BROWIN 320600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
- INSTRUKCJA OBSŁUGI -
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA
No 320600
2
JĘZYKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA
PL - 3
USER MANUAL
VACUUM SEALER
GB - 7
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vakuumiergerät
DE - 11
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАКУУМНАЯ УПАКОВОЧНАЯ
МАШИНА
RUS - 15
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
VAKUUMINIS SANDARIKLIS
LT - 20
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
VAKUUMA IEPAKOŠANAS IERĪCE
LV - 24
VAAKUMPAKENDAJA
KASUTUSJUHEND
EE - 28
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
APARAT DE VIDAT
RO - 33
NÁVOD K OBSLUZE
VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ
CZ - 37
NÁVOD NA OBSLUHU
VÁKUOVÁ BALIČKA
SK - 41
NOTICE D'UTILISATION -
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
FR - 46
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВАКУУМНИЙ ПАКУВАЛЬНИК
UA - 51
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ -
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ
HU - 55
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA
Zgrzewarka próżniowa do żywności, przystosowana do zgrzewania foli/rękawów moletowych o max szerokości
28 cm. To wielofunkcyjne urządzenie pozwala nie tylko na przedłużanie świeżości produktów spożywczych i
przygotowanych potraw, ale także na przyrządzanie dań metodą sous-vide, czyli „w próżni”. Jest to technika gotowania
mięs, ryb oraz innych produktów spożywczych w szczelnie, próżniowo zamkniętych plastikowych torebkach (w kąpieli
wodnej lub parowej) w temperaturze, która nie przekracza 100C. Zgrzewarka umożliwia zgrzewanie woreczków,
które świetnie sprawdzą się również podczas przygotowywania wędlin dojrzewających oraz peklowania mięs na sucho
(co przyspiesza proces przygotowania).
Pakowanie próżniowe pozwali Ci na wydłużenie okresu trwałości produktów spożywczych, zabezpieczy je przed zmianą
wilgotności i przenikaniem aromatów oraz zahamuje rozwój bakterii tlenowych.
Z niniejsinstrukcją należy się dokładnie zapoznać przed użyciem urządzenia i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Zestaw zawiera:
1. Zgrzewarkę próżniową zaopatrzoną w miejsce do chowania kabla i nóżki antypoślizgowe - długość kabla: 140 cm;
- w tylnej klapie urządzenia wbudowany nożyk do obcinania foli.
2. Folię moletową posiadającą głęboki wzór przetłoczeń opracowany dla wygodniejszego i szybszego odsysania
powietrza.
- długość: 3 m;
- szerokość: 28 cm.
Uwaga:
Należy korzystać z folii dedykowanej do tego modelu zgrzewarki i dostępnej w ofercie BROWINu. W przypadku użycia
innej folii zgrzewarka może działać nieprawidłowo.
UWAGA! Pakowane produkty powinny być suche. Urządzenie nie posiada funkcji wysysania wody.
Opis produktu
Panel sterowania modelu 320600
Przycisk zgrzewania
Przycisk automatycznego odsysania i zgrzewania
Pokrywa
Wskaźnik zgrzewania Przycisk Stop Wskaźnik odsysania
Silikonowe nóżki
Silikonowe nóżki
4
Wnętrze modelu 320600
Tył modelu 320600
Parametry produktu
Model produktu
320600
Nazwa produktu
Zgrzewarka próżniowa
Napięcie znamionowe
220 V~240 V
Moc znamionowa
110 W
Rozmiar produktu
39 cm x 15,5 cm x 8 cm
Opis funkcji produktu
Obsługa:
1. Przycisk 1: uruchomienie funkcji zgrzewania.
2. Przycisk 2: zakończenie wszystkich funkcji, przejście w tryb gotowości.
3. Przycisk 3: uruchomienie funkcji odsysania i zgrzewania.
Dioda LED:
1. Zielona – funkcja odsysania.
2. Czerwona – funkcja zgrzewania.
Stan zasilania:
1. Naciśnij przycisk (1), drut oporowy rozgrzeje się, czas zgrzewania: 5 s. W tym czasie czerwona dioda LED
świeci się. Urządzenie automatycznie przerwie obwód, a dioda zgaśnie.
2. Naciśnięcie przycisku (3) uruchamia funkcję odsysania, świeci zielona dioda LED. Funkcja automatycznego
Lewy zatrzask
Prawy
zatrzask
Pasek
zgrzewający
Lewy przycisk
otwierający
Prawy przycisk
otwierający
Pasek
zgrzewający
Plastikowa linia
ograniczająca
Taśma
grzewcza
Linia graniczna woreczka
Wylot
pompowanego
powietrza
Prowadnica noża do dzielenia rękawa
5
przełączania zgrzewarki (odsysanie osiąga określony poziom podciśnienia). Po przełączeniu funkcji zgrzewania
zaświeci czerwona dioda LED, a zielona dioda zgaśnie. Po zakończeniu zgrzewania (po 5 sekundach)
wszystkie funkcje są zatrzymywane i urządzenie przechodzi w tryb gotowości.
3. Między zgrzewaniem kolejnych woreczków odczekaj 15 sekund.
4. Używaj specjalnych woreczków, a gdy pakowana żywność zajmuje dwie trzecie woreczka (o rozmiarach 28 cm
x 30 cm), zalecany jest czas pracy krótszy niż 25 sekund.
5. Naciśnij przycisk (2), aby zakończyć wszystkie funkcje i włączyć tryb gotowości.
Numeracja przycisków
(1) (2) (3)
ZGRZEWANIE (1) STOP (2) ODSYSANIE & ZGRZEWANIE (3)
SPOSÓB UŻYTKOWANIA:
Dokładne zapoznanie się z poniższymi zaleceniami umożliwi właściwe korzystanie ze zgrzewarki i pozwoli cieszyć się
jej bezawaryjnym działaniem przez dłuższy czas.
1. Włącz zasilanie i otwórz pokrywę.
2. Umieść brzeg rękawa foliowego w rowku zgrzewarki.
3. Opuść pokrywę i zamknij naciskając pokrywę po obu stronach tak, aby usłyszeć kliknięcie. Naciśnij przycisk (1)
funkcji zgrzewania woreczka. Powinna zapalić się czerwona dioda, a następnie samoistnie wyłączyć, kiedy nastąpi
zgrzanie.
4. Kiedy zostanie zgrzany brzeg woreczka, naciśnij przyciski po bokach urządzenia, co spowoduje otwarcie się
pokrywy.
5. Wyjmij zgrzany rękaw, a następnie dopasuj jego długość do pakowanego elementu.
6. Kiedy określisz odpowiednią długość woreczka, odchyl tylną prowadnicę noża zgrzewarki i umieść folię między
prowadnicą a plecami urządzenia.
7. Prowadnicę ponownie zamknij dociskając do pleców zgrzewarki, a następnie przeciągnij taką długość rękawa
foliowego, jaką chcesz uciąć.
8. Szybkim i zdecydowanym ruchem, lekko dociskając, przejedź nożykiem wbudowanym w plastikową prowadnicę i
przetnij folię.
9. Kiedy masz już uciętą odpowiednią długość woreczka, umieść w nim produkty (w ilości nie przekraczającej ¾
pojemności woreczka).
10. Brzeg woreczka umieść w rowku zgrzewarki i zamknij pokrywę (punkt 3).
11. Naciśnij przycisk (3) funkcji automatycznego odsysania powietrza i zgrzewania. Zapali się zielona dioda.
12. Po osiągnięciu zadanego ciśnienia zielona dioda zmieni kolor na czerwony i uruchomione zostanie zgrzewanie.
13. Zgaśnięcie czerwonej diody sygnalizuje koniec odsysania.
Aby przerwać, naciśnij przycisk Stop.
14. Naciśnij przyciski po obu stronach pokrywy, aby ją otworzyć i wyjmij zgrzany woreczek.
Problemy i rozwiązania
Poniżej podano typowe problemy i sposoby ich rozwiązania
Objawy
Należy sprawdz:
Urządzenie nie
działa.
Czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.
Czy wtyczka nie jest uszkodzona.
Czy urządzenie nie jest używane zbyt długo bez przerwy.
Nie zgrzewa.
Czy woreczek nie jest zmięty lub nierówno ułożony w razie potrzeby
prawidłowo ułóż go w urządzeniu.
Czy pokrywa jest prawidłowo zatrzaśnięta.
Przytrzymaj przycisk i sprawdź czy dioda się świeci.
Czy drut oporowy jest nieuszkodzony.
Nie pakuje
próżniowo.
Czy brzeg woreczka jest prawidłowo włożony do urządzenia.
Czy woreczek nie jest zmięty – w razie potrzeby wyprostuj go.
Czy woreczki są nieuszkodzone.
Czy woreczek nie jest przepełniony (powyżej 3/4 pojemności).
Czy odsysanie powietrza działa.
Czy używane są odpowiednie woreczki.
Czy zgrzew jest z obu stron nieuszkodzony.
6
Czy zawór próżniowy działa.
Czy przerwa w zgrzewaniu wynosi 25 s.
Po pakowaniu
woreczki stopniowo
tracą szczelność.
Czy ostre przedmioty można przed pakowaniem próżniowym zapakować
w zwykłą folię lub plastikowe opakowanie.
Jeśli woreczek jest zbyt cienki, powietrze może dostać się do jego
wnętrza.
Woreczki zawierające żywność mogą wydawać s nieszczelne, gdyż
żywność wydziela gaz, co jest naturalnym procesem.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Zachowaj ostrożność:
1. Płyny (woda, olej) mogą spowodować awarię urządzenia. Dlatego też wodę usuń z żywności za pomocą ścierki
kuchennej lub ręcznika papierowego. Możesz t opakować produkty w folię spożywczą lub włożyć w
jednorazowy pojemnik.*
* Emitowany gaz powoduje pęcznienie woreczka plastikowego.
2. Do pakowania próżniowego używaj specjalnie przeznaczonej do tego celu folii, dedykowanej do danego modelu
zgrzewarki.
Ostrzeżenie
1. Urządzenia mogą ywać dzieci powyżej 8 roku życia, pod nadzorem starszych lub po nauczeniu bezpiecznego
użytkowania urządzenia. Urządzenie wolno jest czyścić dzieciom powyżej 8 roku życia pod nadzorem
starszych. Urządzenie i jego przewód zasilający trzymaj poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
2. Urządzenia mogą ywać osoby upośledzone pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym oraz
osoby nie umiejące go używać, ale wyłącznie pod nadzorem lub po nauczeniu bezpiecznego użytkowania
urządzenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
3. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilający musi wymienić producent, jego serwis lub
podobnie wykwalifikowane osoby.
4. Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
5. Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka. Do czyszczenia używaj ścierki i abego
detergentu.
6. Nie demontuj samodzielnie urządzenia. Urządzenia używaj tylko zgodnie z przeznaczeniem.
7. Nie umieszczaj urządzenia w miejscach wilgotnych ani zapylonych, utrzymuj je w suchości.
8. Korzystaj z odpowiedniego gniazda elektrycznego.
9. Urządzenie chroń przed wstrząsami i uderzeniami.
10. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu pieców ani grzejników.
11. W przypadku nieużywania lub podczas burzy odłącz urządzenie od prądu.
Nie należy podłączać do gniazda więcej niż jednego urządzenia.
Uwagi
1. Pakowanie żywności zawierającej wodę
Woda zawarta w żywności (zupach, przecierach itd.) może zalać wnętrze urządzenia i spowodować awarię. W
związku z tym, przed pakowaniem próżniowym wytrzyj płyny ścierką, ręcznikiem papierowym lub zapakuj żywność
w folię spożywczą – albo włóż do pojemnika jednorazowego. Możesz również lekko zamrozić żywność, aby ułatwić
jej zapakowanie próżniowo.
2. Pakowanie żywności sypkiej
Żywność sypką (np. mąkę) do pakowania próżniowego umieść w woreczku plastikowym.
3. Pakowanie mniej świeżych owoców i warzyw
Mniej świeże warzywa i owoce (kruche i wilgotne, np. ogórki, dynie) wskutek ciśnienia wewnętrznego wydzielają
wodę lub gaz, powodujące puchnięcie woreczka. Takich produktów nie pakuj próżniowo.
4. Pakowanie żywności płynnej
Płynnej żywności (zup, marynat itd.) nie pakuj próżniowo.
5. Pakowana próżniowo żywność (oprócz liofilizowanej)
Żywność zapakowaną próżniowo (z wyjątkiem liofilizowanej) umieść w lodówce lub zamrażarce.
6. Długotrwała praca zgrzewarki
W razie przegrzania wyłącz urządzenie i odczekaj, by się schłodziło.
7. Pakowanie gorącej żywności
Gorącą żywność schładzaj, aby uniknąć oparzeń podczas pakowania.
