Hummer RD10 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
Atomic Travel Clock
Réveil atomique de voyage
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
RD10
Hummer and all related Emblems and
distinctive vehicle model body and
grille designs are General Motors Trademarks
used under license to Daka Development Ltd.
Contents/Contenu
Introduction
Features
Parts and Functions
The LCD
Battery Installation
Setting the RD10 in a covered region
Setting the RD10 in a region not covered
Using the Alarm
Using the Backlight
Reading Current Temperature and Humidity
FAQs
Technical Specifications
Warranty
3
3-4
4
5
6
6-9
10
12-13
13
13
14
15
16
Introduction
Caractéristiques
Pièces et fonctions
L’écran LCD
Installation des piles
Réglage de l’horloge dans une région couverte
Réglage de l’horloge dans une région non couverte
Utilisation des alarmes
Utilisation du rétroéclairage
Lecture de la temperature et du taux d’humidité
Foire aux questions
Spécifications techniques
Garantie
Introduction
Thank you for choosing the RD10 Automatic
Travel Atomic Clock - the ultimate travel clock.
This is the first atomic clock to automatically
synchronise to the atomic clocks in the US,
Continental Europe, UK and Japan and it does this
using TruBit technology.
Unlike traditional atomic clocks that indicate
signal strength based on the presence of any
radio frequency which could be background
noise from PCs, TVs etc. the RD10 uses TruBit
technology to indicate the presence of atomic
time code alone, making it an extremely reliable
and incredibly accurate time piece.
The RD10 features dual time, date, month and
day of the week, dual alarm with snooze function
and time zone adjustment for the major cities of
the world making it the ideal travel clock.
Also featured is a bright backlight as well as
indoor temperature and humidity displays.
Merci d’avoir choisi l’horloge atomique automa-
tique de voyage RD10 une horloge de voyage
exceptionnelle.
Cette horloge atomique est la première en son
genre à se synchroniser automatiquement avec
les horloges atomiques aux États-Unis, en
Europe, au Royaume-Uni et au Japon. Elle utilise
la technologie d’appellation anglaise "TruBit".
Contrairement aux horloges traditionnelles qui
indiquent l’intensité du signal se basant sur toute
fréquence radio, pouvant même s’agir de fonds
sonores d’ordinateur ou de téléviseur, etc.,
l’horloge atomique RD10 utilise la technologie
"TruBit" indiquant seulement la présence du
code atomique qui rend l’horloge extrêmement
fiable incroyablement précise.
L’horloge RD10 posde les caracristiques
suivantes : heure, date, mois, jour de la semaine,
alarme avec fonction de rappel d’alarme et un
ajustement du fuseau horaire pour les villes
principales du monde, ce qui en fait l’horloge de
voyage par excellence.
L’horloge est aussi munie d’un rétroéclairage
puissant ainsi que d’un affichage de la
température et du taux d’humidité.
-2- -3-
Features/Caractéristiques
Highly accurate clock, which sets itself
automatically, synchronizing with atomic clocks in
Colorado, US, Frankfurt, Continental Europe,
Rugby, UK and Fukushima and Kyushu, Japan.
TruBit atomic clock signal detection for error free
reception
Manual option to set time, date and month for
countries where atomic radio signal is not present
Dual time - home time and current time
Displays current day and current and home date
and month
24 or 12 hour display plus Daylight Saving Time
32 user selectable time zones for major world
cities
Dual daily alarm with 8 minute snooze function
LED LCD backlight
Indoor temperature and humidity readings
Horloge très précise se réglant automatiquement
et se synchronisant avec les horloges atomiques
suivantes : Colorado, aux États-Unis, Frankfurt, en
Europe, Rugby, au Royaume-Uni, Fukushima et
Kyushu, au Japon.
Détection de signal "TruBit" pour horloge atomique
pour une réception sans faille.
Option manuelle de réglage de l’heure, de la date
et du mois pour les pays le signal radio atomique
n’est pas présent.
Heure de la maison et heure actuelle
• Affiche le jour, la date et le mois courant
Affichage 24 heures ou 12 heures ainsi que l’heure
avancée
Choix de 32 fuseaux horaires pour villes
principales à travers le monde
Alarme quotidienne avec rappel d’alarme de huit
(8) minutes
Rétroéclairage LCD DEL
Features/Caractéristiques (cont)
Low battery indicator
Short term capacitor memory back up maintains
time for short time when batteries are flat
Powered by 2 x AAA batteries
Flip open cover protects display during travel and
doubles as a stand
Lecture de la température et du taux d’humidité
intérieur
Indicateur de pile faible
Condensateur court-terme (protection de mémoire)
maintenant l’heure pendant une courte durée
lorsque les piles sont mortes
• Alimentation par deux (2) piles AAA
Couvert rabattable pour une meilleure protection
de l’écran lors des voyages servant aussi de
support.
-4- -5-
1. MODE KEY - to cycle through time, date, alarm and
time zone settings
2. SET - to set mode and function and to confirm
setting
3. UP - to toggle/cycle between/through settings
4. ON/OFF - to activate and disable the daily alarm.
5. SNOOZE/LIGHT - while the alarm is sounding
pressing it will activate the 8 minute snooze,
otherwise it will activate the backlight for 5 seconds
6. BATTERY COMPARTMENT
7. RESET BUTTON (inside battery compartment) -
press to reset all values to default setting
8. COVER/STAND
1. TOUCHE ‘MODE’ - permet le défilement de l’heure,
de la date, de l’alarme et permet le réglage des
fuseaux horaires.
2. TOUCHE ‘RÉGLAGE’ - permet de régler le mode et
la fonction et de confirmer le réglage.
3. UP - permet d’alterner entre les réglages.
4. ‘MARCHE/ARRÊT - permet dactiver et de
désactiver l’alarme quotidienne.
5. RAPPEL D’ALARME/LUMIÈRE - lorsque l’alarme
résonne, appuyez sur cette touche pour activer le
rappel d’alarme pour huit (8) minutes. Sinon, cette
touche activera le rétroéclairage pendant cinq (5)
secondes.
6. COMPARTIMENT DES PILES
7. BOUTON DE RÉINITIALISATION l’intérieur du
compartiment des piles) - appuyer pour réinitialiser
et de régler aux valeurs par défaut
8. COUVERT/SUPPORT
Parts and Functions/Pièces et fonctions
The LCD/L’écran LCD
1. Current day of the week
2. AM and PM indicator for when 12 hr time display
is selected
3. Current time, month and date - this changes auto-
matically according to atomic signal detected
4. Current year - changes automatically
5. First and second daily alarm
6. Daylight Saving Time icon
7. Icon indicating atomic clock radio signal strength
- the signal tower icon flashes when the unit is
searching for a signal whilst the diagonal bars
indicate the strength of the signal - the more bars,
the stronger the signal
8. Display for selected city or time zone or signal
type received
9. Temperature and humidity display (temperature in
Fahrenheit or Celsius)
10. Home time, month and date
1. Jour courant de la semaine.
2. Indicateur AM et PM – avec le mode d’affichage de
l’heure à 12 heures en fonction.
3. Heure normale, mois et date ceci change
automatiquement lorsque le signal atomique est
détecté.
4. Ane courante change automatiquement
lorsque le signal atomique est détecté.
5. Première et seconde alarme quotidienne.
6. Icône de l’heure avancée.
7. Icône indiquant l’intensité du signal radio de
l’horloge atomique la barre des signaux clignote
lorsque l’appareil recherche un signal tandis que
les barres diagonales indiquent l’intensi du
signal plus le nombre de barres diagonales est
élevé, plus le signal est fort.
8. Affichage de la ville choisie, du fuseau horaire ou
du type de signal détecté.
9. Affichage de la température et du taux d’humidité
(température en degré Fahrenheit ou en degré
Celsius).
10. Heure de la maison, le mois et la date.
Battery Installation/Installation des piles
BATTERY PRECAUTION
Do not mix old and new batteries
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel cadmium) batteries.
TO INSTALL THE BATTERIES:
1. Remove battery compartment door
2. Inset 2 x AAA batteries making sure to put them in
the right way (follow the diagram inside the battery
compartment). Alkaline batteries are the best.
3. Press the rest button to ensure the unit is returned
to the default setting
4. Replace the battery door
PRÉCAUTIONS (PILES) :
Ne pas utiliser des piles neuves avec des piles
usagées.
Ne pas utiliser des piles de types différents,
alcalines, standards (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel cadmium).
POUR INSTALLER LES PILES :
1. Retirer la porte du compartiment des piles
2. Insérer deux (2) piles AAA en s’assurant de les
placer dans le bon sens (suivre le diagramme à
l’intérieur du compartiment des piles). Les piles
alcalines sont recommandées.
3. Appuyer sur le bouton de réinitialisation afin de
s’assurer que l’appareil revienne à ses réglages
par défaut.
4. Remettre la porte du compartiment des piles en
place.
Setting the RD10 in a Region Covered by
an Atomic Clock Signal Generator
(US, Continental Europe, UK and Japan)
Réglage de l’heure dans une région couverte par un
générateur de signaux pour horloge atomique
The sequence for setting your RD10 when in a region
covered by an atomic clock is:
1. Automatic signal detection
2. Select city or time zone
3. Set home time
La séquence de réglage pour votre horloge RD10
dans une région couverte par un générateur de
signaux pour horloge atomique est la suivante :
1. Détection automatique du signal
2. Sélection de la ville ou du fuseau horaire
3. Réglage de l’heure de la maison
AAA
AAA
-6- -7-
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
AUTOMATIC SIGNAL DETECTION
There are currently five atomic clock signal
generators located in the US, Continental Europe,
UK and Japan (two)
To determine if you are in a region covered by an
atomic clock signal generator please refer to the
following map
DÉTECTION AUTOMATIQUE DU SIGNAL
Il y a présentement cinq (5) générateurs de signal
pour horloge atomique dans le monde. Ils sont
situés aux États-Unis, en Europe, au Royaume-Uni
(UK) et au Japon (2).
Afin de déterminer si vous vous situez dans une
région couverte par un générateur de signaux pour
horloge atomique, S.V.P., consultez la mappe
suivante.
1. As soon as the batteries have been installed
the RD10 will start to search for an atomic clock
signal.
2. If you are in an area covered by an atomic clock -
the RD10 will detect the signal in around 10
minutes and set the current time, date, month and
year.
3. Whilst the unit is searching for a signal the signal
tower icon will flash.
NOTE: Synchronisation with the atomic clock can
take longer when the signal reception is poor.
While most physical barriers do not affect signal
reception, some do, such as steel reinforced
concrete.
For best signal reception keep the unit away from
other equipment that emits RF or microwave
signals such as TVs, radios, PC's or microwaves.
You may need to reposition your atomic clock for
best reception - window locations are often the
best.
Also, the most dependable and interference free
signal can be received at night, between midnight
and 4am.
1. Une fois les piles installées, l’appareil RD10
se met à la recherche d’un signal pour horloge
atomique.
2. Si vous vous trouvez dans une région couverte par
une horloge atomique, l’appareil RD10 détectera
un signal après environ dix (10) minutes et réglera
l’heure actuelle, la date, le mois et l’année.
3. Pendant que l’appareil est à la recherche d’un
signal, la barre des signaux clignotera dans
l’affichage LCD.
NOTE: La période de synchronisation à l’horloge
atomique peut être plus longue si le signal de
réception est faible. Bien que la plupart des
barrières physiques n’affectent pas la réception du
signal, certaines le font, comme le béton armé.
Pour une meilleure réception des signaux, tenir
l’appareil loin d’autres appareils qui émettent des
signaux de radiofréquence ou des signaux de
micro-ondes tels que des téléviseurs, radios,
ordinateurs ou micro-ondes
Il vous sera peut-être nécessaire de déplacer votre
horloge atomique pour obtenir une meilleure
réception. Dans bien des cas, placer l’appareil près
de fenêtres représente une très bonne option.
De plus, le signal le plus fiable et sans interférence
peut être reçu durant la nuit, entre minuit et 4 h.
NOTE : Pendant la réception automatique du
signal, il n’est pas possible de régler l’heure
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
manuellement. Si vous désirez annuler le
processus de recherche automatique afin de régler
l’heure manuellement, par exemple dans une
région où il n’y a pas de signal d’horloge atomique,
appuyer sur les touches ‘mode (Mode),
‘marche/arrêt’ (on/off), et ‘rappel dalarme
(Snooze) de façon simultanée pendant cinq (5)
secondes et l’icône de la barre des signaux
cessera de clignoter. Voir aussi la section
« RÉGLAGE DE L’HORLOGE RD10 DANS UNE
RÉGION NON COUVERTE PAR UN GÉNÉRATEUR DE
SIGNAUX POUR HORLOGE ATOMIQUE ».
4. Une fois qu’un signal est détecté, l’intensité du
signal sera indiquée et les abréviations suivantes
s’afficheront momentanément sous la rubrique
‘Ville-Nom-Section (City Name Section) de
l’afficheur LCD :
Région
Abréviation du type de signal
États-Unis US
Royaume-Uni UK
Nord du Japon JP
Europe EU
Sud du Japon JP
5. Suivant la détection initiale, l’appareil vérifiera
automatiquement si le signal reçu est du même
type. En d’autres mots, il s’assure que l’appareil
n’a pas changé de pays avec un signal atomique
différent. Si une horloge différente est détectée, le
processus de détection de signal sera de nouveau
effectué automatiquement. Autrement, l’heure
affichée demeurera inchangée.
6. Si un signal différent est détecté, par exemple, si
vous vous déplacez des États-Unis vers la Chine,
l’affichage courant sera mis à jour et affichera
l’heure détectée (Japon) tandis que l’heure de la
maison demeurera inchangée.
7. Toutefois, même si un signal différent n’est pas
détecté, l’appareil RD10 effectuera un processus
complet de réception d’information pour l’horloge
atomique toutes les vingt-quatre (24) heures afin
de maintenir un affichage de l’heure des plus
précise.
SÉLECTION DE LA VILLE OU DU FUSEAU HORAIRE
AFIN DE RÉGLER L’HEURE ACTUELLE
Une fois que le signal d’horloge atomique a été
détecté, vous devez sélectionner la ville afin de régler
l’heure actuelle.
NOTE: During automatic signal reception you cannot
manually set the current time. If you wish to override
the automatic search to manually set the time (for
example in a region where there is not atomic clock
signal press Mode, On/Off and Snooze keys together
for five seconds and the signal tower icon will stop
flashing. See also section SETTING THE RD10 IN A
REGION NOT COVERED BY THE AN ATOMIC CLOCK
SIGNAL GENERATOR.
4. Once a signal has been detected, the strength of
the signal will be indicated and the following
abbreviation will be displayed momentarily in the
City Name section of the LCD:
Region
Signal type abbreviation
USA US
UK UK
North Japan JP
Europe EU
South Japan JP
5. Following initial detection the unit will automati-
cally check if the signal being received is the same
type - in other words, if you have moved to
another country with a different atomic clock or
not. If a different clock is detected, it will start the
process of detection again. Otherwise the time
display will remain unchanged.
6. If a different signal is detected, for example if you
move from the US to Japan, then the current
display will update to show the current (Japanese)
time whilst the home time will remain unchanged.
7. Nevertheless, even if a different signal is not
detected, the RD10 will undergo the process of
receiving the complete package of atomic clock
information every 24 hours to maintain a highly
accurate time display..
SELECTING THE CITY OR TIME ZONE FOR CURRENT
TIME
Once the atomic clock signal has been detected you
must select the city for the current time
-8- -9-
1. Appuyer sur la touche ‘mode’ (Mode) à trois
reprises et l’abréviation de la ville clignotera.
2. Trente-deux (32) villes majeures ainsi que les
quatre (4) fuseaux horaires américains sont
enregistrés dans l’appareil RD10. Appuyer sur la
touche ‘up’ (Up) pour sélectionner la ville dans
laquelle vous vous trouvez ou une ville dans le
même fuseau horaire vous vous trouvez (voir le
tableau suivant pour une liste complète des villes
et des fuseaux, leur temps relatif au temps
universel (temps moyen de Greenwich) et
l’abréviation utilisée.
1. Press the mode key three times and the city
abbreviation will flash
2. 32 major cities plus the 4 US time zones are stored
in the RD10, press the Up key to select the city you
are in or a city in the same time zone as the one
you are in (see the table below for the list of these
cities and zones, their time relative to GMT and the
abbreviation used).
HNL -10 Honolulu
ANC -9 Anchorge
PST -8 Pacific (USA)
MST -7 Mountain (USA)
CST -6 Central (USA)
EST -5 Eastern (USA)
CCS -4 Carrcas
RIO -3 Rio de Janeiro
LON 0 London
PAR +1 Paris
AMS +1 Amsterdam
FRA +1 Frankfurt
CAI +2 Cairo
JRS +2 Jerusalm
JED +3 Jeddah
MOW +3 Moscow
THR +3 1/2 Tehran
DXB +4 Dubai
KBL +4 1/2 Kabul
KHI +5 Karachi
DEL +5 1/2 New Delhi
DAC +6 Dhaka
RGN +6 1/2 1/2 Yangon
BKK +7 Bangkok
HKG +8 Hong Kong
BJS +8 Beijing
TPE +8 Taipei
TYO +9 Tokyo
ADL +91/2 Adelaide
SYD +10 Sydney
NOU +11 Noumea
WLG +12 Wellington
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
ZONE RELATIVE TO GMT CITY NAME
FUSEAU HORAIRE – TEMPS UNIVERSEL (TEMPS MOYEN DE GREENWICH) NOM DE LA VILLE
3. Appuyer sur la touche ‘Set’ pour confirmer la ville
et l’appareil RD10 réglera automatiquement
l’heure, la date et l’année en relation avec l’heure
de la maison.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE LA MAISON
1. Appuyer sur la touche ‘mode’ (Mode) quatre (4)
fois et l’heure de la maison clignotera.
2. Appuyer sur la touche ‘Up afin d’obtenir le
défilement des heures et de régler l’heure actuelle
de votre ville.
3. Appuyer sur la touche ‘Set’ pour confirmer.
3. Press Set to confirm city and the RD10 will auto-
matically adjust the time, day, month, date and year
in relation to the home time.
SETTING THE HOME TIME
1. Press mode key four times and the home time
hours will flash.
2. Press the Up key to cycle through the hours until
the time of your home city has been selected.
3. Press Set to confirm.
Une fois les piles installées, et que vous vous trouvez
dans une région non couverte par un émetteur
de signaux pour horloge atomique, l’afficheur de
l’intensité du signal indiquera qu’aucun signal n’est
présent. L’heure actuelle et l’heure de la maison
demeureront alors à zéro (0:00).
Par contre, si vous vous déplacez d’une région
couverte par un émetteur de signal atomique à une
région non couverte par un émetteur de ces signaux,
l’indicateur de l’intensi du signal naffichera
aucune réception de signaux, l’heure actuelle, la date
actuelle et l’année demeureront inchangées alors
que l’heure de la maison continuera d’afficher
l’heure, la date et le mois de votre région.
Si ni un ni l’autre des scénarios ci-haut ne se
présente, vous devrez régler l’horloge atomique
RD10 manuellement.
La séquence de réglage pour votre horloge RD10
dans une région non couverte par un générateur de
signaux pour horloge atomique est la suivante :
1. Sélectionner la ville ou le fuseau horaire
2. Régler l’heure actuelle
3. Régler l’heure de la maison
SÉLECTION DE LA VILLE OU DU FUSEAU HORAIRE
POUR L’HEURE ACTUELLE
1. En premier lieu, régler la ville pour l’heure actuelle.
En mode ‘heure’, appuyer sur la touche ‘mode’
à trois (3) reprises et l’abréviation de la ville
clignotera.
2. Trente-deux (32) villes majeures ainsi que les
quatre (4) fuseaux horaires américains sont
enregistrés dans l’appareil RD10. Appuyer sur la
touche ‘up’ (Up) pour sélectionner la ville dans
laquelle vous vous trouvez ou une ville dans le
même fuseau horaire vous vous trouvez (voir
le tableau suivant pour une liste complète des
villes et des fuseaux, leur temps relatif au
temps universel (temps moyen de Greenwich) et
l’abréviation utilisée. Appuyer sur ‘set’ pour
confirmer.
RÉGLAGE DE L’HEURE AVANCÉE (DST)
1. En mode ‘heure’, appuyer sur la touche ‘mode’ à
trois (3) reprises.
NOTE: Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la
touche ‘set’ une fois que l’heure avancée (DST) a
été activée ou désactivée.
If, when the batteries are installed, you are in a
region not covered by an atomic clock transmitter,
the signal strength indicator will indicate no signal is
present and the current and home times will remain
at zero.
On the other hand, if you move from an area which is
covered by an atomic transmitter into an area not
covered by one, the signal strength indicator will
show no signal reception, the current time, day,
month, date and year will remain unchanged whilst
the home time will continue to display the time, date
and month of the home region.
If either of the above two scenarios occur, you will
need to set the RD10 manually.
The sequence for setting the RD10 in a region not
covered by an atomic clock is:
1. Select city or time zone
2. Set current time
3. Set home time
SELECTING THE CITY OR TIME ZONE FOR CURRENT
TIME
1. First set the city for the current time - when in time
mode press the mode key three times and the city
abbreviation will flash
2. 32 major cities plus the 4 US time zones are stored
in the RD10, press the Up key to select the city you
are in or a city in the same time zone as the one
you are in (see the table for the list of these cities
and zones, their time relative to GMT and the
abbreviation used) and press set to confirm
SETTING DAYLIGHT SAVING TIME (DST)
1. When in time mode press the mode key three
times
Note: There is no need to press Set once the DST
has been acttivated/deactivated
2. Press On/Off to enable/disable DST (Daylight
Saving Time)
Setting the RD10 in a region not covered
by an Atomic Clock signal generator
Réglage de l’horloge RD10 dans une région non couverte
par un générateur de signaux pour horloge atomique
-10- -11-
SETTING THE CURRENT TIME, DAY, MONTH, DATE
AND YEAR
If the RD10 is searching for a signal (the signal tower
icon is flashing) you will need to override this
automatic search prior to setting the RD10 manually.
To override the automatic search press Mode,
On/Off and Snooze keys together for five seconds
and the signal tower icon will stop flashing.
TO SET THE CURRENT TIME, DAY, MONTH, DATE AND
YEAR
1. Press and hold Mode key for two seconds and
the hour digits in current window will start to
flash
2. Press Up to cycle through the hours
3. Press Set and the minute digits will start to flash
4. Press Up to cycle through the minutes
5. Press Set and the second digits will start to flash
6. Press Up to reset the seconds to zero
7. Press set for 12H/24H display
8. Press Up to toggle between the two
9. Press Set to confirm the time
10. Press Mode key once to view day, month year
and date and press Mode key again and hold for
two seconds and the year will start to flash
11. Press Up to cycle through the years
12. Press Set and the month will flash
13. Press Up to cycle through the months
14. Press Set and the date will flash
15. Press Up to cycle through the date
16. Press set to confirm
SETTING THE HOME TIME
1. Press mode key four times and the City Name
Window will display “-05”
2. Press the Up key to cycle through the hours until
the time of your home city has been selected
3. Press Set to confirm
2. Appuyer sur ‘marche/arrêt’ (on/off) pour activer/
désactiver l’heure avancée (DST).
RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE, DU JOUR, DU
MOIS, DE LA DATE ET DE L’ANNÉE
Si l’appareil RD10 est à la recherche d’un signal (la
barre de signaux clignote), vous devrez annuler cette
recherche automatique avant de régler l’horloge
atomique manuellement.
Pour annuler la recherche automatique, appuyer
sur les touches ‘mode (Mode), ‘marche/arrêt’
(on/off), et ‘rappel d’alarme’ (Snooze) de façon
simultanée pendant cinq (5) secondes et l’icône de
la barre des signaux cessera de clignoter.
POUR RÉGLER L’HEURE ACTUELLE, LE JOUR, LE
MOIS, LA DATE ET L’ANNÉE
1. Appuyer et maintenez enfoncée la touche ‘mode’
pendant deux (2) secondes et les chiffres des
heures dans l’affichage en cours commenceront
à clignoter.
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les
heures.
3. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des minutes
commenceront à clignoter.
4. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les
minutes.
5. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des secondes
commenceront à clignoter.
6. Appuyer sur ‘Up’ pour réinitialiser les secondes à
zéro.
7. Appuyer sur ‘Set pour afficher les modes
12H/24H
8. Appuyer sur ‘Up’ pour alterner entre les deux
(12H ou 24H)
9. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer l’heure
10. Appuyer sur la touche ‘Mode’ une fois, pour
afficher le jour, le mois et l’année et appuyer sur
la touche ‘Mode’ de nouveau et maintenez-la
enfoncée pendant deux (2) secondes et l’année
commencera à clignoter
11. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les années
12. Appuyer sur ‘Set’ et le mois clignotera
13. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les mois
14. Appuyer sur ‘Set’ et la date clignotera
15. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler la date
16. Appuyer sur ‘set’ pour confirmer
RÉGLAGE DE L’HEURE ‘MAISON’
1. Appuyer sur la touche ‘mode’ quatre (4) fois et la
fenêtre ‘Nom de la ville’ (City Name) affichera "-05".
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les
heures jusqu’au moment l’heure de la ville de
votre domicile a été sélectionnée.
3. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer.
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
Using the Alarms/Utilisation des alarmes
RÉGLAGE DES ALARMES
Il y a deux alarmes quotidiennes. Pour les régler,
suivez les étapes suivantes :
1. Sélectionner le mode alarme en appuyant sur la
touche ‘mode’ deux (2) fois lorsque l’appareil est
en mode ‘temps’ (Time)
2. Appuyer et maintenez la touche ‘Set’ enfoncée et
les chiffres des heures dans la fenêtre de l’heure
actuelle commenceront à clignoter.
3. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les heures.
4. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des minutes
commenceroont à clignoter
5. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les minutes
6. Appuyer sur ‘Set’ afin d’alterner entre "Alarm 1" et
"Alarm 2" et les chiffres des secondes afficheront
respectivement A1 et A2
7. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer
8. Répéter ces étapes pour la seconde alarme
AFFICHAGE DES ALARMES
1. Lorsque l’appareil est en mode temps (time),
appuyer sur ‘mode’ deux (2) fois ; les chiffres des
secondes afficheront ‘A1’ et l’heure de l’alarme 1
s’affichera
2. Appuyer sur ‘Up’ pour passer à l’affichage de
l’alarme 2; les chiffres des secondes afficheront
‘A2’ et l’heure de l’alarme 2 s’affichera
3. Si aucune touche n’est touchée pendant une
riode de dix (10) secondes, laffichage
retournera en mode ‘temps’ (time).
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES ALARMES
1. Lorsque l’appareil est en mode temps (time),
appuyer sur la touche ‘mode’ à deux (2) reprises et
les chiffres des secondes afficheront "A1" pour
indiquer que l’alarme 1est affichée.
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour alterner entre
‘Alarme 1’ et ‘Alarme 2’.
3. Lorsque l’alarme sirée a é sélectionnée,
appuyez et maintenez la touche ‘marche/arrêt’
enfoncée pendant deux (2) secondes et l’icône de
SETTING THE ALARMS
There are two daily alarms, to set them:
1. Select alarm mode by pressing the Mode key 2
times when in time mode.
2. Press and hold Mode key and the hour digits in the
current time window will start to flash.
3. Press Up to cycle through hours.
4. Press Set and the minute digits will flash.
5. Press Up to cycle through minutes.
6. Press Set to confirm.
7. Press UP to toggle between Alarm 1 or Alarm 2
and the second digits will display A1 and A2
accordingly.
8. Press Set to confirm.
9. Press On/Off key to set alarm (shows bell icon).
10. Repeat for second alarm (steps 1-9)
VIEWING THE ALARMS
1. When in time mode press Mode 2 times, the
second digits will display 'A1' and the Alarm 1
time will be shown.
2. Press up to change to Alarm 2 display, the second
digits will display A2 and the second alarm time
will be shown.
3. If no key is pressed for 10 seconds the display will
return to time mode.
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE ALARMS
1. When in time mode press Mode 2 times and the
second digits will display A1 to indicate the Alarm
1 time is being displayed.
2. Press Up to toggle between Alarm 1 and Alarm 2.
3. When desired alarm has been selected press and
hold On/Off key for 2 seconds and the alarm icon
corresponding to the alarm selected will turn on or
off, depending on the original state.
Using the Alarms/Utilisation des alarmes (cont.)
l’alarme correspondant à l’alarme choisie
s’allumera ou s’éteindra, en fonction de son état
initial.
FERMETURE DE L’ALARME LORSQU’ELLE SONNE
1. Lorsque l’alarme sonne, appuyer sur la touche
‘marche/arrêt’ pour la fermer.
2. Appuyer sur le bouton ‘rappel d’alarme’ pendant
que l’alarme sonne et l’alarme demeurera éteinte
pendant huit (8) minutes.
TURNING THE ALARM OFF WHEN IT RINGS
1. Press the On/Off key when the alarm rings to turn
it off or
2. Press the Snooze button whilst the alarm is
ringing and the alarm will be turned off for
8 minutes.
Using the Backlight
Utilisation du rétroéclairage
Pour activer le rétroéclairage, appuyez sur la touche
‘rappel d’alarme’ (sauf au moment l’alarme
sonne) et le rétroéclairage s’allumera pendant cinq
(5) secondes.
To activate the backlight press the Snooze button
(except when the alarm is ringing) and the backlight
will be lit for 5 seconds.
Reading Current Temperature and Humidity
Lecture de la température et du taux d’humidité
1. Lorsqu’en mode ‘temps’ (time), appuyer sur la
touche ‘Up’ pour alterner entre la lecture de la tem-
pérature et la lecture du taux d’humidité.
2. Lorsque la température actuelle est affichée,
appuyer sur ‘Set’ pour alterner entre les degrés
Celsius (C) et les degrés Fahrenheit (F).
NOTE :
En conditions normales, les lectures de température
et du taux d’humidité sont mises à jour tous les
trente (30) secondes. Pour une lecture à jour,
appuyez sur ‘Up’ à deux (2) reprises.
1. In time mode press Up key to toggle between the
temperature and humidity reading.
2. When current temperature is displayed press Set
to toggle between °C and °F.
NOTE:
Under normal conditions the temperature and
humidity readings are updated every 30 seconds.
For an instant up to date reading press Up twice.
-12- -13-
Technical Specifications/Spécifications techniques
Unit Dimensions
4.8" x 3.8" x 1.3"
(121mm x 98 mm x 32mm)
Unit Weight (with batteries)
0.2 kg
Atomic Radio Signal Transmitters that can be
detected
WWVB from Colorado (US);
DCF-77 from Frankfurt (EU);
MSF-60 from Rugby (UK);
JJ-40 from Fukushima (Japan);
JJY-60 from Kyushu (Japan)
Signal Detection Type
TruBit
Temperature Range
-9.9ºC to 50ºC
Temperature Accuracy
+/- 2ºC or 3.6ºF
Humidity Range
30% to 90%
Battery Type
2 x UM3 or AAA 1.5V batteries
Dimensions de l’appareil
121mm x 98 mm x 32mm
( 4.8" x 3.8" x 1.3" )
Poids de l’appareil (avec piles)
0.2 kg
Émetteurs de signal radio atomique pouvant être
détectés
WWWVB du Colorado (É.-U.);
DCF-77 de Frankfurt (Europe);
MSF-60 de Rugby (Royaume-Uni);
JJ-40 de Fukushima (Japon);
JJY-60 de Kyushu (Japon)
Type de détection du signal
"TruBit"
Gamme des températures
-9.9°C à 50°C
Écart de précision de la température
+/- 2°C ou 3.6°F
Gamme du taux d’humidité
30 % à 90 %
Type de piles
2 X UM3 ou AAA, piles 1.5 V
-14- -15-
FAQs/Foire aux questions
1. JE SUIS SITUÉ DANS UNE RÉGION COUVERTE
PAR UNE HORLOGE ATOMIQUE, MAIS MON
APPAREIL NE REÇOIT PAS DE SIGNAL.
La synchronisation avec l’horloge atomique peut
nécessiter une période de deux à trois jours si la
réception du signal est faible.
Bien que la plupart des barrières physiques
n’affectent pas la réception du signal, certaines le
font, comme le béton armé.
Pour une meilleure réception des signaux, tenir
l’appareil loin d’autres appareils qui émettent des
signaux de radiofréquence ou des signaux de
micro-ondes tels que des téléviseurs, radios,
ordinateurs ou micro-ondes.
Il vous sera peut-être nécessaire de déplacer votre
horloge atomique pour obtenir une meilleure
réception. Dans bien des cas, placer l’appareil près
de fenêtres représente une très bonne option.
De plus, le signal le plus fiable et sans interférence
peut être reçu durant la nuit, entre minuit et 4 h.
2. SE TROUVENT LES HORLOGES ATOMIQUES ET
QU’ELLES SONT LEURS PORTÉES ?
Consultez la mappe suivante.
1. I AM IN AN AREA COVERED BY AN ATOMIC CLOCK
BUT MY UNIT IS NOT RECEIVING A SIGNAL
Synchronisation with the atomic clock can take 2
or 3 days if signal reception is poor
While most physical barriers do not affect signal
reception, some do, such as steel reinforced
concrete
For best signal reception keep the unit away from
other equipment that emits RF or microwave
signals such as TVs, radios, PC's or microwaves.
You may need to reposition your atomic clock for
best reception - window locations are often the
best.
Also, the most dependable and interference free
signal can be received at night, between midnight
and 4am.
2. WHAT IS THE LOCATION AND THE AREA OF
COVERAGE OF THE ATOMIC CLOCKS?
See following map
Warranty / Garantie
This KOOLATRON product is warranted to the retail
customer for 90 days from date of retail purchase,
against defects in material and workmanship.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor.
Transportation charges to customer for the repaired
product.
WHAT IS NOT COVERED
Damage caused by abuse, accident, misuse, or
neglect.
Transportation of the unit or component from the
customer to Koolatron.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties, including the implied
warranty of merchantability are also limited to the
duration of 90 days from the date of retail purchase.
WARRANTY REGISTRATION
Register on-line at www.koolatron.com AND keep the
original, dated, sales receipt with this manual.
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE
If you have a problem with your HUMMER
®
PRODUCT,
or require replacement parts, please telephone the
following number for assistance:
North America 1-800-265-8456
The Service Advisors will advise you on the best course
of action. Koolatron has Master Service Centres at
these locations:
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
A Koolatron Master Service Centre must perform all
warranty work.
Cet appareil KOOLATRON est garanti à l’acheteur
au détail pendant 90 jours à compter de sa date
d’achat contre tous défauts de pièces et de fabrication.
CE QUE COUVRE LA GARANTIE
Pièces de rechange et main d’œuvre.
Frais d’expédition du produit réparé de Koolatron à
l’adresse du client.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Tous dégâts causés par un abus, un accident, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
Frais d’expédition de l’appareil ou de la pièce
du client à Koolatron.
GARANTIES IMPLICITES
Toutes garanties implicites, y compris celle de
qualité marchande, se limitent également à 90 jours à
compter de la date d’achat.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Inscrivez-vous en ligne à www.koolatron.com et
conservez le reçu de caisse da d’origine avec ce
manuel.
PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE ET
PROCÉDURES DE RÉPARATION
Si vous avez un probme avec votre PRODUIT
HUMMER
®
ou si vous avez besoin de pièces de
rechange, veuillez téléphoner au numéro suivant pour
assistance :
Amérique du Nord 1-800-265-8456
Les conseillers du service aps-vente vous
indiqueront la meilleure marche à suivre. Koolatron
dispose de centres principaux de réparations à ces
adresses :
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
Les réparations sous garantie doivent être
effectuées par un centre principal de réparations
Koolatron.
www.koolatron.com
©2006 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
All specification are subject to change without notice. Toutes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Made in China / Fabriqué en Chine
09/2006-v1H1S021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Hummer RD10 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues