Nespresso by De'Longhi ENV135GYAE Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
FR
EN
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION.
ASSISTANCE VIO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Mug, time after time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
TM
technology to gently extract Mug, Gran Lungo and Espresso at the touch of a button.
Each extracting parameter has been carefully dened by our coee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de de reproduir à l’inni le café parfait, de l’Espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet dextraire en douceur un Mug, Gran Lungo ou Espresso en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction
est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crèma* d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
*mousse
de café
Oce use: At least one copy of this user manual should be kept in a location available at all times to maintenance and management sta.
Usage au bureau: Au moins un exemplaire de ce manuel devrait être conservé dans un endroit accessible a tout moment pour le personnel de maintenance et de gestion.
DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION ..............................................................
CLEANING/NETTOYAGE .................................................................................
DESCALING/DÉTARTRAGE .............................................................................
BLINKING SUMMARY/RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS ......................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS .................................................................
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE ...................................................
CONTACT N ESPRESSO/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO .....................
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........................................
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO ..................................................
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION ...............................................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ..............................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ........
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CA ..................................................
ENERGY SAVING CONCEPT/CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ..............................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU .......
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE ......................................
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION
OR BEFORE A REPAIR/
VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER
16
17
18
20
20
21
23
24
25
03
09
09
10
12
14
14
15
2
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 2 14.11.16 10:06
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION /
AVERTISSEMENT
VOLTAGE DANGEREUX
NE PAS BRANCHER
UN CORDON
D’ALIMENTATION
ENDOMMAGÉ
SURFACE CHAUDE
ATTENTION: Lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de
sécurité pour éviter tout danger
et dommage éventuel.
INFORMATION: Lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les informations au
sujet de l’utilisation de votre
appareil an d’être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT: Les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où
vous pourrez les retrouver et
vous y référer ultérieurement.
La machine est conçue pour préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas la machine pour d’autres
usages que ceux prévus.
Cette machine a été conçue
uniquement pour un usage intérieur et
dans des conditions de températures
non extrêmes.
Protégez votre machine des eets
directs des rayons du soleil, des
éclaboussures d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique et
des utilisations similaires comme: les
espaces cuisine dans les magasins, les
bureaux ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation par
les clients dans les hôtels, les chambres
d’hôtes et autres environnements
résidentiels ou du type bed&breakfast.
Cette machine peut être utilisée par
les enfants à partir de 8 ans sous
surveillance, sous réserve qu’ils
aient reçu des instructions pour une
utilisation sans risque de la machine et
qu’ils aient pris pleinement conscience
des risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien de la
machine ne doivent pas être conés
à des enfants, à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Veillez à ce que les enfants de
moins de 8 ans ne puissent pas
accéder à la machine ni à son cordon
d’alimentation.
Cette machine peut être utilisée
par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances,
à condition qu’elles soient sous
surveillance, qu’elles aient reçu des
instructions pour une utilisation sans
risque de la machine et qu’elles aient
pris pleinement conscience des risques
encourus.
Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec la machine.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisation ou de
manipulation inappropriée, ainsi que
de dommage résultant d’un usage
inadapté, d’un fonctionnement
défectueux, d’une réparation par un
non-professionnel ou du non-respect
des instructions.
Évitez les risques de décharges
électriques mortelles et
d’incendie.
NOTE: Cette machine contient un appareil laser de classe-1.
6
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 6 14.11.16 10:06
FR
En cas d’urgence: débrancher
immédiatement l’appareil.
Branchez la machine uniquement
dans des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre. Assurez-
vous que la tension de la source
d’alimentation est identique à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Toute utilisation d’un branchement
inadapté entrainera lannulation de la
garantie.
La machine ne doit être branchée
qu’une fois installée.
Ne tirez pas le cordon dalimentation
au-dessus de bords tranchants, et
veillez à le xer ou à le laisser pendre
librement.
Éloignez le cordon dalimentation et
la prise de toute source de chaleur ou
d’humidité.
Si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés, ils doivent
être remplacés par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes
disposant de qualications identiques
an d’éviter tout risque.
Si le cordon d’alimentation ou la prise
sont endommagés, nutilisez pas la
machine. Renvoyez la machine au Club
Nespresso ou à un revendeur Nespresso
agréé.
Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié
à la terre, dont le conducteur possède
une section d’au moins 1.5 mm
2
ou
d’une puissance dentrée équivalente.
Pour éviter tout danger, ne placez
jamais la machine sur ou à proximité
de surfaces chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques de cuisson,
des fours, des brûleurs à gaz, des feux
nus ou toute autre source de chaleur
similaire.
Placez-la toujours sur une surface
horizontale, stable et plate. La surface
doit être résistante à la chaleur et
aux liquides comme l’eau, le café,
le détartrant ou tout autre uide
similaire.
Débranchez la machine de la prise
électrique en cas de non-utilisation
prolongée. Débranchez la machine
en tirant sur la che et non sur le
cordon d’alimentation an de ne pas
l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de
votre machine, débranchez-la de la
prise électrique et laissez-la refroidir.
Pour débrancher lappareil, arter la
préparation, puis retirer la che de la
prise dalimentation.
Ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec des mains
mouillées.
Ne plongez jamais la machine, en tout
ou partie, dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Ne placez jamais la machine ou
certains de ses composants au lave-
vaisselle.
La présence simultanée d’électricité
et d’eau est dangereuse et peut
provoquer des décharges électriques
mortelles.
N’ouvrez pas la machine. Tension
dangereuse à l’intérieur!
Ne placez jamais rien au niveau
des ouvertures. Cela risquerait
de provoquer un incendie ou des
décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine
Ne laissez jamais la machine
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
N’utilisez pas la machine lorsqu’elle est
endommagée ou qu’elle ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-la
immédiatement de la prise électrique.
Contactez le Club Nespresso ou un
revendeur Nespresso agréé pour
procéder à sa vérication, sa réparation
FR
7
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 7 14.11.16 10:06
FR
FR
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ou son réglage.
Une machine endommagée peut
provoquer des décharges électriques,
des brûlures et des incendies.
Risque de brûlures par liquides chauds.
Si l’on ouvre la machine de manière
forcée, des liquides chauds ou du ca
peuvent éclabousser.
Ne placez pas vos doigts sous la sortie
café au risque de vous brûler.
N’insérez pas vos doigts dans le
compartiment à capsules ni dans le
bac de récupération des capsules. Vous
risqueriez de vous blesser!
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules, risque de blessure.
Attention: risque de coupure ou de
rester coincé en introduisant les doigts
dans lappareil.
N’utilisez jamais une capsule
endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le
compartiment à capsules, éteignez la
machine et débranchez-la avant toute
opération. Appelez le Club Nespresso
ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec
de l’eau fraîche et potable.
Videz le réservoir d’eau en cas de non-
utilisation prolongée de la machine
(vacances, etc.).
Remplacez l’eau du réservoir lorsque
la machine n’a pas été utilisée au cours
du week-end ou un laps de temps
similaire.
N’utilisez pas la machine sans avoir au
préalable placé une tasse à la bonne
hauteur et assurez-vous que le support
de tasse est en place après usage pour
éviter que du liquide ne coule sur la
surface.
Ne nettoyez jamais votre machine
avec un produit dentretien ou un
solvant puissant. Utilisez un chion
humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de la machine.
Pour nettoyer la machine, utilisez
uniquement du matériel propre.
Après avoir déballé la machine, retirez
le lm plastique et jetez-le.
Cette machine est conçue pour des
capsules de café Nespresso Vertuo
disponibles exclusivement auprès du
Club Nespresso ou des représentants
Nespresso autorisés.Toutes les
machines Nespresso sont soumises
à des contrôles très stricts. Des tests
de abilité en conditions réelles
d’utilisation sont eectués de façon
aléatoire sur des unités sélectionnées.
Certaines machines peuvent donc
montrer des traces d’une utilisation
antérieure.
Lutilisation d’accessoires auxiliaires
non recommandés par le fabricant
peut entraîner des risque d’incendie,
de décharge ou de blessures.
Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis les présentes
consignes.
Débranchez l’appareil en cas de non-
utilisation prolongée et avant toute
opération de nettoyage. Laissez-le
refroidir avant de retirer ou de replacer
les pièces, et de le nettoyer.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le
détartrant Nespresso permet d’assurer
le bon fonctionnement de votre
machine tout au long de sa durée de
vie et de vous garantir une expérience
de dégustation optimale, tasse après
tasse.