8. Przechowywanie zgrzewarki
Zamek pokrywy powinien być otwarty.
Dodatkowe uwagi dot. pakowania próżniowego
Znaczniki linii zgrzewu powinny być ciągłe, w przeciwnym razie ponów zgrzewanie (ręcznie/automatycznie). Odsysanie
i zgrzewanie wykonuj przy zamkniętej pokrywie. Nieprawidłowe ułożenie woreczka może powodować nieszczelność i
7
kontynuację pracy pompy próżniowej. W takim przypadku zatrzymaj urządzenie przyciskiem Stop.
Uwaga!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym
wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego
dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucłącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
USER MANUAL
VACUUM SEALER
A vacuum sealer for food, intended for sealing knurled sleeves/film with max. width of 28 cm. This multifunctional
device allows not only to extend the freshness of food products and the meals prepared, but also to prepare meals using
the sous-vide method, i.e., in the vacuum. It is a technique of cooking meat, fish and other food products in vacuum
sealed airtight plastic bags (in water or steam bath) - in a temperature that does not exceed 100C. This sealer enables
sealing bags that will also be excellent for preparing matured meat and dry curing of meat (speeding up the preparation
process). Vacuum packing will allow you to extend the lifetime of food products and will secure them again changes in
humidity and transfer of aromas, as well as stop the growth of aerobic bacteria.
Please familiarise yourself thoroughly with this manual prior to using the device and keep it for future reference.
The set includes:
1. A vacuum sealer with a space for hiding the cable, and with anti-slip feet. Cable length: 140 cm,
- the back flap of the device features a built-in knife for cutting film.
2. Knurled film featuring a deep embossed pattern designed for quicker and more convenient air removal.
- length: 3 m;
- width: 28 cm.
Note:
We recommend using the film dedicated for this sealer model, available in the offer of BROWIN. In the event of using a
different type of film, the sealer may not work correctly.
NOTE! The products packed should be dry. The device does not remove water.
Product description
Control panel of the 320600 model
Sealing start button
Automatic air removal and sealing button
Cover
Sealing indicator Stop button Air removal indicator
Silicone feet
8
Interior of the 320600 model
Back of the 320600 model
Product parameters
Product model
320600
Product name
Vacuum sealer
Rated voltage
220 V~240 V
Rated power
110 W
Product size
39 cm x 15.5 cm x 8 cm
Description of product’s functions
Operation:
1. Button 1: starting the sealing function.
2. Button 2: finishing all functions, going into standby mode.
3. Button 3: starting the air removal and sealing function.
LED light:
1. Green – air removal function.
2. Red – sealing function.
Power supply status:
1. Press the button (1), the resistance wire will heat up. Sealing time: 5 s. During sealing the red LED light is
Left latch
Right latch
Sealing strip
Left opening
button
Right opening
button
Sealing strip
Limit line for
the plastic film
Sealing tape
Bag limit line
Pumped air
outlet
Sleeve cutting knife guide
9
lit. The device will break the circuit automatically, and the LED light will go out.
2. Pressing the button (3) enables the air removal functions. The green LED light will become lit. Automatic
sealer switching function (a specific vacuum level is achieved in air removal). After the sealing functions is
switched, the red LED light will become lit, while the green one will go out. Once the sealing is finished (after
5 seconds), all the functions are stopped, and the devices goes into the standby mode.
3. Always wait 15 seconds before sealing the next bag.
4. Use special bags, and when the food packed takes two thirds of a bag (having the size of 28 cm x 30 cm),
it is recommended for the device to work for less than 25 seconds.
5. Press the button (2) to finish all the functions and activate the standby mode.
Button numbering
(1) (2) (3)
SEALING (1) STOP (2) AIR REMOVAL AND SEALING (3)
HOW TO USE:
Familiarising yourself thoroughly with the recommendations below will enable using the sealer properly and enjoy its
faultless functioning for a longer time.
1. Switch the power on and open the cover.
2. Place the edge of the film sleeve in the sealer’s groove.
3. Close the cover and lock it by pressing it on both sides until you hear a click. Press the button (1) of the bag
sealing function. A red LED light should become lit, and then it should go out once the sealing is complete.
4. Once the bag’s edge is sealed, press the buttons on the sides of the device in order to unlock the cover.
5. Remove the sleeve sealed and then adjust its length to the element being packed.
6. Once you choose the right length of the bag, draw aside the rear guide of the sealer’s knife, and place the film
between the guide and the back of the device.
7. Close the guide again by pressing it to the back of the sealer and then pull through the length of the film sleeve
than you want to cut off.
8. With a quick and decisive move, pressing gently, slide the knife built into the plastic guide and cut the film.
9. Once you have the right length of the bag cut off, place products inside of it (in the amount that does not
exceed ¾ of the bag’s capacity).
10. Place the edge of the bag in the sealer’s groove and close the cover (step 3).
11. Press the button (3) of the automatic air removal and sealing function. The green LED light will become lit.
12. After the set pressure is achieved, the green LED light will turn red, and the sealing starts.
13. Once the red LED light goes out, the air removal process is finished.
14. In order to stop the process, press the Stop button.
15. Press the buttons on both sides of the cover in order to open it and remove the sealed bag.
Problems and solutions
The list of common problems and solutions to them is provided below.
Symptoms
What to check:
The device is not
working.
Whether the power supply cable is plugged into the mains socket.
Whether the plug is not damaged.
Whether the device has not been used too long without a break.
The device does not
seal.
Whether the bag is not crumpled or placed in uneven manner – adjust its
placement in the device if necessary.
Whether the cover is shut properly.
Hold the button and check whether the LED light becomes lit.
Whether the resistance wire is undamaged.
The device does not
vacuum seal.
Whether the bag’s edge is put correctly into the device.
Whether the bag is not crumpled – straighten it out if necessary.
Whether the bags are undamaged.
Whether the bag is not overfilled (above 3/4 of capacity).
Whether the air removal works.
Whether appropriate bags are used.
Whether the seam is undamaged on both sides.
10
Whether the vacuum valve works.
Whether the break between two subsequent sealing actions is at least 25
seconds.
The bags lose their
tightness gradually
after packing.
Whether the sharp objects can be packed into standard foil or plastic
packaging prior to vacuum packing.
If the bag is too thin, the air may penetrate it.
The bags with food may appear to have lost their tightness as a result of
gas being released from food, which is a natural process.
Comments on safety
Remain cautious:
1. Liquids (water, oil) maybe cause the device to malfunction. In view of that, remove water from food using a
kitchen cloth or a paper towel. You can also pack the products into food packaging film or into a disposable
container. *The gas released will make the plastic bag bulge.
2. For vacuum packing, use the special film dedicated to a given sealer model.
Warning
1. The device may be used by children above the age of 8 if supervised by adults or taught how to use the device
safely. The device may be cleaned by children above the age of 8 if supervised by adults. Keep the device and
its power supply cable out of reach of children below the age of 8.
2. The device can be used by physically, sensorially, or mentally disabled persons, as well as persons untrained
in using it, but only under supervision or after being taught how to use the device safely.
a. It is forbidden to let the children use the device as a toy.
3. In order to avoid danger, a damaged power supply cable has to be replaced by the manufacturer, their support
service, or similarly qualified persons.
4. Never touch the plug with wet hands.
5. Before cleaning the device, remove the plug from the socket. For cleaning, use a cloth and a mild detergent.
6. Do not disassembly the device on your own. Always use the device in line with its intended use.
7. Do not place the device in humid or dusty places and keep it dry.
8. Use an appropriate electric socket.
9. Protect the device against shock and impact.
10. Do not place the device near ovens or heaters.
11. When not using the device or during a storm, disconnect the device from the mains. Do not connect more than
one device into a single socket.
Comments
1. Packing food that contains water
The water contained in food (soups, purées, etc.) may flood the interior of the device and cause it to malfunction.
In relation to that, wipe any liquids with a cloth or a paper towel, pack the food into food packaging film, or pack
the food into a disposable container prior to vacuum sealing. You may also freeze the food slightly in order to
make it easier to vacuum pack.
2. Packing loose food
Loose food (e.g., flour) should be put into a plastic bag prior to vacuum sealing.
3. Packing of less fresh fruit and vegetables
Less fresh fruit and vegetables (tender and moist, e.g., cucumbers, pumpkins) release water or gas as a result
of internal pressure, leading to swelling of the bag. Do not vacuum pack such products.
4. Packing of liquid food
Do not vacuum pack liquid food (soups, marinades, etc.).
5. Vacuum packed food (other than freeze-dried)
Place vacuum packed food (other than freeze-dried) in a refrigerator or a freezer.
6. Long operation of the sealer
In the even of overheating, turn the device off and wait for it to cool down.
7. Packing of hot food
Let the hot food cool down in order to avoid scalding yourself during packing.
8. Storage of the sealer
The cover lock should be open.
Additional notes regarding vacuum packing
The sealing line markers should be continuous. If they are not, repeated the sealing (manually/automatically). Perform
air removal and sealing with the cover closed. If the bag is placed incorrectly, this may lead to lack of tightness and
continued vacuum pump operation. In such an event, stop the device using the Stop button.
11
Note!
Every household uses electrical and electronic equipment and, therefore, is a potential producer of waste that is hazardous to people
and the environment due to presence of hazardous substances, mixtures, and constituents in the equipment. On the other hand,
waste equipment constitutes valuable material from which raw materials such as copper, tin, glass, iron, etc. can be recovered.
The symbol of a crossed out rubbish bin placed on equipment, packaging, or accompanying documents means that the
product must not be disposed of together with other waste. Such a marking means at the same time that the equipment
was placed on the market after 13th of August 2005. The user is obligated to provide waste equipment to the designated
waste collection point for appropriate processing. You can find information on the available system for collecting waste
electrical equipment at a given store’s enquiry point and at the city hall/municipal office. Proper handling of waste equipment prevents
negative consequences for the natural environment and human health!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vakuumiergerät
Vakuumiergerät für Lebensmittel für das Verschweißen von strukturierten Folien/Beuteln von einer maximalen
Breite von 28 cm. Dieses Multifunktionsgerät erlaubt nicht nur die Haltbarkeit von Lebensmitteln zu verlängern, sondern
sie auch für das Sous-Vide-Kochen vorzubereiten. Das eine Technik des Kochens von Fleisch, Fisch und anderen
Lebensmitteln in vakuumverschlossenen Plastikbeuteln (im Wasser- oder Dampfbad) bei einer Temperatur, die 100⁰C
nicht übersteigt. Das Vakuumiergerät ermöglicht auch das Verschweißen von Beuteln, die sich hervorragend beim
Zubereiten von reifenden Trockenwürsten und Trockenpökeln von Fleisch (was die Zubereitungsdauer verkürzt)
bewähren werden. Das Vakuum-Verpacken erlaubt es, die Haltbarkeit der Lebensmittel zu verlängern, sichert sie vor
Feuchtigkeitsveränderungen und dem Übergehen von Aromen sowie hemmt die Entwicklung von aeroben
Bakterien.Vor dem Gebrauch dieses Geräts genau mit der Gebrauchsanleitung bekannt machen und sie zum Einsehen
aufbewahren.
Das Set enthält:
1. Ein Vakuumiergerät mit Platz für das Hineinlegen des Kabels und rutschfesten Füßen Kabellänge: 140 cm;
- in der hinteren Klappe des Geräts ein eingebautes Messer zum Abschneiden der Folie.
2. Strukturierte Folie, mit einem tief eingeprägten Muster für ein bequemeres und schnelleres Absaugen der Luft.
- Länge: 3 m;
- Breite: 28 cm.
Achtung:
Es muss eine Folie verwendet werden, die speziell für dieses Vakuumiergerät bestimmt und im Angebot von BROWIN
erhältlich ist. Bei Verwendung einer anderen Folie kann das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeiten.
ACHTUNG! Die zu verpackenden Produkte sollten trocken sein. Das Gerät verfügt über keine
Wasserabsaugfunktion.
Produktbeschreibung
Steuereinheit des Modells 320600
Verschweißtaste
Taste des automatischen Absaugens und
Verschweißens
Deckel
Verschweißanzeige Stopp-Taste Absauganzeige
Silikonfüße
12
Innere des Modells 320600
Hinterer Teil des Modells 320600
Parameter des Produkts
Modell des Produkts
320600
Name des Produkts
Vakuumiergerät
Betriebsspannung
220 V~240 V
Nennleistung
110W
Abmessungen des
Produkts
39 cm x 15,5 cm x 8 cm
Beschreibung der Funktionen des Produkts
Bedienung:
1. Taste 1: Starten der Verschweißfunktion
2. Taste 2: Beenden aller Funktionen, Übergang in den Standby-Modus
3. Taste 3: Starten der Absaug- und Verschweißfunktion
LED-Diode:
1. Grün – Absaugfunktion
2. Rot Verschweißfunktion
Linker
Verschluss
Rechter
Verschluss
Verschweiß-
Streifen
Linke
Öffnungs-
Taste
Rechte
Öffnungs-Taste
Verschweiß-
Streifen
Begrenzlinie
aus Plastik
Verschweißs
treifen
Grenzlinie des Beutels
Mündung für die
eingepumpte Luft
Führungsleiste für die Trennung des
Ärmels
13
Versorgungszustand:
1. Taste drücken (1), der Widerstandsdraht erwärmt sich, Verschweißdauer: 5 Sekunden. Währenddessen
leuchtet die rote LED-Diode. Das Gerät wird den Stromkreis automatisch unterbrechen und die Diode
erlischt.
2. Das Drücken der Taste (3) schaltet die Absaugfunktion ein, die grüne LED-Diode leuchtet. Funktion des
automatischen Umschaltens des Vakuumiergeräts (das Absaugen erreicht einen bestimmten Unterdruck).
Nach dem Umschalten der Verschweißfunktion leuchtet die rote LED-Diode auf und die grüne Diode
erlischt. Nach Beenden des Verschweißens (nach 5 Sekunden) werden alle Funktionen gestoppt und das
Gerät geht in den Standby-Modus über.
3. Zwischen dem Verschweißen von zwei aufeinanderfolgenden Beuteln 15 Sekunden lang warten.
4. Spezielle Beutel verwenden und wenn die zu verpackenden Lebensmittel 2/3 des Beutels (von den
Abmessungen von 28 cm x 30 cm) einnehmen, wird eine kürzere Betriebsdauer als 25 Sekunden
empfohlen.
5. Taste (2) drücken, um alle Funktionen zu beenden und den Standby-Modus einzuschalten.
Nummerierung der Tasten
(1) (2) (3)
VERSCHWEISSEN (1) STOPP (2) ABSAUGEN & VERSCHWEISSEN (3)
VERWENDUNGSWEISE:
Das Bekanntmachen mit den unten stehenden Empfehlungen wird es ermöglichen, das Vakuumiergerät korrekt,
störungsfrei und lang zu nutzen.
1. Einschalten und Deckel öffnen.
2. Den Rand des Folienärmels in der Rille des Vakuumiergeräts platzieren.
3. Den Deckel senken und an beiden Seiten andrücken bis ein Klicklaut ertönt. Taste (1) der Verschweißfunktion
drücken. Es sollte eine rote Diode aufleuchten und dann von selbst erlöschen, wenn das Verschweißen beendet
ist.
4. Wenn der Rand des Beutels verschweißt ist, die Tasten an den Seiten drücken, was den Deckel öffnet.
5. Den verschweißten Ärmel herausnehmen und dann seine Länge an das zu verpackende Element anpassen.
6. Nach der Bestimmung der entsprechenden Länge des Beutels die hintere Führungsleiste des Messers des
Vakuumiergeräts zurückbiegen und die Folie zwischen der Führungsleiste und der Rückseite des Geräts
platzieren.
7. Die Führungsleiste erneut, mittels Andrücken an die Rückseite des Vakuumiergeräts, schließen und solch eine
Länge des Folienärmels herausziehen, die Sie abschneiden wollen.
8. Schnell und unter leichtem Druck mit dem Messer, das in die Plastikführungsschiene eingebaut ist, über die
Folie drüberfahren und sie abschneiden.
9. Wenn eine entsprechende Länge des Beutels abgeschnitten ist, die Produkte im Beutel platzieren (max. ¾ des
Fassungsvermögens des Beutels).
10. Den Rand des Beutels in der Rille des Vakuumiergeräts platzieren und den Deckeln schließen (Punkt 3).
11. Die Taste (3) der Funktion des automatischen Absaugens und Verschweißens drücken. Die grüne Diode
leuchtet auf.
12. Nach Erreichen des Solldrucks ändert die Diode ihre Farbe von Grün zu Rot und das Verschweißen wird
eingeschaltet.
13. Das Erlöschen der roten Diode signalisiert des Ende des Absaugens.
14. Um den Beutel herauszunehmen, die Stopptaste drücken.
15. Die Tasten an beiden Seiten des Deckels drücken, um ihn zu öffnen und den verschweißen Beutel
herauszunehmen.
Probleme und Lösungen
Unten werden typische Probleme und deren Lösungsweisen angeführt:
Anzeichen
Prüfen:
Das Gerät
funktioniert nicht.
Ist das Stromversorgungskabel an den Steckplatz angeschlossen.
Ist der Stecker defekt.
Wird das Gerät zu lange ohne Pause verwendet.
Die Beutel werden
nicht verschweißt.
Ist der Beutel zusammengeknüllt oder ungleichmäßig draufgelegt
eventuell korrekt im Gerät platzieren.
14
Ist der Deckel korrekt geschlossen.
Taste halten und prüfen, ob die Diode leuchtet.
Ist der Widerstandsdraht beschädigt.
Der Beutel ist wurde
nicht luftdicht
verschlossen.
Wurde der Rand des Beutels korrekt ins Gerät hineingelegt.
Ist der Beutel zusammengeknüllt – eventuell begradigen.
Sind die Beutel beschädigt.
Ist der Beutel überfüllt (mehr als 3/4 seines Fassungsvermögens).
Funktioniert das Absaugen der Luft.
Werden geeignete Beutel verwendet.
Ist die Schweißnaht auf beiden Seiten beschädigt.
Funktioniert das Vakuumventil.
Beträgt die Pause zwischen den Verschweißvorgängen 25 Sekunden.
Nach den Verpacken
werden die Beutel
langsam undicht.
Können scharfe Gegenstände vor der Vakuum-Verpackung in
gewöhnliche Folie oder eine Plastikverpackung verpackt werden.
Wenn der Beutel zu dünn ist, kann Luft in sein Inneres gelangen.
Beutel, die Lebensmittel enthalten, können luftundicht erscheinen, weil
Lebensmittel Gase ausscheiden, was ein natürlicher Prozess ist.
Sicherheitshinweise
Vorsicht walten lassen:
1. Flüssigkeiten (Wasser, Öl) können Betriebsstörungen des Geräts verursachen. Deshalb Wasser von den
Lebensmitteln mit einem Küchenlappen oder Papierhandtuch entfernen. Die Produkte auch können auch mit
Lebensmittelfolie oder in einem Einwegbehälter abgepackt werden. Das ausgeschiedene Gas bewirkt aus
Aufquellen des Plastikbeutels.
2. Für das Vakuumverpacken eine speziell dafür bestimmte Folie für das jeweilige Modell des Vakuumiergeräts
verwenden.
Warnung
1. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, unter Aufsicht von Älteren oder nach Erlernen der sicheren Benutzung
verwendet werden. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht von Älteren benutzt werden. Das
Gerät und sein Stromversorgungskabel fern von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
2. Das Gerät sollte nicht von Personen, die körperlich, geistig oder sensorisch behindert sind sowie von Personen,
die kein entsprechendes Wissen und keine Erfahrung haben, bedient werden, es sei denn, dass die Benutzung
des Geräts unter Aufsicht und Anleitung geschieht.
a. Das Gerät ist nicht als Kinderspielzeug geeignet.
3. Zur Vermeidung von Gefahren, muss das beschädigte Stromversorgungskabel vom Produzenten, dem Service
des Produzenten oder Personen mit entsprechenden Qualifikationen ausgewechselt werden.
4. Den Stecker nicht mit nassen Händen auswechseln.
5. Vor Reinigung des Geräts den Stecker aus dem Steckplatz herausziehen. Für die Reinigung einen Lappen und
ein schwaches Detergens benutzen.
6. Das Gerät nicht selbständig demontieren. Das Gerät nicht bestimmungsgemäß benutzen.
7. Das Gerät nicht an feuchten oder staubigen Orten aufbewahren, es trocken halten.
8. Eine passende Steckdose verwenden.
9. Das Gerät vor Erschütterungen und Schlägen schützen.
10. Das Gerät nicht in der Nähe von Öfen und Heizkörpern aufbewahren.
11. Bei Nichtverwendung oder Sturm das Gerät vom Strom trennen. An den Steckplatz nicht mehr als ein Gerät
anschließen.
Anmerkungen
1. Verpackung von Lebensmitteln, die Wasser enthalten
In Lebensmitteln (z. B. Suppen, Breien usw.) enthaltenes Wasser kann das Innere des Geräts übergießen und eine
Betriebsstörung verursachen. Deshalb ist es wichtig, die Flüssigkeit vor dem Vakuumverpacken mit einem Lappen,
einem Papierhandtuch wegzuwischen oder die Lebensmittel in Lebensmittelfolie zu verpacken oder sie in einen
Einwegbehälter hineinzulegen. Sie können die Lebensmittel auch leicht einfrieren, um ihr Vakuumverpacken zu
erleichtern.
2. Verpackung frei fließenden Lebensmitteln
Frei fließende Lebensmittel (z. B. Mehl) in einem Plastikbeutel platzieren, um sie luftdicht zu verpacken.
3. Verpacken von weniger frischen Obst und Gemüse
Weniger frisches Obst und Gemüse sondert aufgrund von Innendruck Wasser oder Gas ab, was ein Aufquellen
des Beutels bewirkt. Solche Produkte dürfen nicht luftdicht verpackt werden.
4. Verpackung flüssigen Lebensmitteln
Flüssige Lebensmittel (z. B. Suppen, Marinaden usw.) dürfen nicht luftdicht verpackt werden.
5. Luftdicht verpackte Lebensmittel (außer gefriergetrocknete Lebensmittel)
15
Luftdicht verpackte Lebensmittel (außer gefriergetrocknete Lebensmittel) im Kühlschrank oder der Tiefkühltruhe
platzieren.
6. Lange Arbeit des Vakuumiergeräts
Im Fall der Überhitzung das Gerät abschalten und warten bis es abgekühlt ist.
7. Verpackung heißen Lebensmitteln
Heiße Lebensmittel kühlen, um Verbrühungen beim Verpacken zu vermeiden.
8. Aufbewahrung des Vakuumiergeräts
Der Verschluss des Deckels sollte geöffnet sein.
Zusätzliche Anmerkungen zum Vakuum-Verpacken
Die Verschweißlinien sollten kontinuierlich verlaufen, andernfalls das Verschweißen wiederholen
(manuell/automatisch). Das Absaugen und Verschweißen bei geschlossenem Deckel durchführen. Ein nicht
ordnungsgemäßes Hineinlegen des Beutels kann Undichtheit und eine Fortsetzung der Arbeit der Vakuumpumpe
bewirken. In solch einem Fall das Gerät mit der Stopp-Taste anhalten.
Achtung!
In jedem Haushalt werden elektrische und elektronische Geräte benutzt und somit Abfülle erzeugt, die für Mensch und Umwelt,
aufgrund der in den Geräten enthaltenen gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile, gefährlich sind. Andererseits sind
verbrauchte Geräte kostbares Material, aus dem solche Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und Anderes zurückgewonnen
werden kann.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Geräten, Verpackungen und beigefügten Dokumenten bedeutet, dass das Produkt
nicht zusammen mit anderen Abfällen weggeworfen werden darf. Dieses Zeichen bedeutet auch, dass solch ein Gerät nach
dem 13. August 2005 in den Warenverkehr gebracht wurde.
Der Benutzer hat die Pflicht verbrauchte Geräte an einen entsprechenden Sammelpunkt zu bringen, damit sie
ordnungsgemäß verwertet werden. Informationen über das System des Sammelns von verbrauchten Elektrogeräten sind im Info-
Punkt des Geschäfts oder im Gemeindeamt zu finden. Ein ordnungsgemäßer Umgang mit verbrauchten Geräten verhindert negative
Auswirkungen auf die Umwelt und auf die menschliche Gesundheit!
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАКУУМНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА
Вакуумная машина для упаковки пищевых продуктов предназначена для сварки молетной
пленки/рукавов шириной макс. 28 см. Это многофункциональное устройство позволяет не только продлевать
свежесть продуктов и готовых блюд, но и готовить блюда методом sous-vide, то есть „в вакууме”. Это техника
приготовления мяса, рыбы и других пищевых продуктов в герметичных, вакуумных пластиковых пакетах (на
водяной или паровой бане) при температуре не выше 100C. Упаковочная машина позволяет сваривать пакеты,
которые также отлично подходят для приготовления дозревающего мяса и посола мяса всухую (что ускоряет
процесс приготовления).
Вакуумная упаковка позволяет продлить срок хранения пищевых продуктов, защищает их от перепадов
влажности и проникновения посторонних запахов, тормозит рост аэробных бактерий.
Перед использованием устройства внимательно прочтите это руководство и сохраните его для использования
в будущем.
В набор входят:
1. Вакуумная упаковочная машина, снабженная местом для хранения кабеля и не скользящие ножки -
длина кабеля: 140 см:
- в задней крышке устройства встроен нож для отрезания пленки.
2. Молетная пленка, имеющая глубокий рельеф штамповки, разработанный для более удобного и
быстрого отсасывания воздуха.
- длина: 3 м;
- ширина: 28 см.
Примечание:
Следует использовать пленку, рекомендуемую для этой модели упаковочной машины и доступную в
предложении BROWIN. В случае использования другой пленки упаковочная машинка может работать
неправильно.
16
ПРИМЕЧАНИЕ! Упаковываемые продукты должны быть сухими. Устройство не имеет функции
отсасывания воды.
Описание изделия
Панель управления модели 320600
Внутреннее пространство модели 320600
Кнопка сварки
Кнопка автоматического отсасывания и сварки
Крышка
Индикатор сварки Кнопка Стоп Индикатор отсасывания
Силиконовые ножки
Силиконовые ножки
Левая защелка
Правая
защелка
Плечо упаковочного устройства
Сваривающа
я полоса
Левая кнопка
открытия
Правая кнопка
открытия
Сваривающая
полоса
Пластиковая
ограничительн
ая линия
Нагревател
ьная лента
Линия края пакета
Выход
отсасываемог
о воздуха
17
Тип модели 320600
Параметры изделия
Модель изделия
320600
Наименование изделия
Вакуумная упаковочная машина
Номинальное
напряжение
220 В~240 В
Номинальная мощность
110 Вт
Размер изделия
39 см x 15,5 см x 8 см
Описание функций изделия
Эксплуатация:
1. Кнопка 1: включение функции сварки.
2. Кнопка 2: завершение всех функций, переход в режим готовности.
3. Кнопка 3: включение функции отсасывания и сварки.
Светодиод:
1. Зеленый - функция отсасывания.
2. Красный - функция сварки.
Состояние питания:
1. Нажмите кнопку (1), вращающаяся проволока разогреется, время сварки: 5 с. В это время красный
светодиод светится. Устройство автоматически разомкнет цепь, а светодиод погаснет.
2. Нажатием кнопки (3) включается функция отсасывания, светится зеленый светодиод. Функция
автоматического переключения упаковочной машины (всасывание достигает определенного уровня
вакуума). После переключения режима сварки загорится красный светодиод, а зеленый погаснет.
По окончании сварки (5 секунд) все функции останавливаются, и устройство переходит в режим
ожидания.
3. Между сваркой очередных пакетов следует подождать 15 секунд.
4. Используйте специальные пакеты, и когда упакованные продукты занимают две трети пакета
(размером 28 см x 30 см), рекомендуемое время работы составляет менее 25 секунд.
5. Нажмите кнопку (2), чтобы выйти из всех функций и перейти в режим ожидания.
Нумерация кнопок
(1) (2) (3)
СВАРКА (1) СТОП (2) ОТСАСЫВАНИЕ & СВАРКА (3)
Направляющая ножа для отделения
рукава
18
СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Подробное ознакомление с нижеуказанными рекомендациями позволит правильно эксплуатировать
упаковочную машину и получать удовольствие от ее безаварийной работы в течение долгого времени.
1. Включите питание и откройте крышку.
2. Поместите край пленочного рукава в канавку упаковочной машины.
3. Опустите крышку и закройте крышку, надавливая на нее так, чтобы прозвучал щелчок. Нажмите кнопку
(1) функции сварки пакета. Красный светодиод должен загореться, а затем погаснуть при нагревании.
4. Когда край пакета будет сварен, нажмите кнопки по бокам устройства, чтобы открыть крышку.
5. Выньте сваренный рукав и отрегулируйте его длину соответственно упаковываемому материалу.
6. Когда вы определите соответствующую длину пакета, отклоните заднюю направляющую ножа
упаковочной машины и поместите пленку между направляющей и плечами устройства.
7. Снова закройте направляющую, прижав ее к задней части упаковочной машины, а затем вытяните
пленочный рукав на такую длину, какую вы хотите отрезать.
8. Быстрым и решительным движением, слегка надавливая, проведите ножом, встроенным в пластиковую
направляющую, и разрежьте пленку.
9. Когда вы отрежете пакет соответствующей длины, поместите в нем продукты (в количестве, не
превышающем ¾ емкости пакета).
10. Вставьте край пакета в канавку упаковочной машины и закройте крышку (точка 3).
11. Нажмите кнопку (3) функции автоматического отсасывания воздуха и сварки. Загорится зеленый
светодиод.
12. После достижения установленного давления зеленый сменит цвет на красный и включится сварка.
13. Когда красный светодиод погаснет, сварка закончится. Чтобы прервать процесс, нажмите кнопку
СТОП.
14. Нажмите кнопки на обеих сторонах крышки, чтобы открыть ее, и выньте сваренный пакет.
Проблемы и решения
Типичные проблемы и способы их решения
Симптомы
Следует проверить:
Устройство не
работает.
Подключен ли сетевой кабель к розетке.
Не повреждена ли штепсельная вилка.
Не использовалось ли устройство слишком долго без перерыва.
Не сваривает.
Не измят ли пакет или неровно уложен - при необходимости
правильно уложить его в устройстве.
Правильно ли защелкнута крышка.
Придержите кнопку и проверьте, горит ли светодиод.
Не повреждена ли опорная проволока.
Не упаковывает
вакуумным
способом.
Правильно ли край пакета вставлен в устройство.
Не измят ли пакет - при необходимости выровняйте его.
Не повреждены ли пакеты.
Не переполнен ли пакет (свыше 3/4 емкости).
Работает ли отсасывание воздуха.
Используются ли соответствующие пакеты.
Не поврежден ли шов с обеих сторон.
Работает ли вакуумный клапан.
Составляет ли перерыв в сварке 25 с.
После упаковке
пакеты постепенно
теряют
герметичность.
Можно ли упаковывать острые предметы в обычную пленку или
пластиковую упаковку перед вакуумной упаковкой.
Если пакет слишком тонкий, в него может попасть воздух.
Пакеты, содержащие пищевые продукты, могут показаться
протекающими, так как пищевые продукты выделяет газ, что
является естественным процессом.
Примечания, касающиеся безопасности
Будьте осторожны:
1. Жидкости (вода, масло) могут вызвать повреждение устройства. Поэтому удалите воду с еды кухонной
салфеткой или бумажным полотенцем. Также можно обернуть изделия пищевой пленкой или
переложить в одноразовую тару.*Выделяющийся газ вызывает набухание пластикового пакета.
2. Для вакуумной упаковки используйте специальную пленку, предназначенную для данной модели
упаковочной машины.
19
Предупреждение
1. Устройство могут использовать дети старше 8 лет, под наблюдением взрослых лиц или после обучения
безопасному использованию устройства. Устройство разрешается чистить детям старше 8 лет под
присмотром взрослых лиц. Храните устройство и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет
месте.
2. Устройство может использоваться людьми с физическими, сенсорными или умственными недостатками,
а также людьми, которые не умеют его использовать, но только под наблюдением или после обучения
безопасному использованию устройства.
a. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Во избежание опасности, поврежденный шнур питания должен быть заменен производителем, его
сервисным агентом или лицами с аналогичной квалификацией.
4. Не прикасайтесь к вилкам мокрыми руками.
5. Перед чисткой устройства следует вынуть вилку из электрической розетки. Для очистки используйте
ткань и мягкое моющее средство.
6. Не разбирайте самостоятельно устройство. Используйте устройство только по назначению.
7. Не размещайте устройство во влажных или пыльных местах, держите его в сухом месте.
8. Пользуйтесь соответствующей электрической розеткой.
9. Предохраняйте устройство от тряски и ударов.
10. Не размещайте устройство вблизи кухонных плит и обогревателей.
11. Когда устройство не используется или во время грозы отключите устройство от электрической сети. Не
следует подключать к розетке более одного устройства.
Примечания
1. Упаковка пищевых продуктов, содержащих воду
Вода, содержащаяся в продуктах питания (супы, пюре и т. д.), может затопить прибор внутри и вызвать
неисправность. Поэтому перед вакуумной упаковкой вытрите жидкости тканью, бумажным полотенцем
или заверните продукты в пищевую пленку, либо переложите в одноразовый контейнер. Вы также
можете слегка заморозить продукты, чтобы их было легче упаковать в вакууме.
2. Упаковка сыпучих пищевых продуктов
Сыпучие пищевые продукты (например, мука) для вакуумной упаковки поместите в пластиковый пакет.
3. Упаковка менее свежих овощей и фруктов
Менее свежие овощи и фрукты (хрупкие и влажные, например, огурцы, тыквы) выделяют воду или газ
из-за внутреннего давления, что приводит к разбуханию пакета. Такие продукты не упаковывайте в
вакууме.
4. Упаковка жидких пищевых продуктов
Жидкие пищевые продукты (супы, маринады и т.д.) не упаковывайте в вакууме.
5. Вакуумированные пищевые продукты (кроме лиофилизированных)
Вакуумированные пищевые продукты роме лиофилизированных) поместите в холодильник или
морозильник.
6. Продолжительная работа упаковочной машины
В случае перегрева выключите устройство и подождите, пока оно остынет.
7. Упаковка горячих пищевых продуктов Горячие пищевые продукты следует охладить во избежание
получения ожогов во время упаковки.
8. Хранение упаковочной машины
Замок крышки должен быть открыт.
Дополнительные указания относительно вакуумной упаковки
Обозначение линии сварки должно быть непрерывным, в противном случае возобновите сварку
(вручную/автоматически). Отсасывание и сварку выполняйте при закрытой крышке. Неправильная укладка
пакета может вызвать разгерметизацию и возобновление работы вакуумного насоса. В таком случае остановите
устройство нажатием кнопки Стоп.
Внимание!
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным
производителем опасных для людей и окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных
веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является ценным материалом, из
которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие.
Символ перечеркнутого мусорного бака на оборудовании, упаковке или сопроводительных документах означает,
что продукт нельзя выбрасывать вместе с другими отходами. Маркировка также означает, что оборудование было
размещено на рынке после 13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать изношенное устройство в указанный пункт сбора для его соответствующей
утилизации. Информацию о доступной системе сбора изношенного электрического оборудования можно получить в
информационном пункте магазина и в городском либо районном управлении. Правильное обращение с изношенным
оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
20
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
VAKUUMINIS SANDARIKLIS
Vakuuminis maisto sandariklis pritaikytas suvirinti iki 28 cm pločio tesktūruotą plėvelę (rankoves). Šis
daugiafunkcis įrenginys padeda ilgiau išlaikyti maisto produktus ir paruoštus patiekalus šviežius, taip pat gaminti
patiekalus „vakuume“. Tai yra mėsų, žuvų ir kitų maisto produktų virimo sandariuose plastikiniuose vakuuminiuose
maišeliuose (vandenyje arba garuose), kai temperatūra neviršija 100 C, das. Sandarikliu galima suvirinti maišelius,
kurie puikiai tinka gaminti brandintus rūkytus mėsos gaminius ir sūdyti mėsą sausuoju du (paspartina paruošimo
procesą). Vakuuminis pakavimas pailgina maisto produktų vartojimo laiką, saugo juos nuo drėgnio pokyčių ir kvapų
įsigėrimo bei stabdo aerobinių bakterijų dauginimąsi.
Būtina atidžiai susipažinti su šia instrukcija prieš pradedant naudoti įrenginį ir išsaugoti ją, kad būtų galima pasinaudoti
ateityje.
Rinkinyje yra:
1. Vakuuminis sandariklis su vieta laidui ir saugančioms nuo slydimo kojelėms paslėpti laido ilgis: 140 cm;
galiniame įrenginio dangtyje įmontuotas plėvelės pjaustymo peiliukas.
2. Tekstūruota plėvelė su giliu įspaudų raštu, kad būtų patogiau ir sparčiau išsiurbiamas oras.
- ilgis: 3 m;
- plotis: 28 cm.
Dėmesio:
Būtina naudoti šio sandariklio modeliui skirtą plėvelę, kurią siūlo „BROWIN“. Jeigu naudojama kitokia plėvelė, įrenginys
gali tinkamai neveikti.
DĖMESIO! Pakuojami produktai turi būti sausi. Įrenginys be vandens išsiurbimo funkcijos.
Gaminio aprašymas
320600 modelio valdymo pultas
Suvirinimo mygtukas
Automatinio siurbimo ir suvirinimo mygtukas
Dangtis
Suvirinimo indikatorius Mygtukas „Stop“ Siurbimo indikatorius
Silikoninės kojelės
Silikoninės kojelės
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

BROWIN 320600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire