Kärcher 2501 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

5.956–518 (01/03)
Deutsch Bedienungsanleitung Seite 1
i
Bitte beachten Sie beim Lesen des Textes die Bilder auf den beiden ausklapp-
baren Seiten am Anfang dieses Heftes
English Operating Instructions Page 4
i
Please refer to the illustrations on the two fold-out pages at the front of this
manual when reading the main text.
Français Mode d’emploi Page 7
i
Avant de commencer la lecture du texte, pensez à déplier les deux pages-volets
illustrées situées en début de notice.
Italiano Istruzioni per l’uso Pagina 10
i
Nella lettura del testo si prega di fare riferimento alle figure sulle due pagine a
risvolto all’inizio di questo fascicolo.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Pagina 13
i
Neem bij het lezen van de tekst de afbeeldingen in acht op de beide
uitklappagina’s aan het begin van dit boekje
Español Instrucciones de servicio Página 16
i
Al leer las instrucciones de servicio, ténganse presentes las ilustraciones que
figuran en las dos páginas desplegables del cuadernillo.
Português Instruções de serviço Página 19
i
Ao ler o texto observe, por favor, as duas figuras nas páginas desdobráveis no
início deste folheto.
ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý Óåëßäá 22
i
¼ôáí äéáâÜæåôå ôï êåßìåíï, ðñïóÝ÷åôå ôéò åéêüíåò óôéò
áíáäéðëùìÝíåò óåëßäåò óôçí áñ÷Þ ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ.
Dansk Brugsanvisning side 25
i
Følg venligst illustrationerne på de to udklapbare sider forrest i nærværende
hæfte, når De læser teksten.
Norsk Bruksanvisning side 28
i
Vennligst se bildene på de to utbrettbare sidene i begynnelsen av denne
bruksanvisning når du leser teksten.
Svenska Bruksanvisning sid 31
i
Vik ut de två bildsidorna i början av häftet och titta på dem samtidigt som du läser
texten.
Suomi Käyttöohje Sivu 34
i
Huomioi käyttöohjetta lukiessasi molemmilla kääntösivuilla olevat kuvat
käyttöohjeen alussa.
Magyar Gépkönyv Oldal 37
i
A szöveghez tartozó ábrák a füzet elején levő két kihajtható oldalon találhatók.
Česky Provozní návod Strana 40
i
Všimněte si prosím při čtení tohoto textu obrázků na obou odklopitelných
stranách na začátku tohoto sešitku.
Slovensko N av od il a z a uporabo stran 43
i
Prosimo, da se ob branju tega besedila ravnate po slikah na obeh izvlečljivih
straneh na začetku tega zvezka.
Polski Instrukcja obsługi Strona 46
i
Czytając tekst proszę zwrócić uwagę na rysunki umieszczone na obu
rozkładanych kartkach na początku tego zeszytu.
A B D
E
CF
S 1 S 2
S 3 S 4
5.956-518 Deutsch
1
Das ist Ihr neuer Sauger
AEin- und ausschalten
BTragegriff
CZubehör aufbewahren
DAnschlußkabel aufbewahren
EDeckelverriegelung –
Flachfaltenfilter reinigen/wechseln
FVerschluß
Schmutzbehälter entleeren
Papierfiltertüte wechseln
Sonderzubehör
S1
Haushalt-Set 2.638-510
Anwendungsbeispiele: Zum Reinigen von
Teppich- und Hartflächenböden sowie
Polstermöbeln.
S2
Grobschmutz-Set (Ø 60 mm) 2.637-945
Zum Aufsaugen von grobem Schmutz
S3
Auto- und Heimwerker-Set 2.638-204
Im Auto, in Werkstatt und Garage.
S4
Naß- und Trockensaugdüse 6.415-737
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit und trockenem
Schmutz auf ebener Fläche
S5
Adapter-Set * 2.420-015
Reduzierstück 37 mm / 35 mm, zur Verwendung
von Zubehör mit Ø 37 mm
* nicht dargestellt
Der Umwelt zuliebe
Werfen Sie die beim Auspacken anfallende Ver-
packung nicht einfach in den Hausmüll.
Geben Sie die anfallenden Verpackungsteile zur
Wiederverwertung an die entsprechenden
Sammelstellen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein
sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Wichtige Hinweise
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes
diese Bedienungsanleitung und beachten Sie
besonders die beiliegende Broschüre
„Sicherheitshinweise für Naß-/Trockensauger“
Nr. 5.956-249.
Das Gerät richtig verwenden
Dieses Gerät ist bestimmt zur Verwendung
als Naß- und Trockensauger
im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in
der Hobbywerkstatt oder im Auto
entsprechend den in dieser Bedienungs-
anleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Den Sauger betriebsbereit
machen
Beide Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
Beide Räder in die Aufnahme drücken, bis sie
einrasten.
!Beide Lenkrollen in die Aufnahme drücken,
bissie einrasten.
!Den Halter für Zubehör einstecken, bis er
einrastet.
Zum Trockensaugen:
!Die Papierfiltertüte einlegen.
!Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Zubehör anschließen
Den Saugschlauch einstecken, bis er
einrastet.
Saugrohre zusammenstecken und mit
Saugschlauch verbinden.
Düse auf das Saugrohr stecken.
Deutsch 5.956-518
2
So arbeiten Sie mit dem Sauger
Mit der Arbeit beginnen
Prüfen, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
Netzstecker in Steckdose einstecken.
Ein-/Aus-Schalter drücken.
Die Arbeit beenden
Ein-/Aus-Schalter drücken.
Netzstecker ziehen.
Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen
oder den Schmutzbehälter entleeren.
Anwendungsbeispiele
Trockensaugen
Feinen trockenen Schmutz saugen Sie am
besten mit eingesetzter Papierfiltertüte.
Hinweis: Beim Einsaugen von groben oder spitzen
Gegenständen kann die Papiertüte beschädigt
werden.
Groben trockenen Schmutz können Sie auch
ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Naßsaugen
Arbeiten Sie grundsätzlich ohne Papierfiltertüte.
Schmutzbehälter entleeren, damit sich kein
Schlamm bilden kann.
Wenn der Schmutzbehälter voll ist, schaltet der
Sauger automatisch ab.
Ein-/Aus-Schalter drücken, Schmutzbehälter
entleeren.
Das sollten Sie regelmäßig tun
Schmutzbehälter entleeren
Bei Feststoffen: spätestens wenn der
Behälter voll ist.
Bei Flüssigkeiten: spätestens wenn der
Sauger automatisch abschaltet.
Hinweis: Wenn der Sauger abschaltet, bitte den
Geräteschalter auf „0“ stellen, da der Saugmotor sonst
beim Öffnen des Saugers wieder anläuft.
Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
Schmutzbehälter entleeren, bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen.
Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Papierfiltertüte austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-143)
Sauger ausschalten.
Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
!Papierfiltertüte aus dem Behälter nehmen
und verschließen.
Neue Papierfiltertüte einlegen.
Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Flachfaltenfilter reinigen
Von Zeit zu Zeit (abhängig vom
Verschmutzungsgrad):
!Sauger ausschalten.
!Knopf drücken und Filterraum öffnen.
!Flachfaltenfilter herausnehmen und abklopfen
oder
falls sich der Schmutz nicht löst, den
Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser
reinigen und trocknen lassen oder
!bei hartnäckigen Verschmutzungen den
Flachfaltenfilter austauschen.
Flachfaltenfilter prüfen/austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498)
Prüfen Sie den Flachfaltenfilter regelmäßig auf
Beschädigungen. Wenn der Flachfaltenfilter
beschädigt ist, sollten Sie ihn sofort wechseln,
da der Motor sonst Schaden nehmen kann.
Sauger ausschalten.
Knopf drücken und Filterraum öffnen.
Flachfaltenfilter austauschen und Filterraum
schließen.
Zubehör prüfen und reinigen
Düse, Saugschlauch oder Saugrohr auf
Verstopfung überprüfen, bei Bedarf mit
Wasser ausspülen.
5.956-518 Deutsch
3
Technische Daten
Netzanschluß 230 V
1~50/60 Hz
Stromaufnahme 5 A
Netzabsicherung (träge) 10 A
Leistung (Saugturbine) Pmax 1200 Watt
Pnenn 1000 Watt
Luftmenge 67 l/s
Vakuum 155 mbar
Fassungsvermögen 18 l
Max. Wasseraufnahmemenge 11 l
Länge 370 mm
Breite 290 mm
Höhe 470 mm
Gewicht ca. 6 kg
Anschlußmaß Zubehör Ø 35 mm
Schalldruckpegel 72 dB(A)
Schutzklasse II
Anschlußkabel Typ H 05 VV – F 2x1
Kabellänge 5 m
Bestell-Nr. EURO 6.959-243
CH 6.959-244
Den Sauger aufbewahren
Sauger ausschalten.
Wenn Sie im Naßsaug-Betrieb gearbeitet
haben:
Schmutzbehälter entleeren und bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt
haben:
!Zubehör ausspülen.
!Zubehör in die Halterung am Sauger stecken.
Anschlußkabel aufwickeln und um das
Zubehör legen.
Stromlaufplan
M1 Saugturbine
S1 Schalter Turbine
S2 Mikroschalter
X1 Stecker
C1 Entstörkondensator
Störung Ursache Behebung
Sauger läuft nicht an. Keine elektrische Spannung. Sicherung, Kabel, Stecker
und Steckdose überprüfen und bei
Bedarf von einer Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Sauger schaltet ab. Beim Naßsaugen: Zu hoher
Wasserstand im Behälter, Sauger
schaltet automatisch ab.
Ein-/Aus-Schalter drücken, Behälter
entleeren.
Saugkraft läßt nach. Papierfiltertüte, Flachfaltenfilter,
Düse, Saugschlauch oder
Saugrohr verstopft.
Überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Papierfiltertüte oder
Schmutzbehälter voll. Papierfiltertüte wechseln oder
Schmutzbehälter entleeren.
Flachfaltenfilter fehlt oder ist nicht
richtig eingesetzt. Flachfaltenfilter richtig einsetzen.
Staub tritt beim
Saugen aus. Saugschlauch ist nicht richtig
angeschlossen. Saugschlauch richtig anschließen.
Flachfaltenfilter fehlt, ist nicht
richtig eingesetzt oder defekt. Flachfaltenfilter richtig einsetzen
oder austauschen.
Beim Naßsaugen:
Wasser tritt aus. Schwimmer verklemmt.
Schwimmerschalter defekt. Vom Fachhändler überprüfen
lassen.
Sollte sich die Störung durch die hier aufgeführten Maßnahmen nicht beheben lassen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Kärcher-Kundendienst, er hilft Ihnen gern weiter.
Störungen selbst beheben
English 5.956-518
4
This is your new vacuum cleaner
On behalf of the environment
When unpacking the cleaner, do not dispose of
the packaging materials as part of your domestic
rubbish.
Take all packaging materials to a suitable
collection point for recycling.
Warranty
The applicable warranty conditions in different
countries are issued by the respective national
distributor of KÄRCHER products. During the
warranty period, any malfunctions of the cleaner
caused by a material or manufacturing defect
will be repaired free of charge.
In the event of a warranty claim, please take the
cleaner and accessories, with proof of purchase,
to your original dealer or to the nearest
authorised customer service centre.
ASwitching ON and OFF
BCarrying handle
CStoring accessories
DStoring the mains cable
ETurbine cover latch –
release to clean/replace flat folding filter
FFastening catch –
undo to empty dirt box or replace paper filter bag
Special accessories
S1
Household Kit 2.638-510
Used for: Cleaning carpets, floors with hard
surfaces and upholstery.
S2
Coarse-dirt Kit (Ø 60 mm) 2.637-945
Used for: Vacuuming coarse dirt in and around
the house.
S3
Vehicle and Hobby Kit 2.638-204
Used for: Cleaning vehicles, in the hobby
workshop and in the garage.
S4
Wet & Dry Nozzle 6.415-737
Used for: Picking up liquid substances on a flat
surface.
S5
Adapter-Set * 2.420-015
Reducing adapter from 37 mm to 35 mm,
enables use of accessories with Ø 37 mm
* not illustrated.
Important information
For your safety
Before using this cleaner for the first time,
read this user guide and pay particular attention
to the contents of the enclosed brochure
“Safety Information for Wet & Dry Cleaners”
No. 5.956-249.
Using the cleaner for its correct purpose
This cleaner is intended for use
as a wet and dry vacuum cleaner
in a domestic environment, such as in the
home, in a hobby workshop or with auto-
mobiles
in accordance with the instructions given in
this user guide and all safety information.
Using the cleaner for any other purpose is not
approved and is considered incorrect. The
manufacturer can not be held responsible for any
damage resulting from the improper use of this
cleaner; liability in such a case rests with the user.
Preparing the vacuum cleaner
for use
Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
Push both wheels into their mountings until they
lock in place.
Push both swivel casters into their mountings
until they lock in place.
Insert the accessories holder, ensuring that it
locks in place.
For dry-vacuuming:
Fit the paper filter bag.
Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Attaching the accessories
Insert the suction hose as far as possible until it
locks in place.
Join the extension tubes together, and attach
them to the suction hose.
Fit the nozzle onto the extension tube.
5.956-518 English
5
How to operate the vacuum cleaner
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Replacing the paper filter bag
(Order no. 6.904-143)
Switch OFF the cleaner.
Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
!Remove the paper filter bag from the dirt box
and seal it.
Fit a new paper filter bag.
Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Cleaning the flat folding filter
Every now and then (depending upon amount of
dirt):
Switch OFF the cleaner.
Press button and open filter compartment.
Lift out the flat folding filter and knock of any
dust, or
if the dirt can not be easily removed, clean the
filter under running water, and leave to dry,
or
if the dirt is particularly stubborn, replace the
filter.
Checking/replacing the flat folding filter
(Order no. 6.414-498)
Check the flat folding filter regularly for damage. If
any has occurred, you should replace the filter
immediately, otherwise the motor could also be
damaged.
Switch OFF the cleaner.
Press button, and open filter compartment.
Replace flat folding filter, and close cover to
filter compartment.
Checking and cleaning the accessories
Check the nozzle, suction hose or extension
tubes for blockages, and rinse out with water if
required.
At the start of your work
Check that the paper filter bag and the dirt box
are not full.
Insert the mains plug into a 230 V socket.
Press the ON/OFF switch.
When work has finished
Press the ON/OFF switch.
Unplug cleaner from the mains electricity.
Replace the paper filter bag or empty the dirt
box, if required.
Examples of how to use the cleaner
Dry-vacuuming
Fine, dry dirt is best vacuumed with the paper
filter bag fitted.
Note: Damage could be caused to the paper filter bag
if any coarse or sharp objects are picked up by the
cleaner.
Coarse, dry dirt can be vacuumed without a paper
filter bag.
Wet-vacuuming
Always operate the cleaner with the paper filter
bag removed.
Empty dirt box so that no sludge is formed
during cleaning.
When the dirt box is full, the cleaner switches off
automatically.
Press the ON/OFF switch, and empty dirt box.
These jobs must be carried out
regularly
Emptying the dirt box
With solids: no later than when the box is full.
With liquids: no later than when the cleaner cuts
out.
Note: After the cleaner has cut out, please set the
ON/OFF switch to “0”, otherwise the motor will start
up again when the cleaner is opened.
Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
Empty dirt box, rinse out if required, and dry the
inside.
!Place the motor housing on the dirt box, and
English 5.956-518
6
Storing the vacuum cleaner
Switch OFF the cleaner.
If you have been using the cleaner for wet-
vacuuming:
Empty dirt box, and rinse out if required.
If the vacuum cleaner has taken in any sticky
liquids:
Rinse out the accessories.
Place the accessories in the holder on the
cleaner.
Wind up the mains cable, and lay it round the
accessories.
Technical information
Mains electricity supply 230 V
single-phase, 50/60 Hz
Current consumption 5 A
Mains fuse (slow) 10 A
Power (suction turbine) Pmax 1200 Watt
Pnom 1000 Watt
Air volume 67 L/sec
Vacuum 155 mbar
Overall capacity 18 L
MAX. capacity for liquids 11 L
Length 370 mm
Width 290 mm
Height 470 mm
Weight approx. 6 kg
Attachment size for accessories 35 mm
Noise level 72 dB(A)
Protection class II
Connecting cable Type H 05 VV – F 2x1
Length 5 m
Order no. GB 6.959-246
AUS 6.959-245
Circuit diagram
M1 Suction turbine
S1 Turbine switch
S2 Microswitch
X1 Plug
C1 Interference suppression capacitor
Problem Possible cause Remedy
Cleaner does not start up. No electricity supply. Check fuse, cable, plug and
socket and, if required, have
them replaced by a qualified
electrician.
Cleaner switches off. During wet-vacuuming:
Too much liquid in dirt box, cleaner
switches off automatically.
Press ON/OFF switch, empty
dirt box.
Reduced suction power. Clogged paper filter bag or flat filter,
or blockage in nozzle, suction hose
or extension tube.
Check, and clean if required.
Paper filter bag or dirt box are full. Replace paper filter bag or
empty dirt box.
Flat folding filter is not fitted properly,
or is missing altogether. Refit flat folding filter properly.
Dust is expelled during
vacuuming. Suction hose is not attached
properly. Attach suction hose properly.
Flat folding filter is not fitted properly,
is defective or is missing altogether. Refit flat folding filter properly
or replace.
During wet-vacuuming:
Water leaks out. Sticking float.
Defective float switch. Arrange for dealer to inspect.
If none of the above-mentioned remedies resolves the problem, please contact your nearest
Kärcher service centre, where they will be pleased to provide further assistance.
Troubleshooting guide
5.956-518 Français
7
Voici votre nouvel aspirateur
Respect de l’environnement
Lors du déballage, ne jetez pas les restes
d’emballage tout simplement aux ordures
ménagères.
En vue de leur recyclage, rapportez les pièces
constitutives de l’emballage à un point de collecte
approprié.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution Kärcher autorisée. Si pendant la durée
de la garantie votre machine présente des vices
de matière ou de fabrication, la réparation est
gratuite.
Pour bénéficier de la garantie en cas de panne,
veuillez vous munir de l’appareil, de ses
accessoires, de la preuve d’achat et contacter
votre revendeur ou l’agence agréée du service
après-vente la plus proche.
AEnclen-chement et coupure
BPoignée de transport
CRangement des accessoires
DRangement du câble d’alimentation
EVerrouillage couvercle –
nettoyer/remplacer le filtre à plis plats
FFermeture – vider le réservoir à souillures
Remplacer le sachet-filtre en papier
Accessoires spéciaux
S1
Kit domestique 2.638-510
Exemples d’utilisation: pour nettoyer les surfaces
recouvertes de moquette ou d’un revêtement dur
ainsi que les meubles capitonnés.
S2
Kit pour souillures grossières (Ø 60 mm)
2.637-945
Exemples d’utilisation: pour aspirer les souillures
grossières dans la maison et autour de celle-ci.
S3
Kit pour la voiture et le bricolage 2.638-204
Exemples d’utilisation: dans la voiture, à l’atelier
et au garage.
S4
Buse à aspirer les déchets mouillés et secs
6.415-737
Exemples d’utilisation: pour aspirer les déchets
mouillés sur surfaces planes.
S5
Adaptateur en kit * 2.420-015
Réducteur de 37 à 35 mm de diamètre, a utiliser
sur les accessoires à orifice de 37 mm de
diamètre
* non représenté
Préparation de l’aspirateur à la
marche
Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le
boîtier moteur du réservoir à souillures.
Enfoncez les deux roues dans leur logement
respectif jusqu’à ce qu’elles encrantent.
Enfoncez les deux roulettes directrices dans
leur logement respectif jusqu’à ce qu’elles
encrantent.
Enfoncez le support à accessoires jusqu’à ce
qu’il encrante.
Pour aspirer à sec:
Mettez le sachet-filtre en papier en place.
!Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en
tournant les fermetures en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Branchement des accessoires
Branchez le flexible d’aspiration jusqu’à ce qu’il
encrante.
Emmanchez les deux tuyaux d’aspiration puis
raccordez-les au flexible d’aspiration.
Emmanchez la buse dans le tuyau d’aspiration.
Consignes importantes
Pour votre sécurité
Avant la première utilisation, veuillez lire
attentivement cette notice d’instructions et
respecter en particuler la notice annexe intitulée
«Consignes de sécurité pour aspirateurs à sec/à
eau» (N° de réf. 5.956-249).
Conformité d’utilisation
Cet aspirateur a été conçu pour
Aspirer des déchets secs et mouillés.
Le domaine privé, par ex. les applications
domestiques, le bricolage ou dans la voiture.
Servir conformément aux descriptions et
consignes de sécurité fournies dans la présente
notice.
Toute utilisation dépassant celles précédemment
énoncées sera réputée non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité des dégâts qui v
ourraient en résulter. L’utilisateur en assume seul
les risques.
Français 5.956-518
8
Travail avec l’aspirateur
Commencement du travail
!Vérifiez l’état de remplissage du sachet-filtre
en papier ou du réservoir à souillures.
!Branchez la fiche mâle de l’appareil dans une
prise de courant (230 V).
!Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Fin du travail
!Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
!Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
!Si nécessaire, remplacez le sachet-filtre en
papier ou videz le réservoir à souillures.
Exemples d’utilisation
Aspiration de déchets secs
Mieux vaut installer le sachet-filtre en papier avant
d’aspirer de la poussière sèche.
Remarque: le sachet-filtre en papier risque d’être
endommagé à l’aspiration de déchets grossiers ou
pointus.
Les souillures grossières sèches sont aspirables
sans le sachet-filtre.
Aspiration de déchets mouillés
Travaillez toujours sans sachet-filtre en papier.
!Videz le réservoir à souillures pour que de la
boue ne puisse pas se former.
Une fois le réservoir plein, l’aspirateur s’éteint
automatiquement.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Videz
le réservoir à souillures.
Opérations à réaliser souvent
Vidange du réservoir à souillures
Déchets solides: au plus tard lorsque le
réservoir est plein.
Liquides: au plus tard lorsque l’aspirateur
s’arrête automatiquement.
Nota: Nous vous prions de placer l’interrupteur de
l’appareil sur «0» lorsque l’aspirateur s’arrête, car
autrement le moteur de l’aspirateur repart quand vous
ouvrez l’aspirateur.
!Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre) puis
séparez le boîtier moteur du réservoir à
souillures.
!Videz le réservoir, rincez-le et séchez-en
l’intérieur si nécessaire.
!Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en
tournant les fermetures en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Remplacement du sachet-filtre en
papier
(N° de réf. 6.904-143)
!Eteignez l’aspirateur.
!Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre) puis
séparez le boîtier moteur du réservoir à
souillures.
!Du réservoir, retirez le sachet-filtre en papier
puis obturez-le.
!Mettez en place un sachet-filtre neuf.
!Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en
tournant les fermetures en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Nettoyage du filtre à plis plats
De temps en temps (suivant l’encrassement):
!Eteignez l’aspirateur.
!Appuyez sur le bouton pour ouvrir le
compartiment à filtre.
!Retirez le filtre à plis plats puis tapez dessus
ou
!Si les souillures ne se décollent pas, nettoyez
le filtre à plis plats sous l’eau courante puis
faites-le sécher ou
!En présence de souillures rebelles, remplacez
le filtre à plis plats.
Vérification/Changement du filtre
à plis plats
(N° de réf. 6.414-498)
Vérifiez régulièrement si le filtre à plis plats est
endommagé. S’il l’est, remplacez-le
immédiatement car les souillures pourraient sinon
endommager le moteur.
!Eteignez l’aspirateur.
!Appuyez sur le bouton et ouvrez le
compartiment du filtre.
!Changez le filtre à plis plats puis refermez le
compartiment du filtre.
Vérifiez les accessoires et nettoyez-les
Vérifiez si la buse, le flexible ou les tuyaux
d’aspiration sont bouchés. Si nécessaire,
rincez-les avec de l’eau.
5.956-518 Français
9
Données techniquesRangement de l’aspirateur
Incident Cause Remède
L’aspirateur nemarre pas. Panne de courant. Vérifier les fusibles, le câble, la fiche
mâle et la prise. Si nécessaire, le
faire remplacer par un électricien
agréé.
L’aspirateur s’éteint en route. Si aspiration de déchets mouillés:
niveau d’eau excessif dans le
réservoir, l’aspirateur a disjoncté
automatiquement.
Appuyer sur le commutateur
Marche/Arrêt puis vider le réservoir.
La puissance d’aspiration
diminue. Le sachet-filtre en papier, le filtre à
plis plats, la buse, le flexible ou le
tuyau d’aspiration sont bouchés.
Les vérifier et les nettoyer si
nécessaire.
Le sachet-filtre en papier ou le
réservoir à souillures est plein. Changer le sachet-filtre en papier ou
vider le réservoir à souillures.
Le filtre à plis plats n’a pas été
instalou l’a mal été. Mettre le filtre à plis plats
correctement en place.
De la poussière sort pendant
l’aspiration. Flexible d’aspiration incorrectement
branché. Brancher le flexible d’aspiration
correctement.
Le filtre à plis plats manque, n’a pas
été correctement mis en place ou
est défectueux.
Mettre le filtre à plis plats
correctement en place ou le
remplacer.
Lors de l’aspiration de déchets
mouillés: de l’eau sort de
l’appareil.
Flotteur coincé.
Commutateur à flotteur défectueux. Confier la vérification à votre
revendeur spécialisé.
Si malgré les conseils de dépannage ci-dessus n’ont pas permis de remédier à la panne, veuillez vous
adresser au service après-vente Kärcher qui vous aidera volontiers.
Dérangements et remèdes
Schéma des circuits électriques
M1 Turbine aspirante
S1 Commutateur de la turbine
S2 Microcommutateur
X1 Connecteur
C1 Condensateur de déparasitage
Branchement au secteur 230 V
1~ 50/60 Hz
Intensité absorbée 5 A
Fusible secteur (temporisé) 10 A
Puissance (de la turbine
d’aspiration) Pmax 1200 Watt
Pnom 1000 Watt
Débit d’air 67 l/s
Dépression 155 mbars
Contenance 18 l
Contenance d’eau maxi 11 l
Longueur 370 mm
Largeur 290 mm
Hauteur 470 mm
Poids 6 kg env.
Diamètre des prises d’accessoires 35 mm
Niveau de pression acoustique 72 dB(A)
Classe de protection II
Câble d’alimentation Type H 05 VV – F 2x1
Longueur du câble 5 m
No. de Cde. EURO 6.959-243
CH 6.959-244
Eteignez l’aspirateur.
Si vous venez d’aspirer des déchets mouillés:
Videz le réservoir à souillures et rincez-le si
nécessaire.
Si vous avez aspiré des liquides collants:
Rincez les accessoires.
Enfoncez les accessoires dans leur support
contre l’aspirateur.
Enroulez le câble d’alimentation puis posez-le
autour des accessoires.
Italiano 5.956-518
10
Ecco il Vostro nuovo aspiratore
Preparare l’aspiratore all’uso
Aprire le due chiusure (girare in senso orario)
e togliere il gruppo motore dal serbatoio
rifiuti.
Premere in sede le due ruote, facendole
innestare.
Infilare in sede le due rotelle pivottanti,
facendole innestare.
Infilare il supporto per gli accessori, facendolo
innestare.
Per l’aspirazione a secco:
Inserire il sacchetto-filtro di carta.
Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario,
fino all’arresto).
Collegare gli accessori
Infilare il tubo flessibile di aspirazione,
facendolo innestare.
Infilare uno nell’altro i tubi rigidi di aspirazione
e collegare al tubo flessibile di aspirazione.
Infilare la bocchetta sul tubo rigido di
aspirazione.
AAccendere e spegnere
BManiglia di trasporto
CConservazione degli accessori
DAvvolgere il cavo di alimentazione
EChiusura coperchio – pulire/cambiare il filtro
piano plissettato
FChiusura – vuotare il serbatoio rifiuti
Cambiare il sacchetto-filtro di carta
Accessori speciali
S1
Accessori speciali 2.638-510
Esempi d’impiego: per la pulizia di moquette,
pavimenti duri e di mobili imbottiti.
S2
Set per sporco grosso (Ø 60 mm) 2.637-945
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di sporco
grosso nella e intorno alla casa.
S3
Set per l’automobile e il bricolage 2.638-204
Esempi d’impiego: nell’automobile, nell’officina e
nel garage..
S4
Bocchetta per aspirazione liquidi e a secco
6.415-737
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di liquidi su
una superficie piana.
S5
Set adattatori * 2.420-015
Riduzione 37 mm/35 mm, per l’uso di accessori
con Ø 37 mm
* Non illustrato
Per il rispetto dell’ambiente
Non gettare nei rifiuti domestici il materiale
d’imballaggio inutile.
Consegnare i materiali d’imballaggio inutili ai
relativi centri di raccolta per il riciclaggio.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società Kärcher
competente. Entro il periodo di garanzia,
ripariamo gratuitamente guasti all’apparecchio,
se derivanti da un difetto di materiale o di
fabbricazione.
Nel caso previsto dalla garanzia, rivolgersi con
gli accessori e il documento d’acquisto al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro
assistenza clienti autorizzato.
Avvertenze importanti
Per la Vostra sicurezza
Prima di usare la prima volta l’apparecchio,
leggere queste istruzioni per l’uso e osservare
specialmente l’accluso opuscolo «Avvertenze
di sicurezza per aspiratore di liquidi/a secco»
5.956-249.
Uso corretto dell’apparecchio
Questo apparecchio è destinato all’uso
come aspiratore di liquidi e a secco
nel settore privato, come p. es. nell’uso
domestico, nel laboratorio per gli hobby,
oppure nell’automobile
secondo le descrizioni e istruzioni di
sicurezza riportate in queste istruzioni per
l’uso.
Qualsiasi altro uso diverso è ritenuto non regola-
mentare. La casa produttrice non risponde dei
danni da ciò risultanti. Il rischio relativo è ad
esclusivo carico dell’utilizzatore.
5.956-518 Italiano
11
Come lavorare con l’aspiratore
Inizio del lavoro
Controllare se il sacchetto-filtro di carta o il
serbatoio rifiuti sono già pieni.
Infilare la spina di alimentazione nella presa.
Premere l’interruttore di accensione.
Fine del lavoro
Premere l’interruttore di accensione.
Sfilare la spina di alimentazione.
Se necessario, cambiare il sacchetto-filtro di
carta o vuotare il serbatoio rifiuti.
Esempi d’impiego
Aspirazione a secco
Aspirare lo sporco fine asciutto preferibilmente
con il sacchetto-filtro di carta montato.
Avvertenza: gli oggetti grossi o acuminati aspirati
possono danneggiare il sacchetto-filtro
di carta.
Lo sporco grosso asciutto si può aspirare anche
senza sacchetto-filtro di carta.
Aspirazione liquidi
Lavorare di regola senza sacchetto-filtro di carta.
Vuotare il serbatoio rifiuti, per evitare la
formazione di fango.
Quando il serbatoio rifiuti è pieno, l’aspiratore si
spegne automaticamente.
Premere l’interruttore di accensione, vuotare
il serbatoio rifiuti.
Cosa fare regolarmente
Vuotare il serbatoio rifiuti
Per rifiuti solidi asciutti: al più tardi, quando il
serbatoio è pieno.
Per i rifiuti liquidi: al più tardi, quando
l’aspiratore si spegne automaticamente.
Avvertenza: quando l’aspiratore si spegne, riportare
l’interruttore dell’apparecchio sulla posizione «0»,
poiché altrimenti il motore di aspirazione si rimette in
funzione all’apertura dell’aspiratore .
Aprire le due chiusure (girando in senso
orario) e togliere il gruppo motore dal
serbatoio rifiuti.
Vuotare il serbatoio rifiuti, se necessario
sciacquare e asciugare all’interno.
Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiora-
rio, fino all’arresto).
Cambio del sacchetto-filtro di carta
(Codice di ordinazione N° 6.904-143)
Spegnere l’aspiratore.
Aprire le due chiusure (girare in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
Estrarre dal serbatoio rifiuti il sacchetto-filtro di
carta e chiuderlo.
Introdurre un sacchetto-filtro di carta nuovo.
Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario,
fino all’arresto).
Pulizia del filtro piano plissettato
Ogni tanto (dipende dal grado di sporco):
Spegnere l’aspiratore.
Premere il pulsante e aprire il vano del filtro.
Estrarre il filtro piano plissettato e batterlo
oppure
se lo sporco non si stacca, lavare il filtro piano
plissettato sotto l’acqua corrente e farlo
asciugare oppure
in caso di sporco resistente, cambiare il filtro
piano plissettato.
Controllo/cambio del filtro piano
plissettato
(Codice di ordinazione N° 6.414-498)
Controllare regolarmente il filtro piano plissettato,
per accertare eventuali danni. Se il filtro piano
plissettato è danneggiato, deve essere cambiato
immediatamente, poiché altrimenti il motore può
subire danni.
Spegnere l’aspiratore.
Premere il pulsante e aprire il vano del filtro.
Cambiare il filtro piano plissettato e chiudere il
vano del filtro.
Controllo e pulizia degli accessori
Accertare eventuali otturazioni nella bocchetta,
nel tubo flessibile o tubo rigido di aspirazione,
se necessario lavare con acqua.
Italiano 5.956-518
12
Dati tecniciConservazione dell’aspiratore
Spegnere l’aspiratore.
Dopo avere lavorato all’aspirazione di liquidi:
Vuotare il serbatoio rifiuti e, se necessario,
lavarlo e asciugarlo all’interno.
Dopo avere aspirato liquidi appiccicosi:
Sciacquare gli accessori.
Infilare gli accessori nel supporto
sull’aspiratore.
Avvolgere il cavo di alimentazione e disporlo
intorno agli accessori.
Schema elettrico
M1 turbina d’aspirazione
S1 interruttore turbina
S2 microinterruttore
X1 spina
C1 condensatore antiradiodisturbi
Inconveniente Causa Rimedio
L'aspiratore non va in
funzione. Manca l'energia elettrica. Controllare fusibile, cavo, spina e
presa e, se necessario, fare
cambiare da un elettricista.
L'aspiratore si spegne. Durante l'aspirazione liquidi: livello
acqua troppo alto nel serbatoio,
l'aspiratore si spegne automaticamente.
Premere l'interruttore di
accensione, vuotare il serbatoio.
La potenza di aspirazione di
riduce. Sacchetto-filtro di carta, filtro piano
plissettato, bocchetta, tubo flessibile di
aspirazione
o tubo rigido di aspirazione otturati.
Controllare e pulire, se necessario.
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio
rifiuti pieni. Cambiare il sacchetto-filtro di carta,
o vuotare il serbatoio rifiuti.
Manca o è stato collocato male il filtro
piano plissettato. Collocare correttamente
il filtro piano plissettato.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione. Il tubo flessibile di aspirazione non è
collegato correttamente. Collegare correttamente il tubo
flessibile di aspirazione.
Manca, è stato collocato male o è
danneggiato il filtro piano plissettato. Collocare correttamente o
cambiare il filtro piano plissettato.
Fuoriuscita di acqua durante
l'aspirazione liquidi. Galleggiante bloccato dallo sporco.
Interruttore a galleggiante guasto. Fare controllare dal rivenditore
specializzato.
Se non fosse possibile eliminare l'inconveniente con una delle misure qui sopra indicate, rivolgersi al proprio
servizio assistenza clienti Kärcher, che provvederà ben volentieri.
Eliminare da soli gli inconvenienti
Alimentazione 230 V
1~50/60 Hz
Corrente assorbita 5 A
Fusibile (ad azione ritardata) 10 A
Potenza
(turbina di aspirazione) Pmax 1200 Watt
Pnenn 1000 Watt
Volume d’aria 67 l/s
Depressione 155 mbar
Volume 18 l
Volume d’acqua assorbito max. 11 l
Lunghezza 370 mm
Larghezza 290 mm
Altezza 470 mm
Peso ca. 6 kg
Ø collegamento accessori 35 mm
Livello di pressione acustica 72 dB(A)
Tipo di protezione II
Cavo di alimentazionetipo H 05 VV – F 2x1
Lunghezza del cavo 5 m
Codice di ordinazione N°
EURO 6.959-243
CH 6.959-244
5.956-518 Nederlands
13
Dit is uw nieuwe zuiger
Voor het milieu
Gooi het verpakkingsmateriaal niet bij het huisvuil.
Lever het verpakkingsmateriaal in bij de desbe-
treffende inzamelplaatsen, zodat het kan worden
gerecycled.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij worden uitgegeven. Storingen
aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het
kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de garantieter-
mijn contact op met uw leverancier of de dichtst-
bijzijnde klantenservice-werkplaats. Neem uw
aankoopbewijs en toebehoren mee.
AIn- en uit-schakelen
BDraaggreep
CToebehoren opbergen
DElektriciteitskabel opbergen
EDekselvergrendeling –
Harmonicafilter reinigen of vervangen
FSluiting – Vuilfilter leegmaken
Papieren filterzak vervangen
Speciaal toebehoren
S1
Huishoudset 2.638-510
Toepassingen: het reinigen van tapijt, harde
vloeren en meubelstofferingen.
S2
Set voor grof vuil (Ø 60 mm) 2.637-945
Toepassingen: voor het opzuigen van grof vuil in
en om het huis.
S3
Auto- en hobbyset 2.638-204
Toepassingen: in auto, werkplaats en garage.
S4
Mondstuk voor droog en nat zuigen 6.415-737
Toepassingen: voor het opzuigen van vocht van
een gladde vloer.
S5
Adapterset * 2.420-015
Reduceerstuk 37 mm/35 mm voor het gebruik
van toebehoren met Ø 37 mm
* niet afgebeeld.
Zuiger gereed maken voor
gebruik
Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis verwijderen van het
vuilreservoir.
Beide wielen in de opname drukken totdat
deze vastklikken.
Beide zwenkwieltjes in de opname drukken
totdat deze vastklikken.
De houder voor toebehoren aanbrengen en
vastklikken.
Voor droog zuigen:
De papieren filterzak aanbrengen.
Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in tot aan
de aanslag draaien).
Toebehoren aansluiten
De zuigslang aanbrengen en vastklikken.
Zuigbuizen samenvoegen en verbinden met de
zuigslang.
Mondstuk op de zuigbuis steken.
Belangrijke voorschriften
Voor uw veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de
machine voor de eerste maal in gebruik neemt en
neem vooral de bijgevoegde brochure
„Veiligheidsvoorschriften voor nat en droog
zuigen“ (nr. 5.956-249) in acht.
Correct gebruik van de machine
Deze machine is bestemd voor het gebruik
als zuiger voor nat en droog zuigen
voor particulier gebruik, bijvoorbeeld in het
huishouden, de hobbywerkplaats of de auto
volgens de in deze gebruiksaanwijzing
gegeven beschrijvingen en veiligheidsvoor-
schriften.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens het
bestemde doel. Voor hieruit voortkomende schade
is de fabrikant niet aansprakelijk; het risico
hiervan is geheel voor de gebruiker.
Nederlands 5.956-518
14
Zo werkt u met de zuiger
Vervangen van de papieren filterzak
(bestelnr. 6.904-143)
Zuiger uitschakelen.
Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis van het vuilreservoir
verwijderen.
Papieren filterzak uit het reservoir nemen en
afsluiten.
Nieuwe papieren filterzak aanbrengen.
Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien
tot aan de aanslag).
Harmonicafilter reinigen
Af en toe (afhankelijk van de mate van vervuiling):
Zuiger uitschakelen.
Knop indrukken en filterruimte openen.
Harmonicafilter verwijderen en afkloppen
of
indien het vuil zich zo niet laat verwijderen, het
harmonicafilter reinigen onder stromend water
en laten opdrogen of
bij hardnekkig vuil het harmonicafilter
vervangen.
Harmonicafilter controleren/vervangen
(bestelnr. 6.414-498)
Controleer het harmonicafilter regelmatig op be-
schadigingen. Indien het harmonicafilter is bescha-
digd, moet het onmiddellijk worden vervangen
omdat anders de motor beschadigd kan raken.
Zuiger uitschakelen,
knop indrukken en filterruimte openen.
harmonicafilter vervangen en filterruimte
sluiten.
Toebehoren controleren en reinigen
Mondstuk, zuigslang of zuigbuis controleren op
verstopping, indien nodig uitspoelen met water.
Zo werkt u met de zuiger
Controleer of de papieren filterzak en het
vuilreservoir nog niet vol zijn.
Stekker in het stopcontact steken.
Aan/uit-schakelaar indrukken.
Beëindigen van de werkzaamheden
Aan/uit-schakelaar indrukken.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Indien nodig de papieren filterzak vervangen of
het vuilreservoir leegmaken.
Toepassingen
Droog zuigen
Fijn, droog vuil kunt u het beste opzuigen met een
aangebrachte papieren filterzak.
Let op: bij het opzuigen van grote of spitse voorwerpen
kan de papieren filterzak beschadigd raken.
Grof, droog vuil kunt u ook opzuigen zonder
papieren filterzak.
Nat zuigen
U dient altijd zonder papieren filterzak te werken.
Vuilreservoir leegmaken zodat zich geen drab
kan vormen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, schakelt de
zuiger zichzelf automatisch uit.
Aan/uit-schakelaar indrukken en vuilreservoir
leegmaken.
Dit dient u regelmatig te doen
Vuilreservoir leegmaken
Bij vaste stoffen: uiterlijk wanneer het reservoir
vol is.
Bij vloeistoffen: uiterlijk wanneer de zuiger
zichzelf automatisch uitschakelt.
Let op: Wanneer de zuiger zichzelf heeft
uitgeschakeld, dient u de hoofdschakelaar in de stand
„0“ te zetten. Anders gaat de zuigmotor bij het openen
van de zuiger weer lopen.
Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis verwijderen van het
vuilreservoir.
Vuilreservoir leegmaken, indien nodig uit-
spoelen en de binnenkant laten drogen.
Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien
tot aan de aanslag).
5.956-518 Nederlands
15
Technische gegevens
Elektrisch schema
M1 Zuigturbine
S1 Schakelaar turbine
S2 Microschakelaar
X1 Stekker
C1 Onstoringscondensator
Zelf storingen verhelpen
Zuiger uitschakelen.
Als u de zuiger hebt gebruikt voor nat zuigen:
Vuilreservoir leegmaken, indien nodig
uitspoelen en de binnenkant droog maken.
Als u kleverige vloeistoffen hebt opgezogen:
Toebehoren uitspoelen.
Toebehoren in de houder op de zuiger steken.
Aansluitkabel opwikkelen en om het toebehor-
en leggen.
Netaansluiting 230 V
1~50/60 Hz
Stroomopname 5 A
Netzekering (traag) 10 A
Capaciteit (zuigturbine) Pmax 1200 watt
Pnenn 1000 watt
Luchthoeveelheid 67 l/s
Vacuüm 155 mbar
Inhoud 18 l
Max. wateropnamehoeveelheid 11 l
Lengte 370 mm
Breedte 290 mm
Hoogte 470 mm
Gewicht ca. 6 kg
Aansluitmaat toebehoren Ø 35 mm
Geluidsdrukniveau 72 dB(A)
Veiligheidsklasse II
Elektriciteitskabel type H 05 VV – F 2x1
Kabellengte 5 m
Bestelnr. EURO 6.959-243
Storing Oorzaak Oplossing
Zuiger loopt niet. Geen elektrische spanning. Zekering, kabel, stekker en
stopcontact controleren en indien
nodig door een elektromonteur laten
vervangen.
Zuiger schakelt zichzelf uit. Bij nat zuigen: te hoog waterpeil in het
reservoir, zuiger schakelt zichzelf
automatisch uit.
Aan/uit-schakelaar indrukken,
reservoir leegmaken.
Zuigvermogen wordt minder. Papieren filterzak, harmonicafilter,
mondstuk, zuigslang of zuigbuis
verstopt.
Controleren en indien nodig
reinigen.
Papieren filterzak of vuilreservoir vol. Papieren filterzak vervangen of
vuilreservoir leegmaken.
Harmonicafilter ontbreekt of is niet
goed aangebracht. Harmonicafilter goed aanbrengen.
Er ontsnapt stof tijdens het
zuigen. Zuigslang is niet goed aangesloten. Zuigslang goed aansluiten.
Harmonicafilter ontbreekt, is niet goed
aangebracht of is defect. Harmonicafilter goed aanbrengen of
vervangen.
Bij het nat zuigen: er komt
water vrij. Vlotter zit klem. Vlotterschakelaar
defect. Door vakhandel laten controleren.
Indien de storing niet met de hier genoemde maatregelen kan worden verholpen, kunt u contact opnemen
met de Kärcher-klantenservice. Men helpt u daar graag verder.
Opbergen van de zuiger
Español 5.956-518
16
Este es su nuevo aspirador
responsabilidad y riesgo de ello recae entera y
exclusivamente en el usuario del aparato.
Respete el medio ambiente
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al
cubo de la basura.
Entréguelo en los Puntos o Centros Oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Socieda-des
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas sean
debidas a defectos de material o de fabri-cación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a
la Delegación Oficial del Servicio Postventa.
AConexión y desconexión
BAsa de transporte
CSoportes para guardar los accesorios
DRecoger el cable de conexión a la red eléctrica
EDispositivo de bloqueo de la tapa – Para limpiar o
sustituir el filtro plegado plano
FCierre – Para evacuar la suciedad acumulada en el
recipiente
Para cambiar la bolsa de filtro de papel
Accesorios específicos opcionales
S1
Juego de accesorios para el hogar 2.638-510
Campos de aplicación: Limpieza de alfombras
y moquetas, así como de superficies resistentes.
S2
Juego para la aspiración de suciedad basta
(60 mm de diámetro) 2.637-945
Campos de aplicación: Para la aspiración de
suciedad basta en los exteriores del hogar.
S3
Juego para la limpieza de turismos y bricolaje
2.638-204
Campos de aplicación: Limpieza del interior del
automóvil, del taller y el garaje.
S4
Boquilla para aspiración de suciedad seca y líquida
6.415-737
Campos de aplicación: Aspiración de suciedad
húmeda y líquidos en superficies lisas.
S5
Juego de adaptadores * 2.420-015
Pieza reductora 37 mm a 35 mm, permite emple-ar
accesorios con 37 mm de diámetro.
* sin ilustración
Consejos importantes
Consejos para su seguridad
Antes de poner en marcha el aparato deberán
leerse atentamente las presentes Instrucciones de
servicio, así como el cuadernillo sobre «Consejos y
advertencias de seguridad
5.956-249» que figura adjunto.
Aplicación correcta del aparato
El aparato ha sido concebido y diseñado para su
aplicación
como aspirador de suciedad seca y líquida
o húmeda
en el sector particular, por ejemplo el hogar,
la sala de bricolaje, el automóvil
según las instrucciones y consejos que figuran
en las presentes Instrucciones de servicio, así
como los consejos de seguridad específicos.
Cualquier uso que se haga del aparato que no figure
en las correspondientes instrucciones
y consejos para uso y servicio del mismo, se
considerará como un uso inadecuado del mismo. El
Fabricante no asume la responsabilidad por ningún
daño o desperfecto que se produzca como
consecuencia del uso inadecuado del aparato. La
Preparativos previos a la puesta
en marcha del aparato
Abrir los dos cierres laterales (girándolos a la
derecha, en el sentido de marcha de las agujas
de reloj). Extraer la tapa con turbina integrada
del recipiente para la suciedad del aparato.
Introducir las ruedas en los alojamientos cor-
respondientes, hasta que queden encajadas.
Encajar las ruedas de guía en los soportes
correspondientes.
Encajar el soporte para los accesorios en la
fijación correspondiente.
Preparativos para al aspiración en seco:
Colocar la bolsa de filtro de papel en su sitio,
según se muestra en la imagen.
Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
laterales girándolos completamente hacia la
izquierda, en el sentido contrario a la marcha de
las agujas de reloj.
Empalmar los accesorios
Acoplar la manguera de aspiración en la
conexión correspondiente del aparato, hasta que
quede enclavada.
Empalmar los dos tubos de aspiración
y acoplarlos a la manguera.
Acoplar la boquilla que se vaya a emplear
en el tubo de aspiración.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Kärcher 2501 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à