Pour connaître la marche à suivre
pour le détartrage, consulter la section
‘Détartrage’ de ce livret.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les à tout nouvel
utilisateur de la machine.
Ce mode d’emploi est disponible
au format PDF sur
www.nespresso.com
FR
8
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 8 14.11.16 10:06
EN
FR
Coee machine
Machine à café
User manual
Mode d’emploi
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
OVERVIEW/
PRÉSENTATION
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Coee outlet
Orice de sortie du café
Adjustable cup support
Support de tasse réglable
Water tank
Réservoir deau
Lid
Couvercle
Lid
Couvercle
ON/OFF and coee button
Bouton café et marche/arrêt
Locking/Unlocking lever
Levier de verrouillage/déverrouillage
Capsule container
Collecteur de capsules usagées
Nespresso capsules box
Boîte de dégustation Nespresso
9
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 9 14.11.16 10:06
15 sec.
2
1
2
1
FR
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF
NONUSE/PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS
UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION: rst read the important safeguards to avoid risks
of fatal electrical shock and re.
ATTENION: avant toute chose, lire les consignes de
sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou
d’incendie.
1. Rinse and clean the water tank
before lling it only with fresh potable
water. Put the water tank in place.
1. Rincer et nettoyer le réservoir d’eau
et le remplir d’eau potable fraîche.
Remettre le réservoir d’eau en place.
2. Ensure the capsule container, a cup and the cup support (if
necessary for the selected cup size) are in place. For your safety,
operate the machine only with cup and capsule container in position.
2. S’assurer que le collecteur de capsules usagées, une tasse et le
support de tasse (si nécessaire la taille de tasse adéquate) soient en
place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement
avec une tasse et collecteur de capsules usagées en position.
6. Place a container of at least 0.4 l under the coee outlet.
6. Placer un récipient d’au moins 0.4 l sous l’orice de sortie
du café.
3. Plug the machine into the outlet.
3. Brancher la machine dans la prise
électrique.
5. Steady light indicates
the machine is ready.
5. Lorsque le voyant est allumé,
la machine est prête.
4. Turn the machine “ON” by pushing the button. The
button will gradually illuminate as the machine heats up in
approximately 15 seconds.
4. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton
«marche». Un voyant lumineux s’allume progressivement pour
indiquer que la machine chaue (environ 15secondes).
10
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 10 14.11.16 10:06
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
EN
FR
8. Press the button 3 times within 2 seconds to start cleaning and
let the cleaning procedure complete automatically. It will take less
than 2 minutes before a ow comes out. The procedure consists of
3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water owing
from the outlet to complete.
8. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de
2 secondes pour lancer automatiquement la procédure de
nettoyage. Lécoulement se produira dans moins de 2 minutes. La
procédure complète est composée de 3 cycles de pompage de leau,
du nettoyage interne et de l’écoulement de leau de lorice.
9. This operation may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the
button. The button will go to steady light. In case you want to resume the cleaning process, push the
button again. To brew a coee, insert a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and
push the button.
9. Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes. Elle peut être interrompue à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton/voyant lumineux cessera alors de clignoter. La procédure de nettoyage peut
être reprise en appuyant à nouveau sur le bouton. Pour préparer un café, insérer une capsule, fermer puis
tourner la poignée à gauche et appuyer sur le bouton.
7. Close the machine if open and lock the machine by turning the
lever left to the lock symbol on the machine head.
7. Verouiller la machine si elle est ouverte en tournant le levier vers
la gauche au symbole de verrouillage sur la tête de la machine.
11
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 11 14.11.16 10:06
1
2
2
1
15 sec.
5. The factory settings and
recommended cup sizes are:
230ml for Mug / 150ml for Gran
Lungo / 40 ml for Espresso
5. Les paramètres recommandés et
réglés par défaut sont les suivants:
Mug: 230 ml. / Gran Lungo: 150 ml. /
Espresso: 40 ml.
9. This machine operates with Nespresso
Vertuo capsules. Nespresso classic
capsules cannot be used in
this machine.
9. Cette machine fonctionne avec les
capsules Nespresso Vertuo. Les capsules
classiques Nespresso ne peuvent pas être
utilisées dans cette machine.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FR
EN
1. Fill the water tank with
fresh potable water.
1. Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche.
8. Unlock and open
the machine head
completely.
8. Déverrouiller la
machine et ouvrir
complètement la partie
supérieure.
7. Place a cup of sucient
capacity under the coee
outlet. Risk of scalding may
occur due to overowing.
7. Placer une tasse sous
l’orice de sortie du café.
Attention: risque de brûlure
en cas de débordement.
4. Steady light indicates
the machine is ready.
4. Lorsque le voyant est
allumé en continu, la
machine est prête.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2. Turn the machine “ON” by
pushing the button.
2. Mettre la machine sous tension
en appuyant sur le bouton.
3. Lights will blink for
approximately 15 seconds while
the machine is heating up.
3. Le voyant lumineux clignote
pour indiquer que la machine
chaue (environ 15 secondes).
6. The cup support has 4 posi-
tions and can be temporarily
removed to accommodate
various cup sizes.
6. Le support de tasse peut
être réglé en 4 positions
diérentes ou être retiré selon
les diérentes tailles de tasse.
12
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 12 14.11.16 10:06
1
2
1
2
EN
FR
6. The cup support has 4 posi-
tions and can be temporarily
removed to accommodate
various cup sizes.
6. Le support de tasse peut
être réglé en 4 positions
diérentes ou être retiré selon
les diérentes tailles de tasse.
10. Insert a Nespresso Vertuo capsule with the dome shape at
the bottom. Be careful not to injure yourself on sharp points
or trap your ngers when reaching inside the machine.
10. Insérer une capsule Vertuo en plaçant le côté arrondi vers
le bas. Attention: risque de coupures et de coincer vos doigts
en les introduisant à l’intérieur de la machine.
NOTE: to avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE: pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été expulsée avant d’en insérer une nouvelle.
12. Push the button to start the coee preparation. It will
take some time before the coee ow comes out (due to
barcode reading and coee pre-wetting).
12. Appuyer sur le bouton pour lancer la préparation du café.
Un temps d’attente est nécessaire avant l’écoulement du café
(due à la lecture du code barres et la mise en contact du café
à de l’eau).
13. To stop the coee
ow early, push the
button.
13. Pour interrompre
l’écoulement du café
avant la n, appuyer sur
le bouton.
15. Turn the lever to the right and
open the head to automatically eject
the capsule.
15. Tourner la poignée vers la droite
et ouvrir la machie pour expulser
automatiquement la capsule.
NOTE: the machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation
parameters and cup length dened by Nespresso coee experts to extract the coee blend at its best.
NOTE: la machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le
volume deau établis par les experts en café de Nespresso an de préparer le meilleur café possible.
NOTE: you can do this even when the machine is still heating
up. The coee will then ow automatically when the machine is
ready.
NOTE: la préparation peut être lancée même si la machine
n’est pas prête. Elle se fera automatiquement lorsque la machine aura
atteint la température voulue.
11. Close the head and lock the machine by turning the lever
left to the lock symbol on the machine head.
11. Fermer la machine et tourner la poignée vers la gauche
jusquau symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la
machine.
14. To manually top o your
coee, push the button and
push again to stop when desired
volume is reached.
14. Pour lallonger manuellement,
appuyer sur le bouton et rappuyer
une nouvelle fois lorsque la
quantité voulue est atteinte.
13
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 13 14.11.16 10:06
3 sec.
FR
EN
3. Push and hold the button
until desired volume is reached.
3. Appuyer sur le bouton et le
tenir enfoncé jusqu’au volume
d’eau voulu.
4. Water volume level is now
stored for the capsule size used
for the programming.
4. Le volume deau pour ce
type de capsule est maintenant
programmé.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. The programming is specic to each capsule size, Mug, Gran
Lungo or Espresso. Cup sizes can be programmed from 10ml to
500ml.
1. La programmation est spécique à chaque taille de capsule,
de Mug, de Gran Lungo ou d’Espresso. La taille de tasse peut être
reprogrammée de 10 ml à 500 ml.
2. Open the machine head; Insert the capsule blend you want to
program; Close the head; Lock the machine.
2. Ouvrir la partie supérieure de la machine. Insérer la capsule.
Fermer et verrouiller la machine.
NOTE: once a customer-specic volume is programmed by the user, every time that capsule
size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size.
NOTE: si l’utilisateur programme un volume spécique pour un type de capsule, chaque nouvelle
préparation avec ce même type de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT DÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned “OFF” at any time by holding the button
for 3 seconds. Automatic “OFF” Mode: the machine will turn o
automatically after 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine en tout temps, tenir le bouton enfoncé
pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint
automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
14
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 14 14.11.16 10:06
5 x
3 sec.
EN
FR
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
2. Close the head. Leave the
lever in “UNLOCKED” position.
2. Fermer la machine et
laisser la poignée en position
verouillée.
1. Open the machine head and
let the used capsule be ejected.
1. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
3. Push the button 5 times
within 3 seconds. The button
will blink slowly 5 times to
conrm reset is done.
3. Appuyer sur le bouton à
5 reprises dans un intervalle de
3 secondes. Le voyant lumineux
clignotera lentement 5 fois pour
conrmer la réinitialisation.
15
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 15 14.11.16 10:06
1
2
3
2
1
3. Unplug the power cord.
3.brancher la machine.
FR
EN
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
5. Reclose the head and turn
lever left until “LOCKED”
position.
5. Refermer la machine et
tourner la poignée jusqu’à la
position «VERROUILLÉE».
6. Push and hold the button
while replugging the power
cord and then release the
button.
6. Appuyer sur le bouton, le
maintenir enfoncé tout en
rebranchant la machine, puis
le relâcher.
1. Empty the water tank and
put it in place.
1. Vider le réservoir d’eau et le
remettre en place.
2. Place a container under the
coee outlet.
2. Placer un récipient sous
l’orice de sortie du café.
4. Open the machine head and
let the used capsule be ejected.
4. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
7. Machine turns “OFF”
automatically when machine
is empty.
7. La machine s’éteint
automatiquement
lorsqu’elle est vide.
NOTE: the machine remains blocked
for 10 minutes after emptying!
NOTE: la machine reste bloquée
pendant 10 minutes après la vidange!
CAUTION: caution should be exercised when plugging in the coee machine with the button
pressed as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from
the machine.
ATTENTION: il faut se montrer prudent lorsquon branche la machine alors que le bouton de
mise en marche est enfoncé. Pendant que la machine purge, du liquide résiduel pourrait être expulsé sous
forme de vapeur chaude.
16
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 16 14.11.16 10:06
2
1
1
2
3 x
2 sec.
EN
FR
CLEANING/NETTOYAGE
The machine has a predened cleaning procedure that can be launched at user discretion. Oce use: Daily cleaning.
La machine comporte une procédure de nettoyage prédénie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau: Nettoyage quotidien.
3. Open the machine head and let
the used capsule be ejected. Empty
and rinse the capsule container.
3. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
Vider et rincer le collecteur de
capsules.
2. Rinse the cup support.
Place a container of at least
0.4 l under coee outlet.
2. Rincer le suppport de
tasse. Placer un récipient d’au
moins 0.4 l sous lorice de
sortie du café.
1. Rinse and clean the water tank
before lling it with fresh potable
water. Put the water tank in place.
1. Rincer et nettoyer le réservoir
avec de leau potable. Le
remplir avec de l’eau potable à
température ambiante. Remettre
le réservoir en place.
6. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to a steady light. In
case you want to resume the cleaning process, push the button again. To brew a coee, open the head and
insert a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and push the button.
6. La procédure peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton, qui va arrêter de clignoter.
Si vous voulez reprendre le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton.
CAUTION: do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in
a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coee outlet regularly with a
clean damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
ATTENTION: ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs.
Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau. Nettoyer
régulièrement la sortie café avec un linge propre doux et humide. Utiliser uniquement des outils propres
pour nettoyer la machine.
4. Close the head and turn lever
left until “LOCKED” position.
4. Fermer la machine et tourner
la poignée jusqu’à la position
«VERROUILLÉE».
5. Push the button 3 times within 2 seconds. The button will blink quickly during the procedure.
It will take less than 2 minutes before a ow comes out. The cleaning procedure will run automatically
for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in/internal cleaning/water owing
from outlet to complete.
5. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes. Le bouton va commencer à clignoter
rapidement durant cette procédure. Lécoulement commencera dans moins de 2 minutes. La procédure de
nettoyage se met automatiquement en marche pour une durée de 5 minutes. La procédure complète est
composée de 3 cycles de pompage de leau/nettoyage interne/écoulement de leau de lorice.
17
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 17 14.11.16 10:06
2
1
7 sec.
1
3
2
7 sec.
FR
EN
CAUTION: Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling
kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
ATTENTION: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. An d’éviter d’endommager la
machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.
DESCALING/DÉTARTRAGE
NOTE: duration: approximately 20 minutes.
NOTE: durée approximative: 20 minutes.
3. Reclose the machine and
leave the lever in “UNLOCKED”
position: towards the front of
the machine.
3. Refermer la machine et
laisser la poignée dans la
position «NON VERROUILLÉE».
2. Open the machine head and
let the used capsule be ejected.
2. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
1. Turn the machine “ON
by pushing the button.
Blinking light: heating up.
Steady light: ready.
1. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton.
Voyant clignotant: la machine chaue.
Voyant allumé en continu: la machine est prête.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM -
VISIT THE “MACHINES” SECTION. /ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES.
4. Empty the cup support and the used capsule container.
4. Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées.
5. Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid
and add 0.5 l of water.
5. Mettre 0.5 l deau dans le réservoir et ajouter la solution
détartrante Nespresso.
6. To enter the descaling
mode, hold the button for at
least 7 seconds.
6. Pour lancer la procédure
de détartrage, maintenir le
bouton pendant au moins
7 secondes.
7.
The button will start blinking
rapidly. You now have 45
seconds to conrm you want to
enter descaling mode.
7.
Le bouton commence à
clignoter très rapidement. Vous
avez 45 secondes pour conrmer
la poursuite du détartrage.
9. Lock the machine by turning the lever left to the lock symbol on the machine head and unlock by
turning right. Hold the button again for at least 7 seconds in “UNLOCKED” position.
9. Verouiller la machine en tournant la poignée vers la gauche (selon indication sur la partie supérieure
de la machine), puis la déverrouiller en tournant la poignée vers la droite. Maintenir le bouton appuyé
pendant au moins 7 secondes en position déverrouillé.
8. Follow the next step to do so otherwise the machine will return to
the ready for brewing coee mode.
8. Suivre létape suivante, sinon
la machine retournera en mode
“préparation de café”.
18
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 18 14.11.16 10:07
0.6 L
1
2
7 sec.
2
1
EN
FR
10. Place a container
(minimum volume: 0.6 l) under
the coee outlet.
10. Placer un récipient d’au
moins 0.6 l sous l’orice de
sortie du café.
11. To start descaling, lock the
machine by turning the lever left and
push the button. The machine will
stop automatically when complete.
11. Pour lancer la procédure de
détartrage, verrouiller la machine en
tournant le levier vers la gauche.
La machine sarrête lorsque la
procédure est terminée.
12. Empty, rinse and clean
the water tank and cup
support thoroughly.
12. Vider, nettoyer et rincer
abondamment le réservoir
d’eau, la grille d’égouttage et
le support à tasse.
15. To exit the descaling mode,
hold the button for at least
7 seconds.
15. Pour quitter la procédure
de détartrage, tenir le bouton
enfoncé pendant au moins
7 secondes.
16. The button will stop
blinking rapidly and become
steady.
16. Le voyant cesse de clignoter
très rapidement et s’allume à
présent en continu.
17. Descaling is completed. Allow
the machine to dry for 10 minutes
before using it.
17. Le détartrage est terminé.
Laisser la machine sécher pendant
10 minutes avant de l’utiliser.
18. The machine is now ready for use.
18. La machine est maintenant prête à l’emploi.
13. Fill the water tank with fresh
potable water and put it back in
place on the machine.
13. Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche et le
remettre en place sur la machine.
14. When ready, push the button to rinse the machine. The machine will stop
automatically when complete. The procedure can be stopped at any time by
pushing the button.
14. Ensuite, appuyer sur le bouton pour rincer la machine. La machine s’arrête
lorsque la procédure est terminée. La procédure peut être interrompue à tout
moment en appuyant sur le bouton.
Cette machine est munie d’une alerte de détartrage: le voyant lumineux clignote à 3 reprises, puis
demeure allumé. Une fois que lalerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que
le détartrage ne devienne obligatoire.
NOTE: si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine
s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques
minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
This machine is equipped with a descaling alert: the light will blink alternately 3 times, then become
steady. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears before
descaling becomes mandatory.
NOTE: if the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine
will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to
penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling.
19
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 19 14.11.16 10:07
FR
EN
* see pages 21/22
* voir pages 22/23
BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
0 2˝1˝
Vertuo GCC1
230 Volts, 50 Hertz, 1600 Watts
~5 kg
1.2 L* / 1.6 L*
200 mm*
310.5 mm
313.2 mm
228 mm*
* Depending on model
* Selon le modèle
DESCRIPTION
INDICATIONtroubleshooting/dépannage
No light on the button
Bouton éteint
Machine OFF see points 1 & 10*
Machine éteinte
Voir points 1 & 10*
Steady illuminated button
Bouton allumé constant
Ready mode
Machine prête
Regular blinking: once/second
Clignotement régulier:
une fois/seconde
Coee preparation
see point 6
Préparation du café
voir point 6
...
Blinks quickly: twice/second
Clignotement rapide:
2 fois/seconde
Cleaning mode see point 6*
Nettoyage voir point 6*
...
Blinks rapidly:
three times/second
Clignotement très rapide:
3 fois/seconde
Descaling/Emptying see point 6*
Détartrage/Vidange voir point 6*
...
Pulse up: lighting up to steady ON,
then OFF
Pulsation montante: s’allume
lentement, puis s’éteint…
Heating up
see point 7
*
Préchauage
voir point 7*
...
Pulse down: fading to OFF,
then ON…
Pulsation descendante: s’éteint
lentement, puis se rallume...
Cooling down after overheating
see point 7
*
Refroidissement après une surchaue
voir point 7*
...
Blinks rapidly twice, then long OFF
Double clignotement très rapide,
puis s’éteint
Error
see points 7 & 8
*
Erreur
voir points 7 & 8*
Button ON for 1.5 second, then OFF for
0.5 second…
Bouton allumé pour 1.5 secondes ,
puis éteint pour 0.5 seconde…
Water tank is empty
see point 5
*
Réservoir d’eau vide
voir point 5*
...
Blinks 5 times in 10 seconds
Clignotement 5 fois en 10 secondes
Reset to factory settings
Retour aux paratres d’usine
... 10’’
Light alternately blinking 3 times and
then steady on.
Clignotement alternatif 3 fois avant de
se stabiliser.
Descaling alert
see point 11
*
Alerte de détartrage
voir point 11
*
...
20
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 20 14.11.16 10:07
FR
EN
9. Leakage or unusual coee ow.
Check that the water tank is well positioned.
10. Machine turns to “OFF” mode.
To save energy the machine will turn o after 9 minutes of non-use.
See paragraph on “Energy Saving Concept.
11. Light alternately blinking 3 times
and then steady on.
Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary.
12. Coee grounds in the cup.
Perform the cleaning procedure twice.
See paragraph on “Cleaning”.
1. Le bouton n’est pas allumé.
La machine s’est éteinte automatiquement; appuyer sur le bouton et déverrouiller la machine.
Vérier la prise électrique, la che, la tension et le fusible.
2. Pas de café, pas d’eau.
Vérier que le réservoir d'eau est rempli.
Vérier qu’une capsule non usagée y soit insérée et mise en bonne position, et que la poignée soit bien vérouillée. Appuyer sur le bouton pour démarrer la préparation de café.
tartrer si nécessaire.
Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Ensuite, lancer la procédure de nettoyage, conforment à la section «Nettoyage» du psent
manuel.
3. Le café n’est pas assez chaud.
Préchauer la tasse avec de l’eau chaude du robinet.
tartrer si nécessaire.
4. La machine ne fonctionne pas et
le voyant est allumé en continu sur
«marche». Si le voyant clignote, voir
les points suivants.
Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée.
Pour préparer un Café ou un Espresso, vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
Pour la procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérier que le compartiment de capsules est bel et bien vide, fermer et verrouiller la machine, puis appuyer sur le bouton pour
lancer la procédure voulue.
5. La machine ne fonctionne pas et le
voyant clignote de façon intermittente
(un clignotement, puis une pause).
Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton.
Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée.
6. Le voyant clignote pendant que la
machine fonctionne.
Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
Si la machine nexpulse que de l’eau, elle eectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Se rérer au chapitre correspondant dans ce manuel
d’utilisation.
Si l’utilisateur n’avait pas l’intention de nettoyer, de détartrer ou de vider la machine, il doit appuyer sur le bouton pour arter la procédure. Ensuite, si le voyant continue à clignoter,
l’utilisateur doit quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes ou voir la section suivante.
Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
22
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 22 14.11.16 10:07
EN
FR
7. Le voyant clignote alors que la
machine ne fonctionne pas.
Il y a un temps d’attente pour observer un écoulement de l’orice de la machine (dû à la lecture du code barres et l’ajout d’eau au ca).
Vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton.
Éteindre la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyer à nouveau pour remettre la machine sous tension. Ensuite, laisser la machine refroidir pendant environ 20
minutes après une utilisation prolongée.
Si la machine ne s’éteint pas automatiquement, quitter la produre de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes.
8. 2 clignotements alternatifs et une
pause, la machine ne fonctionne pas.
Pendant la préparation du Café ou d’un Espresso: 1) Déverouiller le levier, l’ouvrir et vérier
qu’il n’y ait pas de capsules endommagées à l’intérieur 2) Vérier que le levier est en
position “verrouillé” 3) Vérier que le réservoir deau est rempli.
Pendant le détartrage, la vidange et le nettoyage: 1) Vérier que la capsule est éjece
2) Vérier que le levier est en position “verrouillé”.
Durant la programmation du volume: 1) Vérier si une capsule a bien été insérée
2) Se réferer au chapitre correspondant.
Si le problème persiste;
1. Déverouiller le levier et ouvrir la tête de la machine.
2. Remplacer la capsule (si nécessaire).
3. Déconnecter le câble de la machine et le brancher au bout de 10 secondes.
4. Fermer la tête et appuyer sur le bouton pour allumer la machine et
appuyer de nouveau pour commencer la préparation de café.
Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
9. Il y a une fuite ou le café sécoule de
façon inhabituelle.
Vérier si le réservoir d’eau est correctement positionné.
10. La machine s’éteint
automatiquement.
Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
Voir la section intitulée «Concept d’économie d’énergie».
11. Le voyant clignote de façon
intermittente à 3 reprises, puis
demeure allumé.
tartrage requis: une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
12. Des résidus de café présents dans
la tasse.
Lancer la procédure de nettoyage deux fois de suite.
Voir la section intitulée «Nettoyage».
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO
23
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 23 14.11.16 10:07
FR
EN
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials.
Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive euroenne 2012/19/CE. Les matériaux demballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en diérentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières.
Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte.
Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, consultez le site www.nespresso.com/entreprise
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
24
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 24 14.11.16 10:07
EN
FR
LIMITED WARRANTY/
GARANTIE NESPRESSO
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof
of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be
warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other
reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or
descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modication or repair, use for commercial purposes, re, lightning, ood or other external causes. This guarantee is valid only in the country of
purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specications. Guarantee service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions
of the corresponding guarantee in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This
limited guarantee shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory
statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our
website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de une année. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve
originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces
réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant
d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect
du mode d’emploi du produit, lentretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modication ou la réparation non autorisée du produit,
l’utilisation à des ns commerciales, les dommages caus par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où lappareil a été acheté et dans les pays
Nespresso vend ou assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le
pays où l’entretien est eectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera
l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée sajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne
les restreignent ou modient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à
suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
USA: NESPRESSO USA, Inc., 24-01 44th Road, Long Island City, NY 11101
CANADA: NESPRESSO CANADA, 300, rue Léo-Pariseau, suite 2400, Montréal, QC H2X 4B3
FRANCE: NESPRESSO FRANCE, 1 Boulevard Pasteur, 75015 Paris, France
25
9593_UM_NESPRESSO_EVOLUO_Z2_NB.indd 25 14.11.16 10:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Nespresso by De'Longhi ENV135GYAE Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues