Bosca Spirit 550 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire
Save These Instructions
Conservez ce manuel
Please read this entire manual before you install and use your BOSCA SPIRIT 550 Wood Stove. Failure to
follow instructions may result in property damage, bodily injury, or even death.
Lisez-le attentivement avant d’installer et d’utiliser votre poêle à bois BOSCA SPIRIT 550.
Le non respect des instructions peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures et même la mort.
Owner´s Manual
Manuel de l'Usager
SPIRIT 550
Wood Stove
Installation and Operating Instructions
Manuel d’Installation et d’Utilisation
Poêle à Bois
Report No. 283-S-03-2
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER CETTE ETIQUETTE
CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT INSTALLATION AND RESTRICTIONS IN YOUR AREA. / REINSEIGNEZ-
VOUS AUPRES DES AUTORITES LOCALES DE LA CONSTRUCTION ET DE LA PREVENTION DES INCENDIES AU SUJET DES
RESTRICTIONS ET INSPECTIONS D´INSTALLATION DANS VOTRE REGION.
LISTED SOLID FUEL BURNING APPLIANCE SUITABLE FOR USE IN RESIDENTIAL INSTALLATIONS. / APPAREIL DE CHAUFFAGE A
COMBUSTIBLES SOLIDES HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATIONS RÉSIDENTIELLES.
MODEL / MODÈLE:
Serial Number
Numero de Serie
PREVENT HOUSE FIRES - Install and use only in accordence with the manufacturer´s
installation and operating instructions. Contact your local building or fire officials
about restrictions and installation inspection in your area. Refer to local building
codes and manufacturer´s instructions for precautions required for passing a
chimney trough a combustible wall ceiling. Do not run a chimney connector
trough a combustible wall ceiling. Do not connect this unit to a chimney flue
serving another appliance. Clearances may be reduced by methods specified in
NFPA 211, listed wall shields, pipe shields, or other means approved by local
building or fire officials.
For use with solid wood fuel only (cord wood).
Operated with feed door closed - open to feed fire only.
Do not use a grate to elevate fire - build fire directly on hearth.
Do not operate with the ash door open.
DO NOT OVERFIRE - If heater or chimney connectors glows, you are overfiring.
Inspect and clean chimney frequently - under certain condictions of use, creosote
buildup may occur rapidly.
PREVENTION DES INCENDIES: Installez et utilisez conformément aux instructions du fabricant.
Renseignez-vuos auprès des autoritès locales de la construction et de la prévention des incendies au
sujet de restrictions et inspections d`installation dans votre région. Des méthodes spéciales sont
requises lors du perçage d´un mur ou plafond. Vérifier les instructions du fabricant et les codes du
batiment. Ne pas faire passer le tuyau de chemminée directament à travers une surface combustible.
Ne pas connecter cet appareil à la cheminée d´un autre appareil. Les dégagements mìnimaux des
matériaux combustibles peuvent etre réduits selons les méthodes spécifiées dans NFPA 211, avec des
protections murales homologuées, des protections de chimenée homologuées, ou d´autres moyens
approuvés par les autorités de la construction et de la prévention des incendies.
Pour usage uniquement avec du bois.
Faites fonctionner l´appareil avec les portes de chargement fermées - ouvrir uniquement pour charger.
Ne pas utiliser une grille supplémentaire pour élever le feu - faites le feu directement sur le foyer.
Ne pas faire fonctonnier l´aappareil avec la porte cendrier ouverte.
NE PAS SURCHAUFFER - Si une partie de l´appareil ou du reccordement de cheminée commence à
rougeoyer, vous etes en situation de surchauffe.
Inspecter ét nettoyer la cheminée fréquentmment; dans certaines conditions de fonctionnemment (par
exemple, mise au ralenti sans attendre la combustions des volatiles) une formation de créosote
goudron puet se produire rapidement.
TESTED TO / TESTE AUX NORMES: UL 1482, ULC-S627
Room Heater, Solid Fuel Type. For use in mobile homes only in US.
Appareil de Chauffage à Combustibles Solides. Pour usage dans les maisons mobiles seulement dans EU.
FREESTANDING / INSTALLATION
STANDARD RESIDENTIAL FREESTANDING / INSTALLATIONS REQUIRE: 6" diameter, minimum 24 MSG black or 26 MSG blued steel connector, with listed (type UL103 HT) factory-built chimney, suitable
for use with solid fuels or masonry chimney. / pour les installations résidentielles: Utiliser un connecteur de cheminée de 6" de diamètre, en acier noir de minimum 24 MSG ou en acier bleu de minimum 26
MSG vers une cheminée préfabriquée homologuée (type UL103 HT ou ULC S629) ou vers une cheminée maconnée.
Manufactured By: / Fabriqué par:
U.S. ENVIROMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with July 1990 partìculate emission standards:
Certifié conforme aux normes EPA de julliet 1990 puor les émissions de particules solides
CAUTION:
CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE
NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. KEEP FURNISHINGS AND
OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE
DISTANCE AWAY FROM THE APPLIANCE.
DO NOT OVERFIRE - IF HEATER OR CHIMNEY GLOWS, YOU ARE
OVERFIRING.
HOT WHILE IN OPERATION. DO
NOT TOUCH. KEEP CHILDREN AND
ATTENTION:
CONTACT PEU CAUSER DES BRULURES A LA PEAU. GARDEZ
LES ENFANTS, LES VETEMENTS, LES MEUBLES, ET TOUS LES
MATERIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L´ESPACE DESIGNE DE
L´APPAREIL. LIRE ATTENTIVEMENT LES ETIQUETTES ET LES
INSTRUCTIONS. NE PAS SURCHAUFFER. SI L´APPAREIL OU LE
TUYAU DE CHEMINÉE ROUGISSENT, VOUS SURCHAUFFEZ.
CHAUD LORDS DU FONCTION-
NEMENT. NE PAS TOUCHER, LE
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES:
DEGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATERIAUX COMBUSTIBLES:
NON - COMBUSTIBLE FLOOR PROTECTOR
PROTECTEUR DE PLANCHER INCOMBUSTIBLE
STOVE
POELE
F
ADJACENT WALL / MUR ADJACENT
ADJACENT WALL /
MUR ADJACENT
C
45º
STOVE
POELE
E
B
D
A
BACKWALL / MUR ARRIERE
SIDEWALL /
MUR DE COTE
STOVE
POELE
6" MIN
(200 mm)
A
B
A
6" MIN
(200 mm)
6" MIN
(200 mm)
16" MIN
(450 mm)
STOVE
POELE
G
BACK WALL / MUR ARRIERE
SIDE WALL /
MUR DE COTE
STOVE
POELE
E
B
D
A
SIDE WALL /
MUR DE COTE
H
ALCOVE INSTALLATION / INSTALLATION ALCOVE
2006 2007 2008 Jan. Feb. Mar Apr. May June July Aug. Sep. Oct. Nov. Dec.
BOSCA CHILE S.A. Americo Vespucio Norte 2077 - Huechuraba - Santiago - Chile
SPIRIT 550
MADE IN CHILE / FABRIQUÉ AU CHILI
For additional types of installations and clearances consult your owners manual.
Pour d´autres modes d´installation et degagements supplementaires consultez votres manuel du proprietaire.
FLOOR PROTECTOR MUST BE A ½” MINIMUM
THICKNESS, NON-COMBUSTIBLE MATERIAL
HAVING AN EQUAL OR BETTER INSULATING VALUE
(LOWER K VALUE) OF kx.84, IT MUST EXTEND
BENEATH HEATER, AND TO THE
FRONT/SIDES/REAR AS INDICATED.
LE PROTECTEUR DE PLANCHER DOIT ÉTRE D`UNE
ÉPAISSEUR MINIMUM DE ½”, D`UN MATÉRIAL
INCOMBUSTIBLE AVANT UNE VALEUR DÍSOLATION
DE kx.84, IL DOIT S`ÉTENDRE EN DESSOUS DE
L`APPAREN ET AU DEVANT, AUX CÔTÉS ET À
L`ARRIÈRE DE L`APPAREIL, COMME INIDIQUÉ.
CLEARANCE REQUIREMENTS:
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
STANDARD RESIDENTIAL INSTALLATION
(SINGLEWALL & DOUBLEWALL CONNECTOR):
INSTALLATION RÉSIDENTIELLE STANDARD
(TUYAU DE RACCORDEMENT À SIMPLE PAROI ET À DOUBLE PAROI):
A.- SIDEWALL TO UNIT / DU MUR DE COTÉ AU POÈLE
B.- BACKWALL TO UNIT / DU MUR ARRIÈRE AU POÈLE
C.- CORNERWALL TO UNIT / DU MUR DU COIN AU POÈLE
D.- SIDEWALL TO CONNECTOR / DU MUR DE COTÉ AU RECCORD DE CHEMINÉE
E.- BACKWALL TO CONNECTOR / DU MUR ARRIÈRE AU RECCORD DE CHEMINÉE
F.- CORNERWALL TO CONNECTOR / DU MUR DE COIN AU RECCORD DE CHEMINÉE
G.- UNIT TO CEILING / DU POÉLE AU PLAFOND
H.- FLOOR TO CEILING / DU SOL AU PLAFOND
ALCOVE INSTALLATION
WITH (DOUBLE WALL CONNECTOR):
INSTALLATION DANS UN ALCOVE
(TUYAU DE RACCORDEMENT AU DOUBLE PAROI)
Singlewall Corner Doublewall
Doublewall
(2.134 mm)
84"
(2.134 mm)
(178 mm)
(432 mm)
(457 mm)
(1.247mm)
84"
(2.134 mm)
(178 mm)
(432 mm)
(457 mm)
(1.247mm)
13"
20"
14"
22"
22,5"
21"
49"
84"
(330 mm)
(508 mm)
(356 mm)
(559 mm)
(572 mm)
(1.247 mm)
(533 mm)
7"
15,5"
11"
16"
17"
18"
49"
(394 mm)
(279 mm)
(406 mm)
7"
15,5"
11"
16"
17"
18"
49"
(394 mm)
(279 mm)
(406 mm)
Note: Double wall is only allowed in US installations
OWNER´S MANUAL
-18-
Conservez ce manuel
Lisez-le attentivement avant d’installer et d’utiliser votre poêle à bois BOSCA SPIRIT 550
Le non respect des instructions peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures et
même la mort.
Manuel de l'Usager
SPIRIT 550 Poêle à Bois
Manuel d’Installation et d’Utilisation
TABLE DES MATIÈRES
NOTICE DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION
INSTALLATION
Le sol
Les distances de dégagement
Le raccordement à la cheminée
CHEMINÉE
Cheminées préfabriquées
Cheminée en maçonnerie
Cheminée (âtre) en maçonnerie
Hauteur de la cheminée
Systèmes de franchissement de murs et de parois
inflammables
INSTALLATION EN MAISON MOBILE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ALLUMAGE
Allumage
Alimentation
ENTRETIEN
Chicane
Bac à cendres
Remplacement de la vitre
Nettoyage de la vitre
Remplacement des joints des portes
Installation et Remplacement de les briques réfractaires
Poignée de porte en bois
Créosote - Formation et élimination
PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT
PIÈCES DÉTACHÉEES
GARANTIE À VIE LIMITÉE
2
3
3
3
5
6
6
7
7
8
8
9
10
11
11
12
12
12
13
13
13
14
14
15
15
16
16
18
-1-
MANUEL DE L'USAGER
NOTICE DE SÉCURITÉ
N’UTILISER AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR
ALLUMER LE FEU.
NE PAS BRULER DE DETRITUS NI DE LIQUIDES INFLAMMABLES
TELS QUE NAPHTA, ESSENCE, HUILE DE MOTEUR, ETC.
ATTENTION AUX BRULURES ! NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS
S’APPROCHER DU POELE EN FONCTIONNEMENT. DE MEME,
EVITEZ LA PRESENCE DE VETEMENTS ET DE MEUBLES A PROXIMITE
DU POELE CHAUD.
NE JAMAIS UTILISER DE L’ESSENCE, UN QUELCONQUE
CARBURANT SERVANT A ALIMENTER LES LAMPES, DU KEROSENE,
DU FLUIDE D’ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS OU TOUT
AUTRE PRODUIT SIMILAIRE POUR FAIRE PARTIR OU RAVIVER LE
FEU DANS LE POELE. TOUS LES LIQUIDES DE CE TYPE DOIVENT
ETRE STOCKES LE PLUS LOIN POSSIBLE DU POELE QUAND CELUI-
CI EST ALLUME.
NE PAS FAIRE DE FEU DIRECTEMENT SUR LE DESSUS DU CORPS
DE CHAUFFE.
N’UTILISER AUCUN AUTRE COMBUSTIBLE QUE DU BOIS NATUREL.
CHOISIR DE PREFERENCE DU BOIS DE BONNE QUALITE ET SECHE
A L’AIR LIBRE.
ÉVITER LA COMBUSTION DE BOIS VERT.
LE BOIS NE DOIT PAS ETRE ENTREPOSE A PROXIMITE IMMEDIATE
DU POELE.
LE POELE BOSCA SPIRIT 550 PEUT ETRE INSTALLE DANS LES
MAISONS MOBILES. DANS TOUS LES CAS, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION A LA LETTRE.
Une mauvaise installation de votre poêle BOSCA SPIRIT 550 pourrait être à l’origine d’un incendie. Pour votre
sécurité, suivez attentivement les instructions d’installation. Renseignez-vous auprès des services compétents
sur les normes en vigueur dans votre région en matière d’autorisation, de restrictions et d’inspection
d’installation pour les appareils de chauffage de ce type.
-2-
MANUEL DE L'USAGER
INTRODUCTION
INSTALLATION
Nous tenons à vous féliciter pour avoir choisi de vous doter d’un poêle BOSCA SPIRIT 550 . En optant pour l’un de nos produits
vous vous assurez l’appui, la garantie et l’expérience issus de plus de 20 ans consacrés à la fabrication de poêles a double
combustion, système permettant d’utiliser le bois comme combustible avec une grande efficacité et dans le respect de l’environnement.
Avec plus de 250 000 appareils vendus, BOSCA Chile S.A. est le chef de file des fabricants de poêles à bois au Chili, mais des
poêles BOSCA chauffent également des maisons en Espagne, au Portugal, en France, en Argentine, en Uruguay, en Équateur
et au Mexique.
Seules des matières premières de qualité supérieure entrent dans la fabrication des produits BOSCA, ce qui allié à une conception
et à une technologie des plus modernes, ainsi qu’au savoir-faire de nos ouvriers, a pour résultat un produit répondant aux
exigences des normes internationales les plus strictes.
Le BOSCA SPIRIT 550 est un poêle à bois non catalytique, à combustion non polluante (émission : 3,6 g de particules à l’heure)
ayant reçu la certification EPA
Le BOSCA SPIRIT 550 a été testé et agrée par OMNI-Test Laboratories Inc, selon les normes UL1482 et ULC S627.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’allumer votre BOSCA SPIRIT 550 . Son objectif
est de vous familiariser avec votre appareil, son installation, son fonctionnement et son entretien.
Conservez-le, les informations qu’il contient pourront vous être utile dans l’avenir.
Pour une plus grande sécurité et un bon fonctionnement de votre poêle, son installation doit être réalisée en suivant les instructions
contenues dans ce manuel.
Le choix du lieu de l’installation de votre poêle est fondamental.
Il est important que le poêle soit situé dans une zone bien ventilée. Ceci facilitera la répartition de l’air chaud entre les différents
espaces de la maison. En outre, le poêle ne doit pas constituer un obstacle à la libre circulation des personnes, en particulier des
enfants.
Le poêle et le tuyau de raccordement à la cheminée doivent être éloignés de tout matériau inflammable dans le respect des
normes fixant les dégagements nécessaires.
OWNER´S MANUAL
-3-
Protecction du sol
La première précaution qui s’impose, au moment d’installer
votre BOSCA SPIRIT 550 à l’endroit choisi, est de respecter la
distance nécessaire entre le poêle (au dessus, sur les côtés, à
l’arrière et à l’avant, ainsi qu’en dessous du tuyau) et tout
matériau susceptible de s’enflammer.
Si le sol est fait d’un matériau inflammable, le poêle doit être
posé sur une chape réglementaire non inflammable de 1/2’’
(13 mm) d’épaisseur dont k = 0,84 BTU/par pied
2
hr ou F. En
Etas Units, la chape de protectim du sol doit dépasser de 8"
(200 mm") de chaque côté et l´arriere du corps de chauffe et
16" (400 mm) de la partie frontale.
Au Canada, la chape de protection du sol doit dépasser de 8’’
(200 mm) de chaque côté et de l’arrière du corps de chauffe,
et de 18’’ (450 mm) de la partie frontale (voir figure 1)
MANUEL DE L'USAGER
Si le tuyau d’évacuation est situé à l’arrière du poêle, la chape de protection doit également s’étendre sous le tuyau au minimum
2’’ (50 mm) des deux côtés.
Comment déterminer si une solution alternative de protection de sol repond aux normees?
Toute protection de sol doit être faite d’un matériau non inflammable (métal, brique, pierre, planches de fibre minérale, etc.).
Tout matériau organique (plastique, produits à base de papier, etc.) est à proscrire. Les spécifications des matériaux aptes à
la protection du sol fournissent généralement des indications sur leur résistance thermique (valeur de R) et/ou leur conductivité
thermique (facteur de k).
Comment calculer
1. Conversion en valeur de R :
i. valeur de R donnée, conversion inutile.
ii. facteur de k indiqué en précisant l’épaisseur nécessaire (T) en pouces:
iii. facteur de K indiqué en précisant l’épaisseur nécessaire (T) en pouces:
iv. facteur de r indiqué en précisant l’épaisseur nécessaire (T) in pouces : R = r x T
2. Déterminer la valeur de R pour une protection de sol donnée.
i. Utilisez la formule indiquée au point (1) pour convertir les valeurs non exprimées en “R”.
ii. Dans le cas de couches superposées, ajouter la valeur de R de chaque couche pour déterminer la valeur totale
de R.
3. Si la valeur de R obtenue ainsi est supérieure à celle spécifiée pour une protection du sol, votre solution est
acceptable.
Exemple : La protection de sol recommandée devrait avoir une épaisseur de ¾ de pouce pour un matériau dont le facteur
k est de 0,84. La solution choisie est à base de briques de 4’’ dont le facteur r est de 0,2, et d’un revêtement de 1/8 de pouce
d’épaisseur d’un matériau minéral dont le facteur k est de 0,29.
Étape (a) : Appliquez la formule indiquée plus haut pour établir la valeur de R.
Étape (b): Calculer R de la solution proposés, à savoir :
4 ’’ de briques de r = 0,2,
1/8” de revêtement de k = 0,29 ; donc
R
total
= R
briques
+ Rrevêtement= 0.8 + 0.431 = 1.231
Étape (c): Comparez le R total (1,231) de la solution proposée avec le R total (0,893) du système recommandé. Attendu
que le R total de votre solution alternative est supérieur à la norme exigée, vous pouvez la mettre en oeuvre.
Définitions
1
k
x T
R =
1
K x 12
x T
R =
1
k
x T =
R =
1
0.84
x 0.75 = 0.893
Rbrick = 0.2 x 4 = 0.431
Rrevêtement = x 0.125 = 0.431
1
0.29
(ft
2
) (hr) (ºF)
Btu
R =
(Btu) (in)
k =
(ft
2
) (hr) (ºF)
= K x 12
(Btu) (ft)
K =
(ft
2
) (hr) (ºF)
(Btu) (in)
r =
(ft
2
) (hr) (ºF)
= 1
k
-4-
MANUEL DE L'USAGER
13"
20"
14"
22"
22.5"
21"
49"
84"
7"
15.5"
11"
16"
17"
18"
49"
84"
DÉGAGEMENT
INSTALLATION RÉSIDENTIELLE STANDARD
(TUYAU DE RACCORDEMENT SIMPLE/TUYAU
RACCORDEMENT DE DOUBLE PAROI)
A.-
ENTRE LE MUR ET LE POELE (COTES)
B.-
ENTRE LE MUR ET LE POELE (ARRIERE)
C.-
ENTRE LE MUR ET LE POELE (MUR D’ANGLE)
D.-
ENTRE LE MUR ET LE TUYAU (COTES)
E.-
ENTRE LE MUR ET LE TUYAU (ARRIERE)
F.-
ENTRE LE MUR ET LE TUYAU (MUR D’ANGLE)
G.-
ENTRE LE POELE ET LE PLAFOND
H.-
ENTRE LE SOL ET LE PLAFOND
INSTALLATION EN NICHE
AVEC (TUYAU RACCORDEMENT DE
DOUBLE PAROI)
7"
15.5"
11"
16"
17"
18"
49"
84"
Tuyau de raccordement
simple
Tuyau de raccordement
double paroi
Tuyau de raccordement
double paroi
Remarque: Installation avec tuyaux de raccordement de double paroi dont seulement autorisé au Etas Units.
(330 mm)
(508 mm)
(356 mm)
(559 mm)
(572 mm)
(533 mm)
(1.247 mm)
(2.134 mm)
(178 mm)
(394 mm)
(279 mm)
(406 mm)
(432 mm)
(457 mm)
(1.247 mm)
(2.134 mm)
(178 mm)
(394 mm)
(279 mm)
(406 mm)
(432 mm)
(457 mm)
(1.247 mm)
(2.134 mm)
C
F
-5-
Distances de dégagement
Pour l’installation de votre poêle à bois, il est impératif de respecter les distances de dégagement indiquées par le fabriquant et
celles qu’impose la réglementation en vigueur dans votre région.
Votre sécurité est en jeu ! Le fabriquant déclinera toute responsabilité si ces normes ne sont pas respectées. Les distances indiquées
ne peuvent être réduites qu’avec l’accord des autorités locales compétentes en la matière.
Est considéré inflammable dans une maison tout ce qui est susceptible de brûler (placoplâtre, papier peint, tissus d’ameublement,
etc.). Cette notion ne s’applique pas uniquement aux surfaces visibles mais également à ce qui se trouve derrière un matériau
non inflammable. En cas de doutes sur la nature inflammable ou non d’un matériau, les pompiers sont les mieux placés pour
vous conseiller.
Installation Parallèle
MANUEL DE L'USAGER
Installation en angle
CHIMNEY
NE JAMAIS RACCORDER À UN CONDUIT DE CHEMINÉE
DÉJÀ UTILISÉ POUR UN AUTRE APPAREIL,
NI À DES CONDUITS DE CIRCULATION D’AIR.
-6-
Le raccordement à la cheminée consiste en un tuyau à paroi simple. Le tuyau à utiliser ici DOIT avoir 6’’ de diamètre et en ce
qui concerne l’épaisseur minimum, être de calibre 24 s’il est en acier noir et de 26, en acier bronzé.
Les boisseaux en aluminium et en acier galvanisé ne doivent pas être utilisés avec ce type de poêle, ils ne sont pas adaptés aux
hautes températures provoquées par un feu de bois et peuvent dégager dans ces conditions des émanations toxiques.
N’utilisez pas le tuyau de raccordement comme conduit de cheminée.
Les boisseaux doivent être installés à partir de la buse, la partie mâle (crénelée) de chaque section vers le poêle, ceci pour éviter
que la créosote condensée ou liquide ne s’écoule le long du tuyau et sur le dessus du poêle (Voir fig 2).
VERS
LA PÔELE
SEUS DE
L'ÉVACUATION
Toutes les sections,et compris celle raccordéa à la buse, doivent être fixées entre elles à l'aide de trois vis en metal.
Plus le tuyau de raccordement à la cheminée sera court et direct, meilleur sera le rendement de votre poêle. C’est ainsi que le
tuyau ne devrait pas présenter plus de deux coudes à 90 degrés, la partie à l’horizontal ne devrait pas dépasser 36’’ et sa longueur
totale, 10 pieds. La partie horizontale des boisseaux doit en fait toujours être légèrement inclinée (selon une pente de 1/4’’ par
pied) vers le poêle.
En aucun cas le tuyau de raccordement à la cheminée ne doit passer à travers les combles, un double plafond, un placard ou
tout autre espace du même type. Tous les boisseaux doivent être accessibles pour leur entretien.
S’il est nécessaire de faire passer le tuyau à travers un mur ou une cloison, l’installation doit répondre aux normes NFPA 211 ou
CAN/CSA-B365 et suivre les indications données dans ce manuel.
Votre poêle doit être raccordé à une cheminée préfabriquée de 6’’ UL 103 HT (ULC S629 au Canada) ou à une cheminée
en maçonnerie chemisée aux normes.
Fig. 2
Tuyau de raccordement à la cheminée
MANUEL DE L'USAGER
Ceci pour éviter que la créosote condensée ou liquide ne s’écoule le long du tuyau et sur le dessus du poêle.
-7-
Cheminée préfabriquée
En cas d’utilisation d’une cheminée préfabriquée en métal, les
instructions d’installations données par BOSCA doivent être suivies
à la lettre.
Vous devez également acheter (chez un revendeur agréé) et
installer le kit de support de plafond ou le kit de boisseaux à double
paroi et de sections en T, pare-feu (si nécessaire), plaques isolantes,
chaperon de toiture, chapeau de cheminée, etc.
Conservez les distances de dégagement telles que recommandées
par BOSCA.
La cheminée doit avoir la hauteur requise au-dessus du toit ou
autres éléments gênants, pour des raisons de sécurité et afin de
s’assurer un bon tirage. (Voir fig. 3)
Cheminée en maçonnerie
Vérifiez que votre cheminée est conforme aux normes de la NFPA
(Association nationale de protection contre le feu) en la faisant
inspecter par un professionnel. Assurez-vous qu’elle n’est pas
bouchée et ne présente pas de fissures, d’effritement des parois,
ou tout autre signe de détérioration. Faites-la ramoner avant
l’installation de votre poêle et sa mise en fonctionnement.
Quand le poêle doit être raccordé à la cheminée en traversant un
mur, des précautions doivent être prises (Voir figure 4).
Consultez la partie consacrée à cette technique en page 9 de ce
manuel.
Chapeau de cheminée
Collier coupe vent
Pièce de toit réglable
Solin
Plaque d’isolation
Boîtier de soutien
avec section de
départ incorporée
Tuyau de poêle
Maison de plain-pied avec combles
La cheminée s’appuie sur le plafond
Sections de
cheminée
Recouvrement
du châssis
Bande murale
Gaine du mur
Section en T
Section en T pour
ramonage
Fig. 3
Fig. 4
Chapeau de cheminée
Collier coupe vent
Pièce de toit réglable
Solin
Ouverture
La cheminée repose sur des équerres d’appui en T
Passage de la cheminée à travers le mur extérieur avec gaine de
protection.
MANUEL DE L'USAGER
-8-
Foyer en maçonnerie
Il existe des kits pour raccorder votre poêle à un foyer en maçonnerie
existant. Il s’agit d’un adaptateur qui doit être installé à l’emplacement
du registre de tirage existant qui aura été préalablement déposé.
(Voir figure 5)
Chapeau de cheminée
Collier coupe vent
Pièce de toit réglable
Solin
Cheminée en
maçonnerie
La cheminée repose sur des équerres d’appui en T
Tuile en argile
ou autre
Gaine du mur
Ouverture
Hauteur de la cheminée
Une cheminée en maçonnerie ou un cheminée préfabriquée doivent s’élever à une hauteur minimum au-dessus de la ligne du
toit ou d’autres éléments environnants. La cheminée doit être au moins 3’ (90 cm) plus haute que son point de sortie du toit et
au moins 2’ (60 cm) plus haute que le faîte de la toiture ou le point le plus élevé de toute structure située dans un rayon de 10’
(305 cm) par rapport à la cheminée (mesuré à l’horizontal) (Voir figure 6).
2´ Min.
10´ Min.
3´ Min.
Faîte
Fig. 5
Fig. 6
Section en T
pour ramonage
Passage de la cheminée à travers le mur extérieur avec gaine de
protection.
MANUEL DE L'USAGER
Conduit de franchissement d’un mur
-9-
Méthode A. 12" (304,8 mm)de distance du mur traversé : Au
moyen de briques de 3.5” (89 mm) minimum d’épaisseur et doublées
d’un revêtement intérieur d’argile d’au moins 5/8” (15,9 mm)
d’épaisseur construisez un conduit de franchissement de mur. La
doublure d’argile réfractaire doit être en conformité avec les normes
ASTM C315 (Spécification des normes pour doublure en argile
réfractaire) ou leur équivalent.
Laissez au moins 12” (304,8 mm) de brique entre la doublure d’argile
réfractaire et le mur fait de matériaux inflammables. Le revêtement
d’argile doit s’étendre de la face extérieure de la maçonnerie en
brique jusqu’à la surface intérieure du conduit de cheminée mais
pas au-delà. Injectez ou cimentez fermement la doublure d’argile
dans le conduit de la cheminée.
Méthode B. 9” (228,6 mm) de distance du mur traversé : Utilisez
un boisseau Solid-Pack de 6” (152,4 mm) de diamètre intérieur avec
isolation de 1” (25,4 mm) ou plus, construisez un franchissement de
mur avec au moins 9” (228,6 mm) d’espace entre la paroi extérieur
de la cheminée et le mur traversé. Utilisez des équerres métalliques
solidement fixées aux murs des deux côtés pour pour maintenir la
distance de vide préconisée de the 9” (228,6 mm). Lorsque vous
fixez les équerres sur la paroi de la cheminée veiller à ne pas traverser
le chemisage. L’extrêmité de la section Solid-Pak doit être nivelée
avec l’intérieur du conduit de la cheminée en maçonnerie puis
scellée avec un ciment réfractaire non soluble dans l’eau. Utilisez le
même enduit pour sceller la partie maçonnée en brique.
Méthode C. 6” (152,4 mm) de distance du mur traversé : En
commençant par un tuyau de cheminée de gabarit minimum 24
(0,24” [61 mm]) 6” (152,.4 mm) et une gaine de ventilation de 24
minimum avec deux conduits d’air de 1” (25,4 mm) chacun,
construisez un franchissement de mur. Il doit y avoir un espace de
séparation contenant un isolant en laine de verre d’un minimum
de 6” (152,4) mm entre la paroi de la gaine et le mur traversé. Fixez
la gaine et couvrez ses extrémités avec un support métallique d’au
moins 24. Conservez bine les 6” (152,4 mm) d’écartement. Il doit
également y avoir un support de dimensions adéquates pour
maintenir en place le tuyau de raccordement à la cheminée. Fixez
soigneusement les supports sur les murs de tous les côtés, en veillant
à ce que les supports utilisés pour immobiliser le tuyau de
raccordement ne pénètrent pas dans le conduit même de la
cheminée.
Méthode D. 2” (50,8 mm) de distance du mur traversé :
commencez par un boisseau solid-pack d’au moins 12” (304 mm)
de long, avec isolation de 1” (25,4 mm) ou plus et un diamètre
intérieur de 8” (2 pouces [51 mm] plus large que celui du tuyau de
raccordement qui est de 6” [152,4 mm]). Utilisez-le comme dispositif
de franchissement pour servir de double paroi à un tuyau de
raccordement simple paroi de gabarit 24, minimum. Maintenez le
centrage du boisseau solid-pak autour du tuyau de raccordement
à un espace de 1” (25,4 mm) au moyen de plaques de support
métalliques à chaque extrémité de la section de cheminée. Couvrez
en l’ouverture de chaque côté du mur traversé avec des supports
métalliques de gabarit 24, minimum. Fixez soigneusement les supports
sur les murs de tous les côtés, en veillant à ce que les supports utilisés
pour immobiliser le tuyau de raccordement ne pénètrent pas dans
le conduit même de la cheminée.
OBSERVATIONS:
1. Sauf pour a méthode B, une seul boisseau d’une seule pièce doit être utilisé dans le dispositif de franchissement d’un mur d’un tuyau de raccordement à une cheminée de
maçonnerie. Il doit traverser la paroi de la cheminée sans toutefois dépasser la ligne de la paroi intérieure du conduit.
2. Un tuyau de raccordement ne doit pas passer à travers des combles, un faux plafond, un placard ou tout espace similaire.
Cheminée en
maçonnerie
Coupe feu en argile
Tuyau de
cheminée
Conduit de cheminée
Dégagement minimum
12 in. (304.8 mm) de la
brique.
Distance minimum de la cheminée de la brique
et des matériaux combustibles : 2 in. (50.8 mm)
Minimum 12 in. (304.8 mm)
des matériaux combustibles
Distance minimum entre la partie en
maçonnerie de la cheminée et les
supports en tôle et les matériaux
combustibles : 2 in. (50.8 mm)
Dégagement minimum
9 in. (228.6 mm)
Conduit de
cheminée
préfabriquée avec
gaine isolante
Tuyau de
cheminée
Utilisez des pièces
mfrs pour fixer
solidement les
tuyaux
Supports
de tôle
Cheminée en
maçonnerie
Conduit de
cheminée
Longueur du
conduit de
cheminée
Ciment réfractaire
non soluble
Conduit de cheminée
préfabriquée
Couche d’air 9 in.
(228.6 mm)
Deux conduits
d’aération ventilés
1 in. (25.4 mm)
chacun.
Construction en
tôle.
Distance minimum de la cheminée
des supports en tôle et des matériaux
combustibles 2 in. (50.8 mm)
Deux conduits d’aération
1in. (25.4mm) chacun
Isolation en laine de
verre de 6 in. (152.4
mm) minimum
Supports
en tôle
Cheminée en
maçonnerie
Section de
cheminée
Couche d’air 2
in. (50.8 mm)
Dégagement minimum
1 in. (25.4 mm)
Longueur de
la cheminée
Cheminée en
maçonnerie
Distance minimum de la cheminée
des supports en tôle et des matériaux
combustibles 2 in. (50.8 mm)
Tuyau de
cheminée
Supports
en tôle
Tuyau de
cheminée
Tuyau de
cheminée
Supports
en tôle
MANUEL DE L'USAGER
INSTALLATION EN MAISON MOBILE
AVERTISSEMENT :
NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER
ATTENTION :
L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE SOL/MUR ET PLAFOND/TOIT DE LA MAISON MOBILE,
DOIT ÊTRE CONSERVÉE
- Voir les normes de distance de dégagement par rapport aux éléments inflammables en page 5 de ce manuel ou sur sa plaque
de numéro de série située au dos de l’appareil.
- Appliquez les normes de protection du sol détaillées en page 3.
- Au Canada, ce poêle doit être raccordé à une cheminée préfabriquée de 6” conformément à la norme CAN/ULC-629M.
- Utilisez de la silicone pour empêcher la vapeur de se former aux endroits où la cheminée ou d’autres éléments sortent à l’extérieur
de la maison.
- Suivez les instructions du fabriquant de cheminée et de tuyaux de raccordement quand vous installerez le système d’évacuation
dans votre maison mobile.
- Ne brûlez que du bois dans votre poêle. Tout autre carburant peut être à l’origine d’émanations de gaz toxiques.
- La cheminée doit être déposée lors du déplacement de la maison mobile.
-10-
Pour usage dans le maison mobiles seulement dans les Etas Unites.
Suivez bien ces instructions pour installer votre poèle dans une maison
mobile :
- Une prise d’air extérieure est obligatoire, l’évent ne doit jamais être
obstrué par des feuilles, de la glace ou de la neige. Il doit fonctionner
en permanence quand le poêle est allumé pour empêcher la raréfaction
de l’air dans la pièce qui fait que le poêle fume et que le feu couve
voire meurt. Les émanations peuvent aussi déclencher le système de
détection de fumée.
- Installation de l’arrivée d’air : Utilisez un tuyau BOSCA (voir pièces
détachées, page 16) que vous pouvez vous procurer auprès d’un
revendeur agréé ; le système consiste en un tuyau simple paroi, flexible,
en aluminium, de 4”, dont la longueur devra être adaptée à votre
installation ; un embout pare pluie et deux colliers de fixation de 4”
en vente dans toutes les quincailleries ou maisons d’outillage.
Pour installer le système d’arrivée d’air, introduisez le tuyau flexible
dans l’orifice qui se trouve derrière le corps de chauffe et fixez-le au
moyen de l’un des colliers. L’autre extrémité du flexible sera connecté
à l’extérieur au chapeau pare pluie.
- Le poêle doit être fixé de manière permanente au sol de votre maison
mobile au moyen de boulons de ¼”.
- La réglementation exige que le poêle soit mis à la terre. Pour ce faire
reliez le poêle au chassis de la maison mobile au moyen d’un câble
de cuivre de 8 d’au moins 18” de longueur.
- Le poêle doit être installé avec un tuyau de raccordement double
paroi (norme UL103 HT) et un chapeau avec pare-étincelles (norme
UL103 HT). Ne jamais utiliser de tuyaux simple paroi dans une maison
mobile.
Chapeau de
cheminée
Tuyau de cheminée
double paroi
Portection de sol
Solive de protection /
Coupe feu
Collier coupe vent
Pièce de toit réglable
Solin
MANUEL DE L'USAGER
Évent arrière pour
arrivée d’air extérieur
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE ET L’UTILISATION DU POÊLE
IMPORTANT
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE POELE DE MANIERE PROLONGEE
AVEC LA PORTE DU BAC A CENDRES OUVERTE. CELLE-CI NE DOIT ETRE OUVERTE
QUE LORS DE L’ALLUMAGE OU POUR FAIRE REPRENDRE LE FEU.
ATTENTION
NE SURCHAUFFEZ PAS. SI LE DESSUS DE VOTRE POELE OU LE TUYAU
DE RACCORDEMENT ROUGEOIE, IL Y A SURCHAUFFE.
Le bon fonctionnement de votre poêle BOSCA SPIRIT 550 dépend en grande mesure de la manière dont vous vous en servez.
Lisez ce qui suit attentivement avant de l’inaugurer.
Lors de la première attisée, il est normal que votre poêle émette un peu de fumée et une odeur de peinture. Ventilez la pièce
en ouvrant les fenêtres.
Avant d’allumer votre poêle vérifier que la chicane a été correctement installée. Les instructions concernant l’installation de la
chicane se trouvent en page 12 (Entretien)
Avant d’allumer votre poêle, vérifiez que les briques réfractaires sont bien installées. (pour l’installation des briques réfractaires voir
p. 14 – Entretien).
Allumage
- Placez du papier froissé au centre du corps de chauffe.
-Sur le papier, disposez du petit bois et des planchettes, de préférence en position verticale.
-Allumez le feu et fermez la porte du poêle.
-Ouvrez la porte du bac à cendres pendant quelques instants (3 minutes environ), jusqu’à ce que le petit bois flambe.
- Ouvrez la porte du poêle et introduisez les bûches, en commençant par les plus petites.
- Fermez la porte du poêle et laissez la porte du bac à cendres ouverte environ 5 minutes
- Quand les bûches sont bien embrasées, fermez la porte du bac à cendres et positionner le régulateur d’air primaire sur «maximum»
pendant une vingtaine de minutes.
- Quand le feu est ronflant et que le tirage est suffisant, placez le régulateur d’air dans la position désirée.
- Il est recommandé d’amener progressivement le régulateur d’air jusqu’à la position « intermédiaire » (combustion lente).
Un peu de temps et d’expérience sont nécessaires pour vous familiariser avec le fonctionnement de votre poêle. Par exemple,
vous ne pouvez pas espérer une réaction immédiate du feu quand vous changer la position du régulateur d’air primaire. L’intensité
des flammes n’augmentera ni ne diminuera brusquement comme c’est le cas avec des appareils utilisant des combustibles liquides
ou gazeux. Les combustibles solides comme le bois réagissent plus lentement.
- En faisant partir votre feu de la manière indiquée ci-dessus, tout sera réuni pour obtenir une combustion efficace, sans fumée
et non polluante.
-11-
MANUEL DE L'USAGER
Pour recharger votre poêle :
- Placez le régulateur d’air primaire en position « maximum ».
- Disposez les bûches de bois sec sur les braises. Ne jamais ajouter de bois quand les flammes sont hautes.
- Laisser le régulateur d’air sur la position « maximum » quelques minutes puis, quand le feu a bien repris, réglez-le en fonction
du tirage désiré.
ENTRETIEN
4) Une fois les boulons desserrés, faites glisser la chicane vers
le bas comme indiqué en figure 8. Avec précautions, penchez
la chicane d’un côté afin d’éviter tout danger de chute (Fig
9).
5) Pour placer la nouvelle chicane, insérez-la dans le corps de
chauffe de telle manière qu’elle repose sur les supports qui
lui sont destinés. Vérifier que le tuyau à air de la chicane est
complètement inséré dans le trou à l’arrière du corps de
chauffe (Fig. 10) et que les vis traversent la paroi et apparaissent
à l’extérieur du corps de chauffe.
6) Vissez la chicane au panneau arrière du corps de chauffe, de
l’extérieur.
7) Replacez correctement le panneau arrière et revissez-le.
1) Dévissez les 4 boulons qui se trouvent sur les côtés du panneau
arrière, en utilisant une clé de 10 mm.
2) Sortez le panneau arrière en le tirant vers vous.
3) Avec une clé de 10 mm, desserrez les boulons qui fixent la
chicane au corps de chauffe
Le poêle BOSCA SPIRIT 550 demande peu d’entretien. L’état de certaines pièces doit cependant être surveillé régulièrement.
La chicane
Votre poêle BOSCA SPIRIT 550 est équipé d’une chicane qui devra être remplacée de temps à autre.
Quand la chicane a besoin d’être retirée, avant d’introduire votre main dans le corps de chauffe, attendez que le poêle ait entièrement
refroidi.
Pour remplacer la chicane, vous devez démontez le panneau arrière de votre poêle fig. 7)
Pour maintenir la combustion toute la nuit, procédez comme suit :
- Formez une couche de braises ardentes sur le fond du corps de chauffe.
- Chargez abondamment en bûches de bois sec.
- Quand les flammes apparaissent entre les bûches placer le régulateur d’air primaire en position « intermédiaire».
Comment recharger votre poêle après une longue période de combustion lente?
- Relancez le feu au moyen de petit bois et de quelques bûches minces.
-Ouvrez la porte du bac à cendres pendant 5 minutes ou jusqu’à ce que le petit bois s’enflamme.
-Laissez la température du poêle monter avant d’ajouter les plus grosses bûches.
- Pour recharger, procédez comme indiqué plus haut.
-12-
Fig. 8 Fig. 10Fig. 9
Supports
Tuyau d’air
Chicane
MANUEL DE L'USAGER
Le bac à cendres
La base du corps de chauffe de votre poêle est formée d’une grille qui permet que les cendres produites par la combustion du
bois tombent dans le bac à cendres.Lorsque ce réceptacle est plein, attendez que le poêle et les cendres soient refroidis (n’oubliez
pas que les braises peuvent demeurer ardentes pendant 36 heures). Vider le contenu du bac à cendres dans un récipient métallique
muni d’un couvercle hermétique. Le récipient fermé contenant les cendres doit être placé sur une surface non inflammable ou
sur le sol à l’extérieur de la maison, dans un endroit sûr. Les cendres doivent demeurer dans le récipient fermé jusqu’à leur complet
refroidissement, Vous pourrez alors les jeter, les enterrer ou les disperser dans votre jardin.
REMARQUE : Pour ouvrir la porte du réceptacle à cendres, utilisez la poignée en métal fournie avec votre poêle.
Remplacement de la vitre
La vitre frontale de votre poêle est en vitrocéramique, matière résistant à de très hautes températures ; elle ne devrait donc pas
subir de détérioration en conditions d’utilisation normales du poêle.
Si pour une raison ou une autre, il advenait que la vire se rompe, il est impérieux de la remplacer aussitôt car vous ne devez jamais
faire fonctionner votre poêle avec la vitre cassée.
Pour remplacer la vitre, procédez comme suit :
- Attendez que le feu s’éteigne et que le corps de chauffe refroidisse.
- Protégez vos mains à l’aide de gants adaptés à ce genre de travail.
- Déposez la porte frontale en la soulevant doucement (voir figure 7).
- Posez la porte bien à plat sur un plan de travail.
- Dévissez et séparez le cadre en acier inoxydable de la porte.
- La vitre est alors libérée.
- Placez la nouvelle vite sur la porte et revisser le cadre en acier inoxydable dans sa position initiale.
- Remettez la porte en place en insérant d’abord sa partie inférieure.
- Vérifiez que la porte ferme correctement avant de rallumer le feu.
N’utilisez aucun autre type de verre qui ne soit vitrocéramique spéciale pour poêles à bois.
En cas de nécessité de remplacement de la vitre contactez votre concessionnaire agrée BOSCA.
Nettoyage de la vitre
L’un des attraits principaux des poêles à bois BOSCA est que, grâce à leur porte vitrée, on peut jouir du spectacle du feu. Mais il
est fréquent que des taches apparaissent sur la vitre.
Nous vous recommandons de suivre les instructions suivantes afin de palier cet inconvénient :
- La principale cause des taches qui se forment sur la vitre est l’utilisation de bois humide, d’autant plus si le poêle fonctionne
avec le régulateur d’air primaire en position « minimum ». Achetez donc du bois sec, stockez-le correctement et faites
fonctionner votre poêle avec le régulateur d’air primaire en position « intermédiaire ».
- Nettoyez régulièrement la vitre avec un produit spécial pour vitres d’appareils de chauffage. Attendez pour ce faire que
la vitre soit froide.
-13-
Fig. 7
1
2
3
MANUEL DE L'USAGER
Remplacement des joints des portes
Installation et remplacement des briques réfractaires
L`intérieur de corps de chauffe de votre pôele BOSCA SPIRIT 550 est équipé de 18 briques réfractaires de chaleur. Afin d’éviter
d’endommager vote poêle pendant son transport, les briques réfractaires ne sont pas installées; elles se trouvent dans une boîte
à l’intérieur du corps de chauffe.
Pour installer les briques réfractaires, procédez comme suit :
- Utiliser des gants de travail pour protéger vos mains.
- Pour insérer la briques, placez d’abord le haut de la brique contre le rebord supérieur du corps de chauffe, puis poussez-
la à l’intérieur de son logement à la base du corps de chauffe jusqu’ à encastrement parfait.
-14-
PORTE
JOINT
VITRE
CADRE EN ACIER INOXYDABLE
Pour garantir leur herméticité, la porte frontale et celle du bac à cendres de votre poêle BOSCA SPIRIT 550 sont équipées de
joints type cordons en fibre de verre. Après un certain temps d’utilisation, les joints peuvent durcir, se craqueler et se tasser, perdant
ainsi de leur efficacité. Il faut alors les remplacer.
Avant de commencer à remplacer d’un joint, attendez que le feu soit éteint et le poêle refroidi, puis procédez comme suit :
- Utilisez du cordon de fibre de verre Fil-Tec ™ MD .500 G Noir ou similaire
- Retirez le joint endommagé
- Nettoyez le montant du cadre en acier inoxydable.
- Mesurez la longueur de cordon de joint nécessaire en l’appliquant sur le montant du cadre.
- Retirez le cordon du cadre et coupez le à la mesure adéquate. Prenez garde à ce que le cordon ne se décommette pas.
- Garnissez d’une ligne de colle haute température la surface bien nettoyée du montant du cadre en acier inoxydable.
- Collez le joint sur le montant en pressant.
- Recoupez pour faire en sorte que les deux extrémités du cordon se touchent mais ne se chevauchent pas.
- Appuyez fermement sur le cordon et assurez-vous qu’il suit parfaitement le montant intérieur du cadre en acier inoxydable.
- Retirer l’excès de colle et laissez sécher.
MANUEL DE L'USAGER
2
1
POIGNÉE EN ACIER
POIGNÉE EN BOIS
VIS
-15-
Les briques peuvent se cassier la raison de l'usure normal ou suite à un choc lors du changement
du vois.
Si cela survenait, procédez à son remplacement en suivant les instructions ci-dessous, après avoir attendu l’extinction du feu et le
refroidissement du poêle :
- Utilisez des gants de travail pour protéger vos mains.
- Retirez toutes les cendres du corps de chauffe.
- Saisissez la brique endommagée et soulevez-là de manière à amener la partie arrière vers e centre du corps de chauffe.
- Éliminez tous les morceaux de brique qui resteraient dans le logement où la nouvelle brique va être placée.
- Pour insérer la brique neuve, placez d’abord le haut de la brique contre le rebord supérieur du corps de chauffe, puis
poussez-la à l’intérieur de son logement à la base du corps de chauffe jusqu’à ce qu’elle s’y encastre parfaitement.
En cas de nécessité de remplacement de la brique réfractaire, contactez votre concessionnaire agréé BOSCA.
Poignée de porte en bois
Avec le temps, il sera peut-être nécessaire de remplacer la partie en bois de la poignée de la porte frontale.
MANUEL DE L'USAGER
Pour ce faire, procédez comme suit :
- Attendez que le poêle soit froid.
- Pour retirez la poignée en bois, utilisez une une clé Allen (clé mâle six pans) Nº 4.
- Desserrez-la vis au maximum et retirer la pièce de bois ainsi libérée.
En cas de nécessité de remplacement de la poignée de porte, contactez votre concessionnaire agréé BOSCA.
Creosote - Formation and need for removal
Un bois humide qui se consume lentement produit du goudron et autres vapeurs organiques qui forment la créosote. Les vapeurs
de créosotes vont se condenser dans les tuyaux et le conduit de cheminée toujours relativement plus froids le corps de chauffe.
Il arrive que ces résidus, suie et créosote, prennent feu à l’intérieur du conduit, provocant des températures extrêmement élevées.
Le tuyau de raccordement et le conduit de la cheminée doivent être inspectés au moins tous les deux moins en période de chauffe
pour en vérifier le degré d’encrassement..
En cas d’accumulation de créosote, un ramonage doit être effectué pour l’éliminer afin d’éviter tout risque de feu de cheminée.
Problèmes de Fonctionnement
PIÈCES DÉTACHÉES
- Ne brûlez que du bois sec.
- Recharger votre poêle en conservant une bonne couche de braises.
- Placez le régulateur d’air primaire en position « intermédiaire » ou « maximum ».
Chaleur insuffisante
- N’utilisez pas de bois humide.
- L’émission de fumée est normale dans les premières minutes qui suivent l’allumage mais doit
cesser lorsque le corps de chauffe atteint une température plus élevée.
Émanation de fumées
Vitre Sale
- N’utilisez pas de bois humide.
- Placez le régulateur d’air primaire en position « intermédiaire » ou « maximum ».
- Vérifiez l’état du joint de la porte.
Chicane détériorée
- Si votre poêle a plus de deux ans, remplacez la pièce.
Problem
Solution
-16-
Votre poêle BOSCA SPIRIT 550 ne devrait pas vous donner de problèmes, s’ils se produisent, ils sont souvent dus à une mauvaise
manipulation, à l’utilisation de bois de mauvaise qualité, à une installation incorrecte ou au manqué de ramonage des tuyaux et
conduits.
Ci-dessous, la liste des problèmes les plus courants et leurs solutions.
MANUEL DE L'USAGER
Poignée du registre
Douille de retenue du verre (avec supports, vis et cordage)
Connecteur d’air extérieur
Chicane
Poignée en bois
Porte de cendrier (avec cordage)
Cendrier
Verre céramique (avec joint d’étanchéité)
Porte (sans vitre)
Briques réfractaires (jeu)
Manuel de l'usager
PIÈCES DÉTACHÉES
-17-
MANUEL DE L'USAGER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bosca Spirit 550 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues