this prod-
uct.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
CLIMATISEUR
Guide d'utilisation et d'entretien ........................
• Bienvenue
• Consignes de Sécurité Importantes
• Caractéristiques
• Installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
2-17
AIR CONDITIONER
Owners Use and Care Guide .............................
Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
Model • Modèle AAC080EB1G
18-33
BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur de chambre Arcticaire pour refroidir votre logement. Ce manuel d’u-
tilisation et d’entretien fournit les renseignements nécessaires pour prendre soin et entretenir votre nouveau climatiseur
de chambre. S’il est adéquatement entretenu, votre climatiseur vous donnera de nombreuses années d’utilisation sans
problème. Pour éviter toute difficulté d’installation, veuillez lire les présentes instructions, complètement, avant d’installer
et de faire fonctionner votre appareil.
À titre de référence, vous pouvez agrafer à cette page une copie de votre fiche d’achat de l’appareil. Inscrivez les ren-
seignements suivants fournis (sur la plaque signalétique du fabricant sur le sur le côté de l'unité). Vous aurez besoin de
ces renseignements si vous contactez un représentant du Service à la clientèle. Ces renseignements seront requis si le
service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements supplémentaires. Pour consulter un
Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant: (1-800-263-2629)
REMARQUE: CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ CONÇU POUR UNE INSTALLATION À TRAVERS UNE PAROI.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
18
MISE EN GARDE:
Ne laissez pas un climatiseur de chambre sans surveillance dans
un espace où se trouvent des gens ou des animaux qui ne peuvent
pas réagir à un appareil défaillant. Un appareil défaillant peut
causer une surchauffe extrême ou entraîner la mort dans un tel
espace confiné et sans surveillance.
Consignes de sécurité important
LISEZ TOUTE L'INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUE
1) Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques locaux
et nationaux et doivent être installés par un électricien qualifié. Si vous
avez la moindre question au suject des instructions ci-dessous,
contactez un électricien qualifié.
2) Vérifiez la fourniture d’alimentation électrique disponsible et résolvez
tout problème de câblage AVANT d’installer et de faire fonctionner cet
appareil.
3) Ce climatiseur à 115V utilise 7 ampères ou moins de puissance
nominale et peut être utilisé dans toute prise de courant domestique de
but général adéquatement câblée. Voir le Tableau 1 pour les
spécifications pour circuit de dérivation individuel.
4) Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est mis à la masse
par la fiche du cordon d’alimentation lorsqu’elle est branchée dans une
prise murale qui lui correspond. Si vous n’êtes pas certain que votre
prise de courant murale est mise à la masse adéquatement, veuillez
consulter un électricien qualifié.
5) La prise murale doit correspondre à la fiche à 3 broches sur le cordon
de service fourni avec l’appareil. N’utilisez PAS de fiches d’adaptation.
Voir Tableau 2 pour les renseignements sur les prises de courant et les
fusibles. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge électrique pour
brancher votre climatiseur, utilisez une rallonge électrique approuvée
pour «climatiseur», exclusivement (disponsible dans la plupart des
magasins locaux de quincaillerie).
6) La plaque signalétique sur l’appareil contient des données électriques
et techniques; elle se trouve sur le côté droit de l’appareil, au-dessus du
cordon d’alimentation.
TABLEAU 2
Types de fusibles et de réceptacles
Tension nominale 125
Ampères 15
Prise de courant
Intensité de fusible 15
Fusible temporisé Type fiche
(ou disjoncteur de circuit)
TABLEAU 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’identification Calibre de fil AWG*
716
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 60°C
19
Consignes de sécurité important
LISEZ TOUTE L'INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
L’ÉCONOMIE DE
L’ÉNERGIE
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité en
économie de l’énergie. Pour le rendement maximal, observer les recom-
mandations qui suivent.
1) Choisir un réglage du thermostat qui répond à vos besoins de confort et le
laisser au réglage choisi.
2) Le filtre à air est très efficace pour éliminer les particules qui flottent dans
l’air. Conserver le filtre à air propre en tout temps.
3) Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour prévenir la
pénétration et le réchauffement de la pièce par les rayons directs du soleil,
mais ne pas permettre la restriction de la circulation d’air autour de l’unité
par les draperies ou les rideaux.
4) Activer votre climatiseur avant que la température de l’air extérieur ne soit
très chaude et inconfortable. Ceci préviendra une période initiale d’inconfort
avant que l’unité ne puisse refroidir la pièce. L’usage de la caractéristique
de MINUTERIE programmable d’arrêt et de mise en marche automatique
représente un important avantage à cet effet si elle est utilisée à pleine
capacité.
5) Quand les températures externes sont suffisamment froides, placer le
climatiseur hors de service et utiliser le MODE DE VENTILATEUR à la
position HAUTE, MOYENNE ou BAS. Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de
la pièce pour fournir un certain confort de climatisation en utilisant moins
d’électricité.
Caractéristiques
Sortie d’air
intérieure
Entrée d’air
intérieure
Tableau de
commande
Filtre à air
Entrée d’air
extérieure
Caisson
Installation
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLATION
• Tournevis à tête Phillips et plate
• Perceuse électrique Mèche de 1/8 po de diam.
• Crayon
• Ruban à mesure
• Ciseaux
• Clé réglable
REMARQUE: Conservez le carton d’expédition et le matériel d’emballage pour
futur entreposage ou transport de l’appareil. Ôtez l’appareil du carton, le sac en
plastique qui contient la trousse de quincaillerie nécessaire pour l’installation de
votre climatiseur. Veuillez vérifier le contenu de la trousse de quincaillerie d’in-
stallation en le comparant à la liste de vérification du modèle correspondant, et
ce, avant l’installation de l’appareil. Voir Fig. 1.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Pour éviter la possibilité de
blessures corporelles, débrancher
l’alimentation de courant à l’unité
avant d’entreprendre l’installation
ou le service.
20
REMARQUE: Votre climatiseur de
chambre a été conçu pour une installa-
tion facile dans une fenêtre à châssis à
guillotine simple ou double. Cet appareil
n’a pas été conçu pour des fenêtres ver-
ticales (de type coulissant) ou pour être
installé à travers une paroi.
MISE EN GARDE
Comme compresseur se trouve du côté des commandes de l’unité
(côté droit), ce côté est plus lourd et plus difficile à manipuler. Un sou-
tien inapproprié du côté des commandes de l’appareil peut causer des
blessures et endommager l’appareil et d’autres biens mobiliers. C’est
pourquoi il est recommandé que quelqu’un vous aide au cours de l’in-
stallation de cet appareil.
OUTILS NÉCESSAIRES
POUR INSTALLATION
Installation
Fig. 1
ENDROIT
A) Ce climatiseur pour chambre a été conçu pour être installé facilement dans
une fenêtre à châssis à guillotine simple ou double. Cependant, comme le
design de la fenêtre peut varier, it peut être nécessaire d’y faire quelques
modifications pour une installation sécuritaire et appropriée.
B) Assurez-vous que la fenêtre et son châssis sont structurellement solides et
exempts de bois sec et pourri.
C) Pour un maximum d’efficacité, installez le climatiseur sur le côté de la
maison ou de l’immeuble qui se trouve plus souvent à l’ombre qu’au soleil.
Si l’appareil est directement sous les rayons du soleil, installer un auvent
pour protéger l’unité.
D) Laissez suffisamment d’espace libre autour du caisson pour permettre une
ample circulation d’air à travers l’appareil. Voir Fig. 2. L’arrière de l’appareil
doit donner sur l’extérieur de la maison et non pas dans un garage ou à
l’intérieur d’un immeuble. Tenez l’appareil aussi loin que possible de tout
obstacle ou obstruction et à au moins 30 po au-dessus du plancher ou du
sol. Il ne faut pas que les rideaux ou d’autres objets à l’intérieur de la pièce
puissent bloquer le flux d’air.
E) Assurez-vous que la prise électrique appropriée se trouve à la portée de
l’installation. N’utilisez qu’un circuit à prise unique calculé à 15 ampères. Tout
le câblage doit être conforme aux codes électriques locaux et nationaux.
F) N’insallez PAS l’appareil à un endroit où on soupçonne une fuite de gaz
combustibles. Votre climatiseur peut tomber en panne dans une atmosphère
qui contient des huiles (y compris des huiles pour machines), des gaz
sulfurés, ou s’il est près de sources d’eau chaude, etc.
21
Vis de 3/4po
(19.1mm) (7)
Serrure de
Sûreté (1)
Vis de 3/8po (9.5mm)
(4) *Préinstallé sur
certain modèles
Canal supérieur
(1) *Préinstallé
sur certain
modèles
Support de
fermeture (2)
Scellement
mousse (1)
adhésif
Rideau latéral
gauche (1)
Rideau latéral droit (1)
ENDROIT
Installation
Votre appareil a été conçu pour que la condensation s’évapore dans des
conditions normales. Cependant, en présence d’une humidité extrême, un
surplus de condensation peut provoquer un débordement de la cuvette de
base vers l’exterieur. L’appareil doit être installé de telle sorte que l’écoule-
ment de la condensation ne se déverse pas sur des passants ou sur des
proriètés avoisinantes.
Auvent
Clôture,
mur ou
autre
obstacle
Sol
Obstacle
latéral
20 po
Min
30 po
Min
20 po
12 po Min
Min
Fig. 2
1) Montage de canaux supérieur sur le caisson. (Préinstallé sur certain
modèles)
• Canal supérieur en forme de “L”: Installez le canal en forme de “L”
au-dessus du caisson tel que montré à la Fig. 3, un utilisant quatre (4)
vis de 3/8 po.
2) Montage des rideaux latéraux au caisson.
• Étendez les volets et glissez-le dans les support de volets sur le canal
latéral du climatiseur comme montré dans Fig. 4.
• Faites glisser les cadre des volets dans les canaux supérieur (en forme
de “L”) et inférieur (en forme de “U”) Ces volets sont identifiés (sur le
cadre) en tant que volets gauches et droits.
Vis de 3/8 po
Canal en form de
“L”
Canal en forme de “U”
Fig. 3
Glissez vers le bas
Support
Volets
Cadre des volets
Fig. 4
de volets
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
22
Installation
3) Pour compléter l’installation
• Coupez la lisière à calfeutrer en mousse (non adhésif) pour qu’elle se
fixe adéquatement au dessous du bas du cadre de la fenêtre.
• Placez le climatiseur dans la fenêtre avec le canal de montage en
forme de “L” (en haut) positionné à l’avant du cadre supérieur de la
fenêtre. Le bas du caisson doit être positionné dans le bas du cadre de
la fenêtre. Tirez la fenêtre vers le bas jusqu’à ce qu’elle repose juste
derrière le rebord frontal du canal de montage en forme de “L”
(supérieur). Voir Fig. 5.
• Étendez les cadres des volets (complètement) de chaque côté, et fixez
le haut des structures au cadre de la fenêtre en utilisant une vis de 3/4
po et une rondelle de sécurité sur chaque côté. Fig. 5
• Coupez la bande mousse adhésif afin qu’elle s’ajuste adéquatement à
l’ouverture entre le haut de l’intérieur de sûreté sure le cadre du fenêtre
extérieur en utilisant une vis de 3/4 po. Voir Fig. 6.
REMARQUE SPÉCIALE: Les aplications à une fenêtre présentent toute une
variété de styles différents. C’est pourquoi il peut être nécessaure de modifier
ou d’improviser votre installation particulière.
Cadre de la
fenêtre
Canal supérieur
en forme de “L”
Support de fermeture
Vis de 3/4 po
Fig. 5
Serrure de sûreté
Vis de 3/4 po
Scellement
mousse
(adhésif)
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
Fig. 6
23
Consignes d’utilisation
FONCTIONNEMENT
AFFICHAGE DEL: Affiche l’information suivantein dépendamment;
Réglage de la température, température ambiente et le programme de
minutrie.
Commutateur de courant: En Marche/Arrêt.
MODE: Vous permet de choisissez le mode d'opération désiré; Frais ,
Sec, Ventilateur Seulement et Auto. Le mode choisi sera dénoté par l’af-
ficheur au-dessus du bouton. *‘Auto’est un programme préréglé qui choi-
sis automatiquement le mode (Frais ou Sec) et la vitesse de ventilateur
fondé sur la réglage de la température.
Ventilateur: Choisissez quatre réglage de ventilateur différentes; Bas,
Moyenne, Haut et Auto, pendant les mode ‘Frais’ et ‘Ventilateur’.
Note: Pendant le mode ‘sec’ il y a seulement une vitesse de ventilateur
utilisée.
Économiseur d'Énergie: Ajuste le ventilateur automatiquement (en
marche et en arrêt) quand le compresseur n'est pas en service.
Réglage du Température et Minutrie: Utilisée pour augmenter ou
réduire le température par incréments de 10 et le minuterie en incréments
de 0.5hr jusqu’a 10 heures et incréments de 1 hr jusqu’a 24 heures.
REMARQUE: Cet appareil ménager offre une caractéristique qui vous
permettra l’option de régler les températures soit en degrés Celsius, soit
Fahrenheit. Pour changer l’affichage de la température sur l’unité princi-
pale, appuyer sur les deux touches (Réglage de température / de minut-
erie) simultanément pour alternerentre l’échelle C et F.
Vérifiez le Filtre: L’afficheurau-dessus du bouton s’allumine pour indi-
quer le filtre à air doit être nettoyé (voir la page 20). Une fois que le filtre a
été nettoyé et remplacé, enfoncent le bouton. Vérifiez le Filtre pour contin-
ué l'opération normale.
Sommeil: Le mode de sommeil augmentera votre température de cli-
matisation préréglée graduellement pendant une période de un (1) heures
la nouvelle température est maintenue pendant sept (7) heures. Une fois
que le programme est complet, le climatiseur reprendra la température de
climatisation (votre préréglage avant que le mode de sommeil a été
activé). Employé pendant les heures de nuit pour empêcher la salle de
refroidir trop (quand vous dormez) ceci résulte en une réduction du temps
de fonctionnement du compresseur et en une économie de consommation
de l’énergie. Le mode de sommeil peut être annuler quand vous appuyer
sure le bouton de sommeil durant la programme.
Minutrie: Utilisée pour activer le programme En March Auto et/ou
Arrêt Auto.
24
Quand le Climatiseur est hors de service (En March Auto):
1) Appuyer sur la touche Minutrie une fois et l’afficheur du
En March Auto s’illuminera.
2) Appuyer sur les touches ou pour choisir l’heure de mise
en service entre 0.5h et 24h
3) Choisir le MODE approprié de fonctionnement désiré de
l’unité (Auto– Frais–Sec–Ventilateur).
4) Choisir le réglage de la Vitesse du ventilateur.
5) L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage.
Quand le Climatiseur est en service (Arrêt Auto);
1) Appuyer sur la touche Minutrie deux fois et l’afficheur du
Arrêt Auto s’illuminera.
2) Appuyer sur les touches oupour choisir l’heure de mise
hors de service entre 0.5 h et 24 h.
3) L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage y EN MARCHE
AUTO et ARRÊT AUTO peut fonctionner durant le même
programme par choisisez les paramètres ARRÊT AUTO
juste après les paramètres EN MARCHE. Pour annuler le
programme EN MARCHE AUTO ou ARRÊT AUTO appuyer
sur la Commutateur de courant.
MODE
Auto
Auto
68
Réglage du
Temp. et
Minuterie
Verifiez
le Filtre
Selecteur
Mode
Économiseur
d’énergie
Affichage
DEL
Minuterie
Mode
Sommeil
Vitesse de
ventilateiur
Commutateur
de courant
Consignes d’utilisation
25
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Emplacement de la télécommande.
• Utilisez la télécommande à une distance maxi-
male de 5 mètres de l’appareil, en l’orientant
dans la direction du récepteur. La réception est
confirmée par un bip sonore.
O
N
/
O
F
F
M
O
D
E
T
E
M
P
U
P
T
EM
P
D
O
W
N
S
W
I
N
G
F
A
N
T
I
M
E
R
S
L
E
E
P
5m
MISE EN GARDE
Le climatiseur ne fonctionne pas si le signal envoyé par la télécommande
à l’unité intérieure est bloqué par des rideaux, des portes ou d’autres
matériaux.
Ne laissez pas de liquides tomber sur la télécommande. N’exposez pas la
télécommande à la chaleur ou à la lumière directe du soleil.
Si le récepteur du signal infrarouge qui se trouve sur l’unité intérieure est
exposé à la lumière directe du soleil, il est possible que le climatiseur ne
fonctionne pas correctement. Tirez les rideaux pour empêcher que la
lumière ne tombe sur le récepteur.
Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande, déplacez-
les ou communiquez avec l’atelier de réparation.
CARACTÉRISTIQUES
DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Modèle
Tension nominale
Tension la moins élevée du CPU
émetteur de signal
Portée de réception du signal
Environnement
R15A, R15B, R15C
3 V (pile bouton : CR2025)
2 V
5 m
De -5 °C à 60 °C
Consignes d’utilisation
26
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
S
ENERGY
SAVER
FAN
Bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT)
Bouton TEMP UP (AUGMENTER
LA TEMPÉRATURE)
Bouton FAN
(VENTILATEUR)
Bouton CLEAN AIR (AIR
PROPRE) (sur certains
modèles)
Bouton ENERGY SAVER
(ÉCONOMISEUR
D’ÉNERGIE)
Bouton MODE
Bouton TEMP DOWN (BAISS-
ER LA TEMPÉRATURE)
Bouton TIMER
(MINUTEUR)
Bouton SLEEP
(SOMMEIL)
Le climatiseur se met en
marche lorsque l’utilisateur
appuie sur ce bouton et s’ar-
rête lorsque l’utilisateur
appuie dessus à nouveau.
Appuyez sur ce bouton pour
augmenter le réglage de la
température par intervalles
de 1° C jusqu’à 30 °C.
Utilisé pour sélectionner
la vitesse du ventilateur en
trois étapes :
BASSE
MOYENNE
ÉLEVÉE
Lorsque l’utilisateur appuie
sur ce bouton, le générateur
d’ions se met en marche et
contribue à l’élimination du
pollen et des impuretés con-
tenus dans l’air.
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode économie
d’énergie. Appuyez dessus à
nouveau pour désactiver la
fonction.
Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, un
mode est sélectionné dans la
séquence Automatique,
Chauffage (modèles qui
refroidissent et qui réchauf-
fent seulement),
Refroidissement,
Déshumidification et
Ventilateur, pour ensuite
revenir à AUTO.
Appuyez sur ce bouton pour
baisser la température
intérieure par intervalles de 1
°C, jusqu’à 17 °C.
Appuyez sur ce bouton pour
activer les programmes «
mise en marche automatique
» ou « arrêt automatique »
dans 0 à 12 heures (inter-
valles d’une heure)
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode Sommeil.
Cette fonction est disponible
en mode Refroidissement,
Chauffage ou Auto seule-
ment et maintient la tem-
pérature la plus agréable
pour vous.
TÉLÉCOMMANDE
DE LA
TÉLÉCOMMANDE
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
SWING
TIMER
SLEEP
FAN
Bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT)
Bouton TEMP UP (AUGMENTER
LA TEMPÉRATURE)
Bouton FAN (VENTILATEUR)
Bouton SWING (ROTATION)
Bouton MODE
Bouton TEMP DOWN
(BAISSER LA TEMPÉRATURE)
Bouton TIMER (MINUTEUR)
Bouton SLEEP (SOMMEIL)
Le climatiseur se met en
marche lorsque l’utilisateur
appuie sur ce bouton et s’ar-
rête lorsque l’utilisateur
appuie dessus à nouveau.
Appuyez sur ce bouton pour
augmenter le réglage de la
température par intervalles
de 1° C jusqu’à 30 °C.
Utilisé pour sélectionner la
vitesse du ventilateur en trois
étapes :
BASSE
MOYENNE
ÉLEVÉE
Lorsque l’utilisateur appuie
sur ce bouton, les louvres
verticaux pivotent automa-
tiquement d’un côté à l’autre.
Appuyez dessus à nouveau
pour désactiver la fonction
ROTATION.
Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, un
mode est sélectionné dans la
séquence Automatique,
Chauffage (modèles qui
refroidissent et qui réchauf-
fent seulement),
Refroidissement,
Déshumidification et
Ventilateur, pour ensuite
revenir à AUTO.
Appuyez sur ce bouton pour
baisser la température
intérieure par intervalles de 1
°C, jusqu’à 17 °C.
Appuyez sur ce bouton pour
activer les programmes «
mise en marche automatique
» ou « arrêt automatique »
dans 0 à 12 heures (inter-
valles d’une heure)
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode Sommeil.
Appuyez dessus à nouveau
pour désactiver la fonction.
Cette fonction est disponible
en mode Refroidissement,
Chauffage ou Auto seulement
et permet de maintenir la tem-
pérature la plus agréable pour
vous.
Modèle:
R15A
R15B
Modèle:
R15C
REMARQUE : Le modèle R15B n’est
pas doté de la fonction AIR PRO-
PRE.
Consignes d’utilisation
27
UTILISATION DES
BOUTONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
3
1
2
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
3
S
SAVER
FAN
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Assurez-vous que l’appareil est branché et
sous tension.
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
mettre le climatiseur en marche.
2) Appuyez sur le bouton Mode et sélec-
tionnez AUTO.
3) Appuyez sur les boutons TEMP UP /
DOWN pour régler la température au
niveau souhaité. La température peut
être réglée entre 17 °C et 30 °C, par
intervalles de 1 °C.
REMARQUE
1. En mode Auto, le climatiseur peut choisir de façon logique le mode
Refroidisssement, Ventilateur, Chauffage et Déshumidfication en détec-
tant la différence entre la température réelle de la pièce et la tempéra-
ture réglée au moyen de la télécommande.
2. En mode Auto, vous ne pouvez pas changer la vitesse du ventilateur.
Elle est déjà contrôlée automatiquement.
3. Si le mode Auto ne vous convient pas, vous pouvez choisir manuelle-
ment le mode souhaité.
3
1
2
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
3
4
S
SAVER
FAN
FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSE-
MENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR
Assurez-vous que l’appareil est branché et
sous tension.
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre
le climatiseur en marche.
2) Appuyez sur le bouton MODE pour choisir
le mode Refroidissement, Chauffage (mod-
èles qui refroidissent et réchauffent seule-
ment) ou Ventilation,
3) Appuyez sur les boutons TEMP UP /
DOWN pour régler la température au
niveau souhaité. La température peut être
réglée entre 17 °C et 30 °C, par intervalles
de 1 °C.
4) Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la
vitesse du ventilateur en trois étapes :
basse, moyenne et élevée.
REMARQUE :
En mode Ventilateur, la température réglée ne s’affiche pas sur la télécom-
mande et il n’est pas non plus possible de contrôler la température de la pièce.
Dans ce cas, seules les étapes 1, 3 et 4 peuvent être effectuées.
3
1
2
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
3
S
SAVER
FAN
DÉSHUMIDIFICATION
Assurez-vous que l’appareil est branché et
sous tension.
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
mettre le climatiseur en marche.
2) Appuyez sur le bouton Mode et sélec-
tionnez AUTO.
3) Appuyez sur les boutons TEMP UP /
DOWN pour régler la température au
niveau souhaité. La température peut être
réglée entre 17 °C et 30 °C, par intervalles
de 1 °C.
REMARQUE :
En mode Déshumidification, vous ne pouvez pas changer la vitesse du
ventilateur. Elle est déjà contrôlée automatiquement.
Consignes d’utilisation
28
UTILISATION DES
BOUTONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
1
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
SWING
TIMER
SLEEP
FAN
ROTATION
Utilisez le bouton SWING pour ajuster la
direction du courant d’air (vers la droite ou
vers la gauche).
1) Appuyez sur ce bouton pendant que l’ap-
pareil fonctionne; les louvres verticaux piv-
otent automatiquement de gauche à droite
et vice-versa, envoyant de l’air froid/chaud
en alternance pour obtenir un refroidisse-
ment ou un chauffage confortable.
2) Appuyez à nouveau sur le bouton SWING
pour désactiver cette fonction.
1
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
S
SAVER
FAN
Mode Sommeil
• Dans ce mode, la température sélectionnée
augmente (en mode refroidissement) ou
diminue (en mode chauffage) de 2 °F 30
minutes après la sélection du mode.
• La température augmentera ensuite de 2 °F
supplémentaires au bout de 30 autres min-
utes.
• Cette nouvelle température sera maintenue
pendant 7 heures avant le retour à la tem-
pérature initialement sélectionnée. Cela met
fin au mode Sommeil et l’appareil contin-
uera de fonctionner conformément à sa pro-
grammation initiale.
• Le programme du mode Sommeil peut être
annulé à tout moment pendant son fonc-
tionnement en appuyant à nouveau sur le
bouton Sommeil.
1
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
S
SAVER
FAN
MINUTEUR
Appuyez sur le bouton TIMER pour régler
l’heure de mise en marche automatique et
d’arrêt automatique de l’appareil.
REMARQUE :
• Pour régler l’heure de mise en marche
automatique, l’appareil doit être sur la posi-
tion OFF (ARRÊT).
• Pour régler l’heure d’arrêt automatique, l’ap-
pareil doit être sur la position ON (MISE EN
MARCHE).
Pour régler l’heure de mise en marche
automatique.
1. Appuyez sur le bouton TIMER lorsque l’ap-
pareil est éteint; seule la fonction de mise
en marche automatique peut être réglée.
2. Continuez à appuyer sur le bouton TIMER;
chaque pression fait augmenter l’heure
sélectionnée d’une heure à la fois, jusqu’à
un maximum de 12 heures.
3. L’heure sélectionnée peut aller de 0 à 12.
4. Après la sélection de l’heure souhaitée,
attendez environ 10 secondes, jusqu’à ce
que la température réglée réapparaisse
sur l’afficheur du climatiseur. Cela indique
que le programme est réglé.
Consignes d’utilisation
29
UTILISATION DES
BOUTONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
1
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
S
SAVER
FAN
MINUTEUR
Pour régler l’heure de mise en marche
automatique.
1) Appuyez sur le bouton TIMER lorsque
l’appareil est en marche; seule la fonc-
tion d’arrêt automatique peut être
réglée.
2) Continuez à appuyer sur le bouton
TIMER; chaque pression fait augmenter
l’heure sélectionnée d’une heure à la
fois, jusqu’à un maximum de 12 heures.
3) L’heure sélectionnée peut aller de 0 à
12.
4) Après la sélection de l’heure souhaitée,
attendez environ 10 secondes, jusqu’à
ce que la température réglée réappa-
raisse sur l’afficheur du climatiseur.
Cela indique que le programme est
réglé.
REMARQUE :
Pour annuler le réglage du minuteur, appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à
ce que 0 apparaisse sur l’afficheur ACL du climatiseur.
1
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
S
SAVER
FAN
AIR PROPRE
Lorsque l’utilisateur appuie sur ce bouton,
le générateur d’ions se met en marche et
contribue à l’élimination du pollen et des
impuretés contenus dans l’air. Appuyez
dessus à nouveau pour désactiver la fonc-
tion.
1
ON/OFF
MODE
TEMP
UP
TEMP
DOWN
ENERGY
TIMER
CLEAN
AIR
SLEEP
S
SAVER
FAN
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE
Dans ce mode, le ventilateur continue à
fonctionner pendant 3 minutes après l’arrêt
du compresseur. Ensuite, le ventilateur se
remet en marche pendant 2 minutes toutes
les 10 minutes, jusqu’à ce que la tempéra-
ture de la pièce soit supérieure à la tem-
pérature réglée, après quoi le compresseur
se remet en marche et le refroidissement
commence.
30
Consignes d’utilisation
CHANGEMENT DES
PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE
CR2025
CR
2025
1
2
1
2
+
A
B
La télécommande est alimentée par
une pile bouton installée dans la partie
arrière et protégée par un couvercle.
Enlevez la pile bouton dans la direction
indiquée par les flèches sur l’arrière de
la télécommande.
1. Appuyez légèrement sur la
position « A » avec l’index, dans
la direction indiquée par la
flèche 1.
2. Appuyez sur la position « B »
avec le pouce et tirez dessus
dans la direction indiquée par la
flèche 2.
3. Les étapes 1 et 2 doivent être
effectuées simultanément afin
de pouvoir glisesr la pile
bouton hors du compartiment.
1
2
1
2
+
Soins et entretien
NETTOYAGE
Avant de procéder à l’entretien du climatiseur, assurez-vous de tourner le
bouton de SÉLECTION en position “ARRÊT” et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique.
1) N’utilisez PAS de l’essence, un produit chimique, diluant ou autre sur
un climatiseur, car ces substances peuvent endommager la finition de la
peinture et déformer des pièces en plastique.
2) N’essayez jamais de verser de l’eau directement sur le climatiseur, car
cela provoque une détérioration de l’isolation électrique.
FILTRE Á AIR
Si le filtre à air est bouché par de la poussière, la circulation d’air est
obstruée et perd de son efficacité. Le filtre à air doit être nettoyé toutes les
2 semaines.
Le filtre à air du modèle ci-dessus se trouve derrière la grille frontale de la
prise d’air. Pour enlever le filtre à air, saisissez la poignée du filtre sur l’a-
vant de la grille et glissez-le (vers l’extérieur) à droite.
Pour réinstaller le filtre à air, faites l’inverse des procédures ci-dessus. Le
filtre à air peut être passé à l’aspirateur ou lavé à la main dans de l’eau
chaude. Séchez-le bien avant de l’installer.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR:
1) Utilisez un aspirateur de poussière muni d’une brosse douce.
2) Lavez le filtre dans de l’eau tiède de moins de 40°C (104°F). Pour
obtenir de meilleurs résultants, lavez avec une eau savonneuse ou un
agent neutre de nettoyage.
3) Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez-le à fond avant de le
réinstaller.
MISE EN GARDE
N’oubliez PAS d’installer le filtre à air. Si on fait fonctionner le cli-
matiseur sans filtre à air, la poussière n’est pas éliminée de l’atmo-
sphère de la pièce et peut entraîner une défaillance de la machine.
Quand la grille de l’entrée d’air et le caisson sont sales, essuyez-
les avec de l’eau tiède (au-dessous de 40°C). On recommande l’util-
isation d’un détersif doux.
ENTRETIEN HORS
SAISON
1) Faites fonctionner uniquement le ventilateur pendant une demi-
journée pour sécher l’intérieur du climatiseur.
2) Coupez le courant et enlevez la fiche de la prise murale.
3) Nettoyez le filtre.
4) Rangez le climatiseur (couvert) dans un endroit sec.
ATTENTION
Durant installation et/ou en enlevant le climatiseur de la fenêtre,
assurez-vous que l’attention est prise pour empêcher de tomber
hors de la fenêtre. On recommande que l’installation ou le déplace-
ment du climatiseur soit fait avec l’assistance pour empêcher des
dommages aux personnes ou des dommages à l’appareil ou à la
propriété.
31
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) Climatiseur ne veut pas
fonctionner.
Aucun courant branché à l’appareil.
• Vérifiez le branchement du cordon
d’alimentation à la source de courant
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur
• Placer le commutateur de sélection à une
position autre que ARRÊT.
• Le bouton RESET (du cordon d’alimentation)
doit toujours être enfoncé pour un bon
fonctionnement.
2) Inefficace ou aucun
refroidissement.
Filtre à air sale
• Les dimensions de l’appareil ne
conviennent pas à son application
• Circulation d’air bloquée
• Interruption du courant, réglages changés
trop rapidement, ou compresseur
déclenché par surcharge.
• Nettoyez ou remplacez le filre à air.
• Verifiez avec le concessionnaire si la capacité
de l’appareil est appropriée à son application
• Enlevez l’objet qui obstrue la grille ou les volets
extérieurs.
Arrêtez le climatiseur et attendez 5 minutes
avant de le remettre en marche.
3) Appareil bruyant.
• Pièces desserrées.
• Support inadéquat.
Serrez les pièces qui sont desserrées ou ont
de jeu.
• Fournissez un support supplémentaire à
l’appareil
4) Odors.
• Formation de moisissure ou d’algues
sur les surfaces mouillées.
• Nettoyez à fond l’appareil.
• Mettez une tablette anti-algues dans la
cuvette de base.
5) De l’eau s’égoutte à
l’extérieur.
• L’écoulement de la condensation est
normal, quand le temps est chaud et
humide.
Ajoutez un tube flexible pour réacheminer
l’écoulement de l’eau.
6) De l’eau s’égoutte à
l’intérieur.
• L’appareil n’est pas incliné
adéquatement pour permettre à l’eau de
s’écouler à l’extérieur.
L’appareil doit être installé à un certain angle
pour permettre un écoulement adéquat de la
condensation. Vérifiez l’appareil et exécutez
tout ajustement.
7) Formation de glace ou de
givre.
• Température très froide à l’extérieur.
• Le filtre à air de l’appareil est sale.
• Lorsque la température extérieur est
d’environ 18.3°C (65°F) ou moins, du givre
peut se former quand l’appareil est en mode
refroidissement. Réglez l’appareil en mode
VENTILATEUR (seulement) jusqu’à ce que
le givre fonde.
• Enlevez et nettoyez le filtre à air.
Dépannage
De temps en temps, un problème peut se poser qui est mineur, et une intervention peut ne pas être nécessaire.
Employez ce guide de dépannage pour une solution possible. Si l'unité continue à fonctionner incorrectement, demandez
un dépôt autorisé de service ou le numéro de appel sans frais pour l'aide à: (1-800-263-2629)
PROBLEME
CAUSE PROBABLE SOLUTION
REMARQUES:
1) Si le disjoncteur se déclenche à maintes reprises, ou si le fusible a grillé plus d’une fois, contactez un technicien
qualifié.
2) Quand l’appareil est installé en suivant les étapes d’installation adéquates, l’appareil est incliné de façon appropriée
vers l’extérieur pour permettre l’écoulement de la condensate.
32
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois Pendant les 24 mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix
du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
à domicile réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a-
cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Service sous-garantie
Service au domicile
Model • Modèled
elo
AAC080EB1G
For service, contact your
nearest service depot or call:
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in your
area.
Pour obtenir le service,
consultez votre centre de
service le plus rapproché ou
composez le:
(1-800-263-2629)
vous recommendera un
centre régional.
The model number can be found on the serial plate located on
the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur
le panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles à votre centre de service régional autorisé.
Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de
service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de
la commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Air Conditioner
Climatiseur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Danby AAC080EB1G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues