Audiovox ACD-25 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
1313
1313
13
DIRECTIVES D'INSTALLATIONDIRECTIVES D'INSTALLATION
DIRECTIVES D'INSTALLATIONDIRECTIVES D'INSTALLATION
DIRECTIVES D'INSTALLATION
Cet appareil est conçu pour être installé dans une voiture, un camion ou une fourgonnette étant déjà doté d’une
ouverture pour la radio. Dans bien des cas, il faudra un nécessaire spécial d’installation pour monter la radio au
tableau de bord. Ces nécessaires sont vendus dans les magasins de matériel électronique et les ateliers spécialisés
dans l’installation des chaînes stéréo d’auto. Vérifiez toujours l’utilisation indiquée du nécessaire avant de l’acheter
pour vous assurer qu’il convient à votre véhicule. S’il vous faut un nécessaire mais que vous ne parvenez pas à vous
en procurez un, composez le numéro de notre ligne d’assistance sans frais.
INSTALLATION UNIVERSELLE
1. Retirer le panneau avant, s’il est fixé au châssis, en poussant le bouton de libération “Release”. Faire glisser la
gaine de montage hors du châssis. Si elle est bloquée, la dégager à l’aide des outils de retrait (fourni).
2. Vérifier la taille de l’ouverture pratiquée dans le tableau de bord en y insérant la gaine. Si l’ouverture n’est pas
suffisante, découper ou limer délicatement les bords jusqu’à ce que la gaine puisse être insérée aisément dans
l’ouverture. Ne pas forcer la gaine dans l’ouverture et éviter de la courber ou de la plier. Vérifier qu’il y ait
suffisamment d’espace derrière le tableau de bord pour loger le châssis de la radio.
3. Repérer la série de pattes de pliage situées sur le pourtour de la gaine de montage. Cette dernière étant
complètement introduite dans l’ouverture du tableau de bord, replier vers l’extérieur autant de pattes qu’il est
nécessaire pour fixer solidement la gaine au tableau de bord.
4. Placer la radio devant l’ouverture du tableau de bord de manière à ce que le câblage puisse être acheminé à
travers la gaine. Suivre rigoureusement le schéma de câblage et s’assurer que tous les branchements du harnais
de câbles sont solides et isolés avec des écrous ou du ruban isolant pour garantir un fonctionnement correct de
l’unité. Une fois le câblage terminé, fixer le panneau avant et mettre l’unité sous tension pour vérifier le bon
fonctionnement (la clé de contact doit être tournée). Si l’unité ne se met pas en marche, vérifier tous les câblages
jusqu’à ce que le problème disparaisse. Une fois l’installation réussie, couper le contact, et procéder au montage
final de ce dernier.
5. Insérer délicatement la radio dans la gaine de montage, en s’assurant que la radio ne soit pas sens dessus
dessous, jusqu’à ce qu’elle repose complètement et que les pinces à ressort s’enclenchent.
6. Fixer l’une des extrémités de l’étrier perforé (fourni) au crampon à vis situé à l’arrière de la radio, à l’aide de l’écrou
hexagonal fourni. Fixer l’autre extrémité de l’étrier à une partie fixe du tableau de bord, soit en-dessus, soit en-
dessous de la radio, à l’aide de la vis et de l’écrou hexagonal fournis. Courber l’étrier pour rectifier la position si
nécessaire.
ATTENTION: L’arrière de la radio doit être soutenu par l’étrier pour éviter que le poids de l’unité ou un
fonctionnement incorrect aux vibrations n’endommagent le tableau de bord.
7. Remonter le panneau avant sur le châssis et vérifier le fonctionnement de la radio en se reportant aux consignes
de fonctionnement de l’unité.
RETIRER L'AUTORADIO DES INSTALLATIONS DE LA GAINE DE MONTAGE
1. S'il s'avère nécessaire d'enlever l'autoradio pour le réparer ou pour toute autre raison, retirez d'abord le panneau
avant amovible.
2. Retirez l'armature de support arrière en dévissant l'écrou hexagonal la maintenant au goujon prisonnier àl'arrière
du châssis.
3. Utilisez les outils de retrait (fournis) afin de dégager les agrafes à ressort latérales et extgraire l'autoradio de la
gaine de montage.
METHODE DE POSE ISO
Les panneaux latéraux du boîtier de cet appareil sont dotés de trous filetés pouvant être utilisés avec les supports
de montage d’origine de certains véhicules Toyota, Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai et Honda pour monter
l’autoradio sur tableau de bord. Veuillez demander avis à votre magasin d’autoradios local pour vous qu’il
vousconseille sur ce type de pose.
1. Enlevez l’autoradio d’origine du tableau de bord ou de sa console centrale. Conservez tout le matériel et les
fixations car vous en aurez besoin pour monter le nouvel autoradio.
2. Détacher délicatement le cadre de plastique du devant du châssis de la nouvelle radio, puis l 'enlever et la jeter.
3. Retirez les supports de montage et le matériel de l’autoradio d’origine et fixez-les sur le nouvel autoradio.
ATTENTION :N’UTILISEZPAS DE VIS D’UNE TAILLESUPERIEURE A M5X8MM. DES VISD’UNE LONGUEUR
SUPERIEURE POURRAIENT TOUCHER ET ENDOMMAGER LES ELEMENTS SE TROUVANT
A L’INTERIEUR DU CHASSIS.
4. Branchez le nouvel autoradio sur le véhicule en suivant l’étape 4 ci-dessus.
5. Montez le nouveau bloc autoradio sur le tableau de bord ou sur la console centrale en suivant l’étape 1 en sens
inverse.
DIRECTIVES D’INSTALLATIONDIRECTIVES D’INSTALLATION
DIRECTIVES D’INSTALLATIONDIRECTIVES D’INSTALLATION
DIRECTIVES D’INSTALLATION
1414
1414
14
8:30AM - 7PM
9AM - 5PM
CENTRE CÔTE EST
6:30AM - 5PM
7AM - 3PM
MONTAGNE
5:30AM - 4PM
6AM - 2PM
CÓTE QUEST
LUNDI AU VENDREDI
SAMEDI
HORAIRES
ASSISTANCE GRATUITEASSISTANCE GRATUITE
ASSISTANCE GRATUITEASSISTANCE GRATUITE
ASSISTANCE GRATUITE
Le montage et les branchements sont si simples que vous n'aurez vraisemblablement besoin d'aucune
assistance; toutefois, nous sommes pour vous aider en cas de besoin. Il suffit d'appeler notre ligne
d'assistance (appel gratuit) (800) 645-7102 (aux Etats-Unis et Canada).
7:30AM - 6PM
8AM - 4PM
ATTENTION
POURQUELELECTEURDECDFONTIONNECORRECTEMENTLECHÂSSIS
DOITÊTREMONTÉSELONUNANGLEINFÉRIEURÀ20°DELAPOSITION
HORIZONTALELASSUREZ-VOUZQUEL'APPAREILESTMONTÉENFONCTION
DECETTERESTRICTION.
20°MAXIMUM
PANNEAUAVANT
INSTALLATION UNIVERSELLEINSTALLATION UNIVERSELLE
INSTALLATION UNIVERSELLEINSTALLATION UNIVERSELLE
INSTALLATION UNIVERSELLE
RADIO
OUVERTUREACTUELLEDANSLETABLEAUDEBORD(LIMERLESBORDS
POURACCOMODERL’UNITESINECESSAIRE-NEPASLIMERTROPLOIN)
REMARQUE:SILETABLEAUDEBORDESTPLEIN,UTILISERLAGAINEDE
MONTAGECOMMEGABARITETDECOUPERL’OUVERTURE
CRAMPONAVIS
PANNEAUAVANTAMOVIBLE
VIS
GAINEDEMONTAGE
ECROU
ETRIERPERFORE
ATTACHERCETTEEXTREMITEAU
CRAMPONAVISAL’ARRIEREDU
CHASSIS
ATTACHERCETTEEXTREMITEPOUR
FIXERLAPIECEAUTABLEAUDEBORD.
PERCERUNTROUSINECESSAIRE.
ECROU
INSTALLATION UNIVERSELLEINSTALLATION UNIVERSELLE
INSTALLATION UNIVERSELLEINSTALLATION UNIVERSELLE
INSTALLATION UNIVERSELLE
VUELATÉRALE
DUCHÂSSIS
REPLIERLESPATTES
SUPERIEURESVERS
LEHAUT
REPLIERLES
PATTESINFERIEURES
VERSLEBAS
OUTILSDE
RETRAIT
DÉTACHERÀDEUXENDROITS
SURLEDESSUSETÀDEUS
ENDROITSENDESSOUS.
ENLEVERLECADREDEPLASTIQUEDUDEVANT
DUCHÂSSISENLEDÉTACHANTDÉLICATEMENT.
DIMENSION
MAX.
M5x8
INSTALLATION ISOINSTALLATION ISO
INSTALLATION ISOINSTALLATION ISO
INSTALLATION ISO
DIMENSION
MAX.
M5x8
SUPPORTSDEMONTAGE
D'ORIGINE
INSTALLATION(TYPIQUE)
CADREDEPLASTIQUE
(“BAL”), de l’atténuation (“FAD”) ou du volume (“VOL”).
L’appareil retourne automatiquement à l’affichage
normal 5 secondes après le dernier réglage ou
lorsqu’une autre fonction est activée.
En enfonçant cette touche durant plus de 2 secondes,
la caractéristique de tonalité de confirmation s’active,
comme l’indiquent les deux signaux sonores et
l’indication qui apparaît sur l’afficheur. En activant
cette caractéristique, l’appareil produit un signal
sonore lorsqu’on active une fonction ne nécessitant
qu’une brève pression et deux signaux sonores
lorsqu’on active une fonction nécessitant que l’on
maintienne une touche enfoncée durant quelques
secondes (par exemple mise en mémoire automatique
de stations). Pour désactiver cette caractéristique,
enfoncer à nouveau la touche durant plus de 2
secondes (l’indication disparaît de l’afficheur).
4 RÉGLAGE DES AIGUS
Pour régler le niveau des aigus, choisir d’abord ce
mode en appuyant sur la touche de sélection 3 pour
faire apparaître l’indication “TRE” sur l’afficheur. En
moins de 5 secondes après avoir choisi le mode aigus,
appuyer sur les touches ou du réglage du volume
2 afin de régler le niveau d’aigus désiré. Le niveau
d’aigus apparaîtra sur l’afficheur sur une échelle
s’étendant d’un minimum de -7 à un maximum de +7 (0
étant une réponse non altérée). L’appareil retourne
automatiquement à l’affichage programmé 5 secondes
après le dernier réglage ou lorsqu’une autre fonction
est activée.
1717
1717
17
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
1 TOUCHE D’ALIMENTATION
Appuyer sur cette touche pour allumer ou éteindre
l’appareil.
2 RÉGLAGE DU VOLUME
Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche
“Vol ”. L’augmentation de volume apparaît sur
l’afficheur dans une plage allant de “VOL 00” minimum
à un maximum de “VOL 51”. Pour obtenir une
augmentation rapide du volume, maintenir la touche
enfoncée. Pour diminuer le volume, appuyer sur la
touche “VOL ”. Pour obtenir une diminution rapide
du volume, maintenir la touche enfoncée. L’affichage
retourne automatiquement à la normale 5 secondes
après le dernier réglage de volume ou lorsqu’une autre
fonction est activée. Ces touches sont aussi utilisées
conjointement avec la touche de sélection 3 pour
régler les graves, les aigus, l’équilibre, et l’atténuation,
selon la description fournie en 4, 5, 6 et 7.
3 TOUCHE DE SÉLECTION (SEL)
SÉLECTEUR DE TONALITÉ DE CONFIRMATION
Cette touche sert à la sélection des fonctions audio
(volume, aigus, graves, équilibre ou atténuation)
pouvant être réglées à l’aide de la touche de réglage du
volume 2. Une brève pression sur la touche de
sélection permet d’effectuer le réglage des aigus
(“TRE” apparaît sur l’afficheur). De brèves pressions
additionnelles permettent de choisir le réglage des
graves (“BASS” apparaît sur l’afficheur), de l’équilibre
((( )))
((( )))
((( )))
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
1818
1818
18
5 RÉGLAGE DES GRAVES
Pour régler le niveau des graves, choisir d’abord ce
mode en appuyant sur la touche de sélection 3jusqu’à
ce que l’indication “BAS” apparaisse sur l’afficheur. En
moins de 5 secondes après avoir choisi le mode
graves, appuyer sur les touches ou du réglage du
volume 2afin de régler le niveau de graves désiré. Le
niveau de graves apparaîtra sur l’afficheur sur une
échelle s’étendant d’un minimum de -7 à un maximum
de +7 (0 étant une réponse non altérée). L’appareil
retourne automatiquement à l’affichage programmé 5
secondes après le dernier réglage ou lorsqu’une autre
fonction est activée.
6ÉQUILIBRE GAUCHE/DROITE
Pour obtenir l’équilibre entre les haut-parleurs de droite
et de gauche, choisir le mode équilibre en appuyant sur
la touche de sélection 3 et faire apparaître “BAL” sur
l’afficheur. En moins de 5 secondes après avoir choisi
le mode équilibre, appuyer sur la touche ou du
réglage du volume 2 pour régler l’équilibre selon vos
préférences. La position de l’équilibre apparaîtra sur
l’afficheur; l’indication variera de “BAL.L 15”
(complètement à gauche) à “BAL.R 15” (complètement
à droite). Lorsque les volumes de gauche et de droite
sont égaux, “BAL 0” apparaît sur l’afficheur. L’affichage
normal réapparaît automatiquement 5 secondes après
le dernier réglage de l’équilibre ou la sélection de
n’importe quelle autre fonction.
7RÉGLAGE DE L’ATTÉNUATION
Pour ajuster l’atténuation entre les haut-parleurs avant
et arrière, choisir le mode atténuation en appuyant sur
la touche de sélection 3 et faire apparaître “FAD” sur
l’afficheur. En moins de 5 secondes après avoir choisi
le mode atténuation, appuyer sur les touches ou du
réglage du volume
2afin de régler l’équilibre entre les
haut-parleurs avant et arrière. La position de
l’atténuation apparaîtra sur l’afficheur; l’indication
variera de “FAD.R 15” (complètement à l’arrière) à
“FAD.F 15” (complètement à l’avant). Lorsque les
volumes avant et arrière sont égaux, “FAD 0" apparaît
sur l’afficheur. L’affichage normal réapparaît
automatiquement 5 secondes après le dernier réglage
de l’atténuation ou la sélection de n’importe quelle
autre fonction.
8CORRECTEUR PHYSIOLOGIQUE (LOUD)
Lorsqu’on écoute de la musique à un faible niveau
sonore, cette fonction permet d’augmenter le volume
des graves et des aigus afin de compenser pour les
différences de sensibilité de l’oreille humaine. Appuyer
sur cette touche pour activer cette caractéristique et
l’indication “LD” apparaîtra sur l’afficheur. En appuyant
à nouveau sur cette touche, cette fonction est
désactivée et l’indication “LD” disparaît de l’afficheur.
9 RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE AUDIO (P1/P2/P3)
Trois touches de préréglage sont disponibles sur cet
appareil pour mettre en mémoire les niveaux audio
désirés et pouvoir les rappeler facilement. Suivre la
procédure ci-dessous pour régler n’importe laquelle de
ces trois fonctions:
1. Utiliser la touche de sélection 3 et le réglage du
volume 2 pour régler les consignes de volume,
d’aigus, de graves, d’équilibre et d’atténuation.
2. Appuyer sur la touche de sélection 3 afin de faire
apparaître la fonction audio désirée sur l’afficheur.
En moins de 2 secondes, appuyer sur la touche de
sélection et, pendant que la fonction audio choisie
est toujours affichée, appuyer sur une des 3 touches
de préréglage et la maintenir enfoncée. Au bout
d’environ 2 secondes, il se produit un court silence et
le numéro de préréglage apparaît sur l’afficheur,
indiquant ainsi que les niveaux audio sont
maintenant mis en mémoire à cet endroit. Les
réglages peuvent être rappelés en tout temps en
appuyant sur la touche de sélection 3et ensuite, en
moins de 2 secondes, sur la touche correspondant à
la fonction désirée.
blSUPPRESSION DU SON (MUTE)
Cette touche sert à supprimer le son du système. En
appuyant sur cette touche, l’indication “MUTE” apparaît
sur l’afficheur et le son est supprimé. En appuyant à
nouveau sur cette touche ou en activant le réglage du
volume 2 ou la touche de sélection 3, le niveau
sonore retrouvera la puissance à laquelle il était réglé
avant que la touche de suppression de son ne soit
activée.
bmSÉLECTEUR DEBANDES AM/FM(BND)
Une brève pression sur cette touche lorsque la radio est
allumée aura pour effet de changer de bande de
fréquence. Selon votre choix préalable, l’indication
“AM1”, “AM2”, “FMI”, “FM2” ou “FM3” apparaît sur
l’afficheur.
On peut interrompre temporairement la lecture d’un
disque compact sans l’éjecter et passer en mode radio
en appuyant sur cette touche. apparaîtra sur
l’afficheur pour indiquer qu’il y a toujours un disque dans
le lecteur. Appuyer sur le sélecteur de mode CD
bupour
revenir à la lecture du disque, qui reprendra au début de
la dernière plage à avoir été lue.
bnSYNTONISATION MANUELLE ( / )
SYNTONISATION PAR REPÉRAGE
AUTOMATIQUE
Chaque frappe sur la touche incrémente la fréquence.
L’inverse se produit lorsqu’on frappe la touche . Pour
syntoniser un poste manuellement, appuyer brièvement
1919
1919
19
sur la touche appropriée jusqu’à ce que le poste désiré
soit syntonisé.
La fonction de syntonisation par repérage automatique
est activée en appuyant sur l’une des deux touches
pendant au moins 0,5 seconde et en la relâchant
ensuite. L’appareil se rendra au prochain poste
disponible et s’arrêtera là. On peut mettre fin à la
fonction de syntonisation automatique en appuyant à
nouveau sur la touche ou en activant une autre fonction
de syntonisation.
En maintenant enfoncée l’une des deux touches
pendant plus de 0,5 seconde, l’appareil continuera à
syntoniser rapidement dans la direction choisie jusqu’à
ce que la touche soit relâchée et se fixera sur le
prochain poste disponible.
boMISE EN MÉMOIRE AUTOMATIQUE PAR
SYNTONISATION (AS)
SYNTONISATION PAR BALAYAGE DES
STATIONS EN MÉMOIRE (PS)
Appuyer brièvement sur cette touche pour amorcer le
balayage des stations présélectionnées lorsque la
radio est allumée. À chacune des 6 stations
présélectionnées de cette bande, le balayage s’arrête
pendant 5 secondes avant de continuer vers la
prochaine station présélectionnée. Appuyer à nouveau
brièvement sur cette touche pour interrompre le
balayage une fois que la station désirée est repérée.
En maintenant la touche enfoncée pendant plus de 2
secondes, la fonction de mise en mémoire automatique
par syntonisation amorce un balayage de la bande et
met en mémoire jusqu’à six stations de grande
puissance (“AST” sera affiché pour indiquer que la
fonction de mise en mémoire automatique par
syntonisation est activée). Après la mise en mémoire,
l’appareil s’arrêtera 5 secondes à chaque station afin
d’en permettre l’écoute. En activant cette fonction,
toute sélection précédente sera automatiquement
effacée et remplacée par la nouvelle. Cette
caractéristique est très utile lorsque vous voyagez et
que vous ne connaissez pas les stations locales.
bp MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
Procéder comme suit pour la mise en mémoire de 6
stations radio par bande.
1. Allumer la radio et sélectionner la bande désirée.
2. Sélectionner la première station à être mise en
mémoire en utilisant soit la syntonisation manuelle
ou la syntonisation par repérage automatique
bn.
3. Appuyer sur la touche de présélection désirée et la
maintenir enfoncée. Après 2 secondes, l’appareil se
tait momentanément, indiquant ainsi que la station
choisie est maintenant mise en mémoire à cet
endroit. Pour repérer cette station ultérieurement, il
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
suffit d’appuyer sur la touche qui lui est assignée.
4. Répéter la procédure ci-dessus pour les cinq autres
touches de présélection sur la bande sélectionnée
et pour les 4 autres bandes de l’appareil.
bqAFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES
L’afficheur à cristaux liquides (ACL) indique la
fréquence radio, l’heure et les fonctions activées.
REMARQUE: Les afficheurs à cristaux liquides ont
tous la même caractéristique: s’ils sont
soumis à de basses températures pour
une longue période de temps, ils leur
faudra plus de temps pour éclairer que
sous des conditions normales. De plus,
les chiffres sur l’ACL peuvent être
légèrement moins visibles. L’affichage de
l’ACL redeviendra normal lorsque la
température s’élèvera jusqu’à un niveau
satisfaisant.
br FENTE D’INSERTION DU DISQUE
En prenant soin de tenir la face du disque portant
l’étiquette vers le haut, introduire délicatement celui-ci
dans la fente jusqu’à ce que le mécanisme de
chargement prenne la relève et que la lecture du disque
commence. L’indication , le numéro de plage
et le temps écoulé apparaîtront sur l’afficheur.
REMARQUE: Cet appareil est conçu pour la lecture
des disques compacts standard de 5 po
(12 cm) uniquement. Ne pas utiliser de
CD simples de 3 po (8 cm) dans cet
appareil, peu importe qu’ils soient munis
ou non d’adaptateurs, car des dommages
au lecteur et/ou au disque pourraient en
découler. Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie de cet appareil.
bs SÉLECTEUR DEPLAGE
Ces touches sont utilisées pour sélectionner rapidement
le début d’une plage particulière. Chaque frappe sur la
touche de sélection plage avant (TRK +), incrémente le
numéro de plage et l’indique sur l’afficheur. De la
même manière, chaque frappe sur la touche de
sélection plage arrière (TRK -) décrémente le numéro
de plage et l’indique sur l’afficheur.
bt POSITIONNEMENT ET REVUE
Les fonctions de positionnement et de revue servent à
effectuer une recherche audible à grande vitesse de
n’importe quelle section du disque. Appuyer sur la
touche de positionnement (+) pour avancer rapidement
ou sur la touche de revue (-) pour revenir en arrière
rapidement. Lors de l’utilisation des fonctions de
positionnement et de revue, l’afficheur indiquera le
temps écoulé sur chaque plage.
bu SÉLECTEUR PAUSE/LECTURE ( / )
SÉLECTEUR DE MODE CD
La lecture d’un disque peut être interrompue
temporairement en appuyant sur cette touche
(l’indication se met à clignoter et l’indication
“PAUS” apparaît sur l’afficheur). Appuyer à nouveau
sur la touche pour reprendre la lecture à l’endroit même
elle a été interrompue. Le mode pause peut aussi
être annulé en activant une autre fonction liée au
disque compact.
Lorsque la radio se fait entendre et qu’un disque est
chargé dans l’appareil apparaît sur l’afficheur),
appuyer sur cette touche pour retourner au mode de
lecture de CD à partir du début de la dernière plage à
avoir été lue.
cl LECTURE EN REPRISE (RPT)
Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche
pour répéter la lecture de la plage sélectionnée (“RPT”
apparaîtra sur l’afficheur). La lecture sera répétée
jusqu’à ce que l’on appui à nouveau sur la touche et
que l’indication “RPT” disparaisse de l’afficheur. Le
mode lecture en reprise (RPT) sera aussi annulé si l’on
active les fonctions de lecture aléatoire cm ou de
balayaged’introcn.
cmLECTUREALÉATOIRE (SHF)
Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche
pour que les plages du disque soient lues au hasard
(“SHF” apparaît sur l’afficheur). En mode lecture
aléatoire, la touche de sélection de plage avant (+) sert
aussi à sélectionner les plages au hasard plutôt que de
la façon habituelle, c’est-à-dire, en ordre. En appuyant
une fois sur la touche de sélection de plage arrière (-),
la lecture de la plage en cours recommence au début.
À chaque fois que l’on appuie à nouveau sur cette
touche, une plage différente est sélectionnée en ordre
aléatoire. On peut annuler le mode lecture aléatoire en
appuyant à nouveau sur la touche (“SHF” disparaîtra
de l’afficheur) ou en activant les fonctions de lecture en
reprise clou de balayage d’intro cn.
cn BALAYAGED’INTRO (SCN)
Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche
pour entendre les 10 premières secondes de chaque
plage du disque (“SCAN” apparaîtra sur l’afficheur).
Lorsque le lecteur a atteint la plage désirée, appuyer à
nouveau sur la touche de balayage d’intro et la lecture
de cette plage se poursuivra. On peut aussi annuler le
mode balayage d’intro en activant les fonctions de
lecture en reprise cl, de lecture aléatoire cmou de
sélection de plagebs.
2020
2020
20
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOIMODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
co ÉJECTION DU DISQUE ( )
En appuyant sur cette touche, la lecture s’arrête, le
disque est éjecté et l’appareil passe au mode radio. Si
l’on ne retire pas le disque de la fente et que l’on appuie
à nouveau sur cette touche, le disque sera chargé à
nouveau et la lecture débutera.
Si l’on ne retire pas le disque de la fente dans les 10
secondes suivant son éjection, il sera rechargé
automatiquement dans l’appareil pour éviter qu’il ne soit
accidentellement endommagé. Si l’on désire que la
lecture du disque se poursuive, il suffit d’utiliser le
sélecteur de mode CD
bu pour choisir la fonction de
lecteur de CD.
cpSÉLECTEURHORLOGE/FRÉQUENCE (T/F)
On peut configurer cet appareil pour que l’affichage
normal soit l’heure ou les fonctions fréquences radio/
lecteur de CD. On peut obtenir l’affichage de l’heure en
appuyant sur la touche de sélection horloge/fréquence
lorsque la fréquence radio ou un numéro de plage du
disque apparaît sur l’afficheur. L’heure deviendra alors
le réglage prioritaire et elle apparaîtra automatiquement
sur l’afficheur 5 secondes après l’affichage de toute
autre fonction audio, de la radio ou du lecteur de CD.
L’affichage des modes fréquence radio, ou lecteur de
CD en priorité peut être obtenu en appuyant sur la
touche de sélection horloge/fréquence lorsque l’heure
est affichée. L’affichage retourne automatiquement à
ce mode prioritaire 5 secondes après l’affichage de
l’heure.
cq VOYANT DU DISPOSITIF ANTI-VOL
Lorsque le panneau frontal est retiré, une diode
électroluminescente (DEL) située sur le châssis de
l’appareil se met à clignoter. Ce clignotement avertit les
voleurs que l’appareil est inutilisable sans son panneau
frontal.
cr TOUCHE DE REMISE À ZÉRO
L’appareil est muni d’un bouton de remise à zéro situé
sur le devant du châssis et accessible lorsque le
panneau frontal est retiré. Ce dispositif de remise à zéro
sert à protéger le circuit du microprocesseur et ne
devrait être activé que lors de circonstances
particulières énumérées ci-dessous. En appuyant sur
ce bouton, l’heure ainsi que les stations présélectionnées
sont effacées de la mémoire.
Circonstances particulières:
1. Lors de l’installation initiale, après avoir terminé tous
les branchements.
2. Après avoir changé la position du sélecteur
d’incrémentation de fréquence situé à la base du
châssis.
2121
2121
21
MODE D'EMPLOI / RÉGLAGE DE L'HORLOGEMODE D'EMPLOI / RÉGLAGE DE L'HORLOGE
MODE D'EMPLOI / RÉGLAGE DE L'HORLOGEMODE D'EMPLOI / RÉGLAGE DE L'HORLOGE
MODE D'EMPLOI / RÉGLAGE DE L'HORLOGE
3. Si une des touches de l’appareil ne répond plus, une
remise à zéro peut servir à purger le système et
résoudre le problème.
csBOUTON DE DÉBLOCAGE DU PANNEAU
FRONTAL AMOVIBLE
Ce bouton permet de libérer le mécanisme qui maintient
le panneau frontal de l’appareil à son châssis. Pour
libérer le panneau, appuyer sur le bouton afin de libérer
son côté gauche. Saisir ensuite ce côté libéré et retirer
le panneau complètement.
Pour réinstaller le panneau, introduire le côté droit en
premier et ensuite exercer une pression sur le côté
gauche jusqu’à ce que le mécanisme de fixation se
bloque.
REMARQUES CONCERNANT LE PANNEAU
FRONTAL AMOVIBLE
1. S’assurer que le panneau frontal n’est pas à l’envers
avant de faire toute tentative de réinstallation.
2. Ne pas appuyer trop fort sur le panneau lors de
l’installation. Une pression légère à modérée est
normalement suffisante.
3. En procédant à l’installation du panneau, s’assurer
que le côté droit est bien inséré avant d’exercer une
pression sur le côté gauche pour le bloquer en
position.
4. Lorsque vous amenez le panneau frontal avec vous,
veuillez utiliser l’étui spécial qui vous est fourni à
cette fin afin de le protéger contre les dommages et
la saleté. S’assurer qu’il n’y a pas de poussière ou
autres saletés sur les bornes électriques à l’arrière
du panneau frontal, car cela pourrait occasionner
des problèmes d’intermittence ou d’autres ennuis
de fonctionnement de l’appareil.
RÉGLAGE DE L’HORLOGERÉGLAGE DE L’HORLOGE
RÉGLAGE DE L’HORLOGERÉGLAGE DE L’HORLOGE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Établir le contact et allumer la radio.
2. Appuyer sur la touche de sélection horloge/fréquence cpet la maintenir enfoncée environ 2 secondes jusqu’à
ce que l’heure commence à clignoter sur l’afficheur.
3. Dans les cinq secondes qui suivent, alors que l’heure clignote sur l’afficheur, appuyer sur la touche de
syntonisation manuelle décroissante ( ) pour régler les heures et la touche de syntonisation manuelle
croissante ( ) pour régler les minutes.
4. Cinq secondes après avoir apporté le dernier changement à l’heure affichée, le réglage de l’heure prendra fin
et l’appareil reviendra à son fonctionnement normal.
Insérer le côté
droit en premier
RÉINSTALLATION DU PANNEAU FRONTAL
Bouton de déblocage
RETRAIT DU PANNEAU FRONTAL
CODES D'ERREUR / CARACTÉRISTIQUES / COMMUTATEUR DE FRÉQUENCECODES D'ERREUR / CARACTÉRISTIQUES / COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE
CODES D'ERREUR / CARACTÉRISTIQUES / COMMUTATEUR DE FRÉQUENCECODES D'ERREUR / CARACTÉRISTIQUES / COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE
CODES D'ERREUR / CARACTÉRISTIQUES / COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE
2222
2222
22
CODES D’ERREURCODES D’ERREUR
CODES D’ERREURCODES D’ERREUR
CODES D’ERREUR
S’il se présente un problème de fonctionnement du lecteur de disques compacts, il se peut qu’un code d’erreur
apparaisse sur l’afficheur (ACL).
ER-1 : Indique une erreur mécanique ou encore que le chargement ou l’éjection du disque nes’est pas
effectué correctement.
ER-2 : Indique une erreur dans la commande du microprocesseur du lecteur de CD. Éjecter le disque,
s’assurer qu’il est propre, qu’il n’est pas endommagé et qu’il est chargé correctement (la face
portant l’étiquette vers le haut). Charger le disque à nouveau et vérifier que l’appareil fonctionne
correctement ou essayer un autre disque. Vous pouvez également tenter d’activer la touche de
remise à zéro cr sur l’appareil mais ceci effacera également l’heure et les stations mises en
mémoire.
ER-3 : Indique une température excessive du lecteur de CD. La lecture du disque reprendra lorsque la
température reviendra à la normale.
Si les mesures suggérées ne permettent pas de corriger le problème, communiquer avec votre revendeur autorisé
offrant la garantie pour obtenir de l’aide.
COMMUTATEUR DE FRÉQUENCECOMMUTATEUR DE FRÉQUENCE
COMMUTATEUR DE FRÉQUENCECOMMUTATEUR DE FRÉQUENCE
COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE
PAS À PASPAS À PAS
PAS À PASPAS À PAS
PAS À PAS
Cet appareil est réglé en usine pour la réception des stations radio d’Amérique du Nord (espacement de 10 KHz
entre les postes AM, et de 200 KHz entre les postes FM). Si l’appareil est utilisé ailleurs dans le monde, il se peut
qu’il nécessite un espacement différent entre les postes. Un commutateur à la base du châssis permet de régler
l’espacement à 9 KHz en AM et 100 KHz en FM. Faire glisser le commutateur à la position désirée à l’aide d’un petit
tournevis plat. Appuyer ensuite sur la touche de remise à zéro cr sur le devant du châssis pour activer la
modification d’espacement entre les postes.
Dimensions: 7 po L x 2 po H x 6-3/8 po P
178 mm x 50 mm x 163 mm
Tension d’opération: 12 Volts CC, masse négative
Puissance de sortie: 120 Watts maximum
(30 Watts x 4 voies)
Câblage de sortie: À masse flottante destinée à l’alimentation de 4 haut-
parleurs. NE PEUT PAS être utilisé avec 2 haut-parleurs.
Sorties bas niveau RCA (canaux arrières).
Impédance de sortie: Compatible avec des haut-parleurs de4à8ohms
Sortie bas niveau: 2,0 volts (2 000 mv.)
Plage de syntonisation: AM: 530 - 1,720 Khz.(incrément de 10 KHz)
522 - 1,620 KHz.(incrément de 9 KHz)
FM: 87,5 - 107,9 MHz.(incrément de 200 KHz)
87,5 - 108,0 MHz. ( incrément de 100 KHz)
Sensibilité: AM: 20 µv
FM: 1,5 µv
Séparation stéréo FM: 30 dB
Courbe de réponse du CD: 20-20,000 Hz±1dB
Rapport signal/bruit du CD: 70 dB
Séparation entre canaux du CD: 60 dB
Distorsion du CD: 0.2%
*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
CARACTÉRISTIQUESCARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUESCARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
2323
2323
23
SOINS ET ENTRETIENSOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIENSOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIENSOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIENSOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIEN
La portion radio de votre nouveau système de son n’a pas besoin d’entretien. Nous vous recommandons de
garder ce manuel à la portée de la main pour y référer ultérieurement concernant les nombreuses
caractéristiques de cet appareil et la façon de régler l’horloge.
Le lecteur de disques compacts de votre système n’a pas lui non plus besoin d’entretien de routine, mais une
meilleure compréhension de son fonctionnement vous permettra de tirer le maximum de cet appareil. Les
points suivants sont à surveiller:
MANIPULATION DES DISQUES
La saleté, la poussière et la déformation peuvent provoquer des sauts à la lecture et détériorer la qualité
sonore. Voici quelques conseils concernant le nettoyage et la manipulation des disques.
Employer les disques compacts qui portent la marque .
On doit essuyer soigneusement les traces de doigt et la poussière sur la surface pressée (surface brillante)
à l’aide d’un chiffon doux. Contrairement aux disques conventionnels, le disque compact n’a pas de sillon
favorisant l’accumulation de poussière et de débris microscopiques; ainsi, le fait d’essuyer légèrement à
l’aide d’un chiffon doux débarrassera la surface de la plupart des particules. Essuyer d’un mouvement
rectiligne à partir du centre et vers le bord du disque. De fines particules de poussière et de légères taches
n’affecteront en rien la qualité de la reproduction.
Ne jamais employer de produits chimiques tels que le nettoyant pour disque en aérosol, les produits
antistatiques ou les liquides contentant de la benzène ou du diluant pour nettoyer les disques compacts.
Ces produits chimiques endommageraient d’une façon irréversible la surface en plastique du disque.
Les disques doivent être remis dans leur boîtier après usage pour éviter qu’ils ne s’égratignent, ce qui peut
causer des sauts lors de la lecture.
Ne pas exposer les disques aux rayons directs du soleil, à une température ou à un taux d’humidité élevés
durant de longues périodes. Une exposition prolongée à une température élevée peut déformer le disque.
Ne pas coller de papier ni écrire avec un stylo à bille sur la surface du disque.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur de votre véhicule, prendre garde de ne pas éclabousser votre appareil
avec de l’eau ou des produits de nettoyage.
Le lecteur de disques compacts est un instrument de précision ne pouvant pas fonctionner adéquatement
dans une ambiance de chaleur ou de froid extrême. Dans ces conditions, attendre que la température à
l’intérieur du véhicule revienne à la normale avant d’utiliser le lecteur.
Si la température interne du lecteur devient trop élevée, un circuit de protection fera arrêter
automatiquement le lecteur et le disque sera éjecté. Dans ce cas, laisser refroidir l’appareil avant de le
remettre en marche.
Insérer uniquement des disques compacts de 5 po (12 cm) dans le lecteur et rien d’autre puisque des
corps étrangers pourraient endommager le mécanisme.
Ne pas utiliser de CD simples de 3 po (8 cm) dans cet appareil, peu importe qu’ils soient munis ou non
d’adaptateurs, car des dommages au lecteur et/ou au disque pourraient en découler. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie de cet appareil.
Lorsque vous ne vous servez pas du lecteur, retirer toujours le disque compact. Ne pas laisser un disque
éjecté dans la fente durant une longue période de temps car il pourrait être exposé aux rayons du soleil ou
à d’autres éléments dommageables. Toujours remettre le disque qui ne sert pas dans son boîtier.
Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier du lecteur. Il ne contient aucune commande d’ajustement ni aucune pièce
dont on doit faire l’entretien.
Lorsque le véhicule se réchauffe alors qu’il fait très froid qu’il y a beaucoup d’humidité, il peut se former
de la condensation sur l’objectif du lecteur. Si cela se produit, le lecteur ne fonctionnera pas tant que
l’humidité ne se sera pas évaporée.
Cet appareil est doté d’un mécanisme amortissant les vibrations pour diminuer les interruptions de lecture
du disque causées par la vibration que produit normalement un véhicule en marche. Toutefois, si le
véhicule roule sur une route très accidentée, le lecteur peut occasionnellement sauter des sons. Ceci
n’égratignera
2424
2424
24
GARANTIEGARANTIE
GARANTIEGARANTIE
GARANTIE
AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie
de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de
matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s)
défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la
Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre.
Pour obtenir réparation ou remplacement selon les termes de cette Garantie, le produit doit être
renvoyé, accompagné d’une attestation de garantie (par ex., ticket de caisse daté), d’une description
du(des) défaut(s), transport prépayé à un centre de garantie à l'adresse indiquée ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas la suppression de l’électricité statique ou des bruits du moteur, la
correction des problèmes d'antenne, les coûts engendrés par l'installation, l'enlèvement ou la
réinstallation du produit, ou les dégats subis par les cassettes, les disques compacts, les haut-
parleurs, les accessoires ou les circuits électriques du véhicle.
Cette Garantie ne s’applique pas à tout ou partie de produit qui, de l’avis de la Société, a été
endommagé en raison ou au cours de modification, installation incorrecte, défaut de manipulation,
emploi abusif, négligence, accident, ou lors du retrait ou de la dissimulation de l’(des) étiquette(s)
portantlenuméro de série de l’usine ou le code barres. SELON LESTERMESDECETTEGARANTIE,
LARESPONSABILITEDE LASOCIETEESTLIMITEE ALAREPARATIONOU AUREMPLACEMENT,
TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE
DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT PAYE PAR L’ACHETEUR DU
PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE
TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST
LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE
TOUTEGARANTIE,SELONLESTERMESDELAPRESENTE,COMPRENANTTOUTEGARANTIE
IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS LES 30 MOIS
A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR RUPTURE DE CETTE
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE
NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun représentant n’est autorisé(e) à assumer, au
nom de la Société, d’autre responsabilité que celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la
vente de ce produit.
Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties implicites
ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations
ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel vous vivez.
ETATS-UNIS : AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788
800-225-6074
CANADA : COMPOSEZ LE 1-800-645-4994 CONNAÎTRE L'ADRESSE DU POSTE DE GARANTIE DE VOTRE RÉGION
AUSTRALIE : AUDIOVOX PACIFIC PTY LTD., DOYLE AVENUE, UNANDERRA, NSW 2526
(042) 718-555
NOUVELLE-ZELANDE : AUDIOVOX PACIFIC PTY LTD., UNIT B, 6 HENDERSON PLACE, PENROSE, AUCKLAND
(09) 645-720
Formulaire n°128-4270C1
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOISGARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOISGARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Audiovox ACD-25 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues