Nespresso VERTUO BLACK Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
2
FR
EN
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de de reproduir à l’inni le café parfait, de l’Espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique
Centrifusion® qui permet d’extraire en douceur un Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou Espresso en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les
experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crèma* dune densité et d’une onctuosité incomparables.
*mousse de café
Usage au bureau: Au moins un exemplaire de ce manuel devrait être conservé dans un endroit accessible a tout moment pour le personnel de maintenance et de gestion.
CONTENU ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser lappareil.
CONTENT/
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion® technology
to gently extract Mug, Gran Lungo, Double Espresso and Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully dened by our coee experts to ensure that all aromas from each
capsule can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Oce use: At least one copy of this user manual should be kept in a location available at all times to maintenance and management sta.
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................3
OVERVIEW/PRÉSENTATION ................................................................................9
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ...............................................9
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/PREMIÈRE UTILISATION OU
APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ................................................10
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ .................................................12
ENERGY SAVING CONCEPT/CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE .............................14
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ...... 14
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE .....................................15
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION
OR BEFORE A REPAIR/ VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION,
POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION .................................. 15
CLEANING/NETTOYAGE ....................................................................................17
DESCALING/DÉTARTRAGE ................................................................................18
BLINKING SUMMARY/RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS ......................................... 20
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ....................................................................20
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE ...................................................... 21
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO ......... 24
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........................................... 24
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE ..........................................................25
UM_VERTUO_KRUPS.indb 2 16.10.18 07:45
5
EN
FR
ATTENTION: Lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes
de sécurité pour éviter
tout danger et dommage
éventuel.
INFORMATION: Lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les informations
au sujet de l’utilisation de
votre appareil an d’être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT: Les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultérieurement.
La machine est conçue
pour préparer des boissons
conformément à ces instructions.
N’utilisez pas la machine pour
d’autres usages que ceux prévus.
Cette machine a été conçue
uniquement pour un usage
intérieur et dans des conditions de
températures non extrêmes.
Protégez votre machine des
eets directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du
type bed&breakfast.
Cette machine peut être utilisée
par les enfants à partir de 8 ans
sous surveillance, sous réserve
qu’ils aient reçu des instructions
pour une utilisation sans risque
de la machine et qu’ils aient pris
pleinement conscience des risques
encourus.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nespresso Club or your Nespresso
authorised representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability tests
under practical conditions are
performed randomly on selected
units. This can show traces of any
previous use.
The use of accessory attachments
not recommended by the
manufacturer may result in re,
electric shock or injury to persons.
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Unplug appliance when not in
use for a long period and before
cleaning. Allow to cool down
before putting on or taking o
parts, and before cleaning.
For any small or home oce use,
please stick the “fresh potable
water” logo on the water tank, in
order to be visible by the dierent
machine’s user (sticker provided
on the rst page of the user
manual).
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and
that your coee experience is as
perfect as the rst day.
For coee and coee&milk
machines, descale according to
user manual recommendations or
specic alerts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual is
also available as a PDF le
at nespresso.com
UM_VERTUO_KRUPS.indb 5 16.10.18 07:45
6
FR
Le nettoyage et l’entretien de
la machine ne doivent pas être
conés à des enfants, à moins
qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un
adulte.
Veillez à ce que les enfants de
moins de 8 ans ne puissent pas
accéder à la machine ni à son
cordon d’alimentation.
Les enfants ne doivent pas utiliser
cet appareil comme un jouet.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisation ou
de manipulation inappropriée,
ainsi que de dommage résultant
d’un usage inadapté, d’un
fonctionnement défectueux,
d’une réparation par un non-
professionnel ou du non-respect
des instructions.
Évitez les risques de
décharges électriques
mortelles et d’incendie.
En cas durgence: débrancher
immédiatement lappareil.
Branchez la machine uniquement
dans des prises adaptées,
facilement accessibles et
reliées à la terre. Assurez-vous
que la tension de la source
d’alimentation est identique
à celle indiquée sur la plaque
signalétique. Toute utilisation d’un
branchement inadapté entrainera
l’annulation de la garantie.
La machine ne doit être branchée
qu’une fois installée.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation au-dessus de bords
tranchants, et veillez à le xer ou à
le laisser pendre librement.
Éloignez le cordon d’alimentation
et la prise de toute source de
chaleur ou d’humidité.
Si le cordon d’alimentation ou
la prise sont endommagés, ils
doivent être remplacés par le
fabricant, son service après-vente
ou des personnes disposant de
qualications identiques an
d’éviter tout risque.
Si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés, n’utilisez
pas la machine. Renvoyez la
machine au Club Nespresso ou à
un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez qu’un cordon
relié à la terre, dont le conducteur
possède une section d’au moins
1.0 mm
2
ou dune puissance
d’entrée équivalente.
Pour éviter tout danger, ne
placez jamais la machine sur ou
à proximité de surfaces chaudes,
telles que des radiateurs, des
plaques de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz, des feux nus
ou toute autre source de chaleur
similaire.
Placez-la toujours sur une surface
horizontale, stable et plate. La
surface doit être résistante à la
chaleur et aux liquides comme
l’eau, le café, le détartrant ou tout
autre uide similaire.
Ne placez pas l’appareil dans une
armoire lorsque vous l’utilisez.
Débranchez la machine de la
prise électrique en cas de non-
utilisation prolongée. Débranchez
la machine en tirant sur la che et
non sur le cordon d’alimentation
an de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien
de votre machine, débranchez-la
de la prise électrique et laissez-la
refroidir.
Pour débrancher lappareil, arrêter
la préparation, puis retirer la che
de la prise d’alimentation.
Ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec des mains
mouillées.
Ne plongez jamais la machine, en
tout ou partie, dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Ne placez jamais la machine ou
certains de ses composants au
lave-vaisselle.
La présence simultanée
d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut provoquer des
décharges électriques mortelles.
N’ouvrez pas la machine. Tension
dangereuse à l’intérieur!
Ne placez jamais rien au niveau
des ouvertures. Cela risquerait
de provoquer un incendie ou des
CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTE: cette machine contient un appareil laser de classe-1.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 6 16.10.18 07:45
7
FR
décharges électriques mortelles!
AVERTISSEMENT: pour
réduire le risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas enlever
les pièces supérieures. Aucune
pièce à l’intérieur est réparable par
l’utilisateur.
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par l’utilisation
de la machine
Ne laissez jamais la machine
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
N’utilisez pas la machine
lorsqu’elle est endommagée
ou quelle ne fonctionne pas
parfaitement. Débranchez-la
immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé pour procéder à
sa vérication, sa réparation ou
son réglage.
Une machine endommagée
peut provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
Risque de brûlures par liquides
chauds. Si lon ouvre la machine
de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent
éclabousser.
Ne placez pas vos doigts sous
la sortie café au risque de vous
brûler.
N’insérez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ni
dans le bac de récupération des
capsules. Vous risqueriez de vous
blesser!
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules, risque de blessure.
Attention: risque de coupure ou
de rester coincé en introduisant
les doigts dans l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule
endommagée ou déformée.
Si une capsule est bloquée
dans le compartiment à
capsules, éteignez la machine
et débranchez-la avant toute
opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir
avec de l’eau fraîche et potable.
Videz le réservoir d’eau en cas de
non-utilisation prolongée de la
machine (vacances, etc.).
N’utilisez aucun autre liquide (tel
que le lait de vache, le lait de
soja, les laits enrichis, les liquides
aromatisés, etc.).
Remplacez l’eau du réservoir
lorsque la machine n’a pas été
utilisée au cours du week-end ou
un laps de temps similaire.
N’utilisez pas la machine sans
avoir au préalable placé une tasse
à la bonne hauteur et assurez-
vous que le support de tasse est
en place après usage pour éviter
que du liquide ne coule sur la
surface.
Ne nettoyez jamais votre machine
avec un produit d’entretien ou
un solvant puissant. Utilisez un
chion humide et un détergent
doux pour nettoyer la surface de
la machine.
Utilisez des outils doux et propres
(linges doux et propres, éponges
non-rugeuse et propres, essuie-
tout propres) pour eectuer le
nettoyage de l’équipement.
Après avoir déballé la machine,
retirez le lm plastique et jetez-le.
Cette machine est conçue pour
des capsules de café Nespresso
Vertuo disponibles exclusivement
auprès du Club Nespresso ou des
représentants Nespresso autorisés.
Toutes les machines Nespresso
sont soumises à des contrôles
très stricts. Des tests de abilité
en conditions réelles d’utilisation
sont eectués de façon aléatoire
sur des unités sélectionnées.
Certaines machines peuvent
donc montrer des traces d’une
utilisation antérieure.
Lutilisation d’accessoires
auxiliaires non recommandés par
le fabricant peut entraîner des
risque d’incendie, de décharge ou
de blessures.
Nespresso se réserve le droit
de modier sans préavis les
ATTENTION: les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spéciés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 7 16.10.18 07:45
8
FR
présentes consignes.
Débranchez l’appareil en cas de
non-utilisation prolongée et avant
toute opération de nettoyage.
Laissez-le refroidir avant de retirer
ou de replacer les pièces, et de le
nettoyer.
Pour tout usage de bureau ou
domicile, veuillez coller le logo
«eau potable fraîche» sur le
réservoir d’eau, an d’être visible
par l’utilisateur de la machine.
(autocollant fourni sur la première
page du mode d’emploi).
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement,
le détartrant Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre machine tout au long de
sa durée de vie et de vous garantir
une expérience de dégustation
optimale, tasse après tasse.
Pour connaître la marche à suivre
pour le détartrage, consulter la
section «Détartrage» de ce livret.
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format PDF sur
www.nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UM_VERTUO_KRUPS.indb 8 16.10.18 07:45
Coee outlet
Orice de sortie du café
Adjustable cup support and drip grid
Support de tasse ajustable et grille d’égouttage
Water tank
Réservoir d’eau
ON/OFF and coee button
Bouton café et ON/OFF
Drip Tray
Bac d’égouttage
Locking/Unlocking lever
Poignée de verrouillage/déverrouillage
Capsule Container
Collecteur de capsules
usagées
9
EN
FR
PRÉSENTATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Machine à café Mode d’emploiKit Nespresso de bienvenueBoîte de dégustation Nespresso
Coee machine User manualNespresso welcome material
OVERVIEW/
PACKAGING CONTENT/
Nespresso capsules box
UM_VERTUO_KRUPS.indb 9 16.10.18 07:45
15 sec.
2
1
2
1
UK
10
FR
EN
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
ATTENTION: avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Rincer et nettoyer le réservoir deau et le remplir d’eau potable
fraîche. Remettre le réservoir deau en place.
S’assurer que le collecteur de capsules usagées, et le support
de tasse (si nécessaire la taille de tasse adéquate) soient
en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine
uniquement avec une tasse et collecteur de capsules usagées
en position.
Brancher la machine dans la prise électrique.
Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête.
Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton
«marche». Un voyant lumineux sallume progressivement
pour indiquer que la machine chaue (environ 15secondes).
Placer un récipient dau moins 0.5 l sous lorice de sortie
du café.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
CAUTION: rst read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
Rinse and clean the water tank before lling it only with fresh
potable water. Put the water tank in place.
Ensure the capsule container and the cup support (if
necessary for the selected cup size) are in place. For your
safety, operate the machine only with cup and capsule
container in position.
Plug the machine into the outlet.
Steady light indicates the machine is ready.
Turn the machine “ON” by pushing the button. The button
will gradually illuminate as the machine heats up in
approximately 15 seconds.
Place a cup of at least 0.5 l under the coee outlet.
1.
3.
5.
2.
4.
6.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 10 16.10.18 07:45
5 min.
1
2
3 x
2 sec.
11
EN
FR
Verouiller la machine si elle est ouverte en tournant le levier
vers la gauche au symbole de verrouillage sur la tête de la
machine.
Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes. Elle peut
être interrompue à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton/voyant lumineux cessera alors de
clignoter. La procédure de nettoyage peut
être reprise en appuyant à nouveau sur le bouton. Pour
préparer un café, insérer une capsule, fermer puis
tourner la poignée à gauche et appuyer sur le bouton.
Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de
2 secondes pour lancer automatiquement la procédure
de nettoyage. Lécoulement se produira dans moins de
2 minutes. La procédure complète est composée de 3 cycles
de pompage de leau, du nettoyage interne et de l’écoulement
de l’eau de l’orice.
NOTE: dans le cas où il n’y aurait pas découlement, nous vous recommandons de
patienter 15 minutes avant de renouveler l’opération. Si le problème persiste, veuillez contacter
l’assistance Nespresso.
Press the button 3 times within 2 seconds to start cleaning
and let the cleaning procedure complete automatically. It
will take less than 2 minutes before a ow comes out. The
procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal
cleaning and water owing from the outlet to complete.
NOTE: in some rare cases, there could be no water ow. In such case, wait 15 minutes
before trying again. If the problem is still present, please contact the Nespresso assistance.
Close the machine if open and lock the machine by turning
the lever left to the lock symbol on the machine head.
This operation may take up to 5 minutes. The procedure can
be stopped at any time by pushing the button. The button
will go to steady light. In case you want to resume the
cleaning process, push the button again. To brew a coee,
insert a capsule, then close, lock the machine by turning the
lever left and push the button.
7.
9.
8.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 11 16.10.18 07:45
1
2
2
1
15 sec.
The cup support has
3 positions and can be
temporarily removed to
accommodate various
cup sizes.
6.
Le support de tasse peut
être réglé en 3 positions
diérentes ou être retiré
selon les diérentes tailles
de tasse.
12
FR
EN
PRÉPARATION DU CAFÉ
Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche.
Lorsque le voyant est
allumé en continu, la
machine est prête.
Mettre la machine sous
tension en appuyant sur
le bouton. Le voyant lumineux
clignote pour indiquer
que la machine chaue
(environ 15 secondes).
Les paramètres recommandés et réglés par défaut sont les suivants:
Alto: 414 ml Mug: 230 ml
Gran Lungo: 150 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
Déverrouiller la machine
et ouvrir complètement
la partie supérieure.
Attendez que la
préparation soit eectuée
pour déverrouiller la
poignée.
Placer une tasse sous
l’orice de sortie du
café. Attention: risque
de brûlure en cas de
débordement.
Fill the water tank with
fresh potable water.
Unlock and open the
machine head completely.
Please wait until
preparation is done to
unlock the lever.
Place a cup of sucient
capacity under the
coee outlet. Risk of
scalding may occur due to
overowing.
Steady light indicates the
machine is ready.
Turn the machine “ON” by
pushing the button.
Lights will blink for
approximately 15 seconds
while the machine is
heating up.
The factory settings and recommended cup sizes are:
Alto: 414 ml Mug: 230 ml
Gran Lungo: 150 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
COFFEE PREPARATION/
1. 2.
5.
7. 8.
3.
4.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 12 16.10.18 07:45
1
2
1
2
13
EN
FR
NOTE: la préparation peut être lancée même si la machine n’est pas prête. Elle se fera automatiquement
lorsque la machine aura atteint la température voulue.
NOTE: la machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le
volume deau établis par les experts en café de Nespresso an de préparer le meilleur café possible.
Cette machine fonctionne
avec les capsules Nespresso
Vertuo. Les capsules
classiques Nespresso ne
peuvent pas être utilisées
dans cette machine.
Fermer la machine et tourner la poignée vers la gauche jusqu’au symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la
machine.
Appuyer sur le bouton pour lancer la préparation du café. Un temps d’attente est nécessaire avant lécoulement du café
(due à la lecture du code barres et la mise en contact du café à de leau).
Insérer la capsule en plaçant le côté arrondi
vers le bas. Attention: risque de coupures et
de coincer vos doigts en les introduisant à
l’intérieur de la machine.
NOTE: pour éviter d’endommager
la machine, utiliser uniquement des
capsules neuves non perforées. S’assurer
que la capsule précédente a été expulsée
avant d’en insérer une nouvelle.
Pour interrompre
l’écoulement du café
avant la n, appuyer sur
le bouton.
Tourner la poignée vers
la droite et ouvrir la
machie pour expulser
automatiquement la
capsule.
Pour l’allonger
manuellement, appuyer
sur le bouton et rappuyer
une nouvelle fois lorsque
la quantité voulue est
atteinte.
This machine operates with
Nespresso Vertuo capsules.
Nespresso classic capsules
cannot be used in this machine.
Close the head and lock the machine by turning the lever left to the lock symbol on the machine head.
Push the button to start the coee preparation. It will take some time before the coee ow comes out (due to
barcode reading and coee pre-wetting).
Insert a capsule with the dome shape at the
bottom. Be careful not to injure yourself
on sharp points or trap your ngers when
reaching inside the machine.
NOTE: to avoid damaging the
machine, use only fresh, unused capsules.
Ensure previous capsule has been ejected
before inserting a fresh one.
NOTE: you can do this even when the machine is still heating up. The coee will then ow automatically when
the machine is ready.
NOTE: the machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation
parameters and cup length dened by Nespresso coee experts to extract the coee blend at its best.
To stop the coee ow
early, push the button.
Turn the lever to the right
and open the head to
automatically eject the
capsule.
To manually top o your
coee, push the button
and push again to stop
when desired volume is
reached.
9.
11.
12.
13. 14. 15.
10.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 13 16.10.18 07:45
3 sec.
14
FR
EN
CONCEPT DÉCONOMIE D’ÉNERGIE
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
Pour éteindre la machine en tout temps, tenir le bouton enfoncé
pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine séteint
automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
Appuyer sur le bouton et
le tenir enfoncé jusqu’au
volume deau voulu.
Le volume deau pour ce type de capsule est maintenant
programmé.
La programmation est spécique à chaque
taille de capsule, de Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso ou d’Espresso. La taille de
tasse peut être reprogrammée de 10 ml à
500 ml.
Ouvrir la partie supérieure de la machine.
Insérer la capsule. Fermer et verrouiller la
machine.
NOTE: si lutilisateur programme un volume spécique pour un type de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même
type de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
Push and hold the button
until desired volume is
reached.
Water volume level is now stored for the capsule size used for
the programming.
The programming is specic to each capsule
size, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
or Espresso. Cup sizes can be programmed
from 10 ml to 500 ml.
Open the machine head; Insert the capsule
blend you want to program; Close the
head; Lock the machine.
NOTE: once a customer-specic volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine,
the preparation will stop at the user-programmed cup size.
The machine can be turned “OFF” at any time by holding the button
for 3 seconds. Automatic “OFF” Mode: the machine will turn o
automatically after 9 minutes of non-use.
ENERGY SAVING CONCEPT/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
1.
4.
2. 3.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 14 16.10.18 07:45
5 x
3 sec.
UK
15
EN
FR
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
NOTE: la machine reste bloquée pendant 10 minutes après la vidange!
Fermez la tête de
la machine. Laissez
le levier en position
«déverrouillée».
Placer un récipient sous
l’orice de sortie du café.
Ouvrir la partie supérieure
de la machine; la capsule
usagée est expulsée
automatiquement.
Vider le réservoir deau et
le remettre en place.
Appuyer sur le bouton à
5 reprises dans un intervalle
de 3 secondes. Le voyant
lumineux clignotera
lentement 5 fois pour
conrmer la réinitialisation.
Débrancher la machine.
NOTE: the machine remains blocked for 10 minutes after emptying!
Close the head. Leave
the lever in “UNLOCKED”
position.
Place a container under
the coee outlet.
Open the machine head
and let the used capsule
be ejected.
Empty the water tank and
put it in place.
Push the button 5 times
within 3 seconds. The button
will blink slowly 5 times to
conrm reset is done.
Unplug the power cord.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/
1.
1.
2.
2.
3.
3.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 15 16.10.18 07:45
1
2
3
2
1
16
FR
EN
VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
Refermer la machine
et tourner la poignée
jusqu’à la position
«VERROUILLÉE».
Appuyer sur le bouton, le
maintenir enfoncé tout en
rebranchant la machine,
puis le relâcher.
La machine s’éteint automatiquement lorsqu’elle est vide.
Ouvrir la partie supérieure
de la machine; la capsule
usagée est expulsée
automatiquement.
ATTENTION: il faut se montrer prudent lorsqu’on branche la machine alors que le
bouton de mise en marche est enfoncé. Pendant que la machine purge, du liquide résiduel
pourrait être expulsé sous forme de vapeur chaude.
Reclose the head and turn
lever left until “LOCKED
position.
Push and hold the button
while replugging the
power cord and then
release the button.
Machine turns “OFF” automatically when machine is empty.
Open the machine head
and let the used capsule
be ejected.
CAUTION: caution should be exercised when plugging in the coee machine with the
button pressed as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of
steam may emit from the machine.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/
4. 5. 6.
7.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 16 16.10.18 07:45
3 x
2 sec.
1
2
2
1
17
EN
FR
NETTOYAGE
La machine comporte une procédure de nettoyage prédénie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau: Nettoyage quotidien.
Rincer le suppport de
tasse. Placer un récipient
d’au moins 0.5 l sous
l’orice de sortie du café.
Rincer et nettoyer le
réservoir avec de leau
potable. Le remplir avec de
l’eau potable à température
ambiante. Remettre le
réservoir en place.
Fermer la machine et
tourner la poignée jusqu’à
la position «VERROUILLÉE».
La procédure peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton, qui va arrêter de clignoter.
Si vous voulez reprendre le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton. Pour préparer
un café, ouvrir la partie supérieure de la machine et insérer une capsule, puis fermer, tourner la
poignée vers la gauche pour verrouiller et appuyer sur le bouton.
Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes. Le bouton va commencer
à clignoter rapidement durant cette procédure. Lécoulement commencera dans moins de 2
minutes. La procédure de nettoyage se met automatiquement en marche pour une durée de
5 minutes. La procédure complète est composée de 3 cycles de pompage de l’eau/nettoyage
interne/écoulement de leau de l’orice.
ATTENTION: ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou
abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine ou ses pièces
dans l’eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge propre doux et humide.
Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine.
Ouvrir la partie supérieure
de la machine; la capsule
usagée est expulsée
automatiquement. Vider
et rincer le collecteur de
capsules.
The machine has a predened cleaning procedure that can be launched at user discretion. Oce use: Daily cleaning.
Open the machine head
and let the used capsule be
ejected. Empty and rinse
the capsule container.
Rinse the cup support.
Place a container of at
least 0.5 l under coee
outlet.
Rinse and clean the water
tank before lling it with
fresh potable water. Put
the water tank in place.
Close the head and turn
lever left until “LOCKED
position.
The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to a steady light. In
case you want to resume the cleaning process, push the button again. To brew a coee, open the head
and insert a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and push the button.
CAUTION: do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do
not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the
coee outlet regularly with a clean damp cloth. Please use only clean cloths for cleaning
the machine.
Push the button 3 times within 2 seconds. The button will blink quickly during the procedure.
It will take less than 2 minutes before a ow comes out. The cleaning procedure will run
automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in/internal
cleaning/water owing from outlet to complete.
CLEANING/
1.
4.
6.
2.
5.
3.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 17 16.10.18 07:45
2
1
1
3
2
7 sec.
7 sec.
18
FR
EN
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM  VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
ATTENTION: lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. An d’éviter
d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le
Club Nespresso.
Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton.
Voyant clignotant: la machine chaue.
Voyant allumé en continu: la machine est prête.
Mettre 0.8 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution
détartrante Nespresso.
Suivre létape suivante, sinon la machine retournera en mode
«préparation de café».
Ouvrir la partie supérieure
de la machine; la capsule
usagée est expulsée
automatiquement.
Pour lancer la procédure
de détartrage, maintenir le
bouton pendant au moins
7 secondes.
Verouiller la machine en tournant la poignée vers la gauche (selon indication sur la partie
supérieure de la machine), puis la déverrouiller en tournant la poignée vers la droite en gardant le
bouton appuyé pendant 7 secondes en position déverrouillé.
Le bouton commence à
clignoter très rapidement.
Vous avez 45 secondes
pour conrmer la
poursuite du détartrage.
Refermer la machine
et laisser la poignée
dans la position «NON
VERROUILLÉE».
DÉTARTRAGE
NOTE: durée approximative:
20 minutes.
CAUTION: read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the
Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
DESCALING/
NOTE: duration: approximately
20 minutes.
Turn the machine “ON” by pushing the button.
Blinking light: heating up.
Steady light: ready.
Empty the cup support and the used capsule container.
Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid
and add 0.8 l of water.
Follow the next step to do so otherwise the machine will
return to the ready for brewing coee mode.
Open the machine head
and let the used capsule
be ejected.
To enter the descaling
mode, hold the button for
at least 7 seconds.
Lock the machine by turning the lever left to the lock symbol on the machine head and unlock by
turning right. Hold the button again for at least 7 seconds in “UNLOCKED” position.
The button will start blinking
rapidly. You now have 45
seconds to conrm you want
to enter descaling mode.
Close the machine
and leave the lever in
“UNLOCKED” position:
towards the front of the
machine.
1.
4.
5.
8.
2.
6.
9.
7.
3.
Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION
UM_VERTUO_KRUPS.indb 18 16.10.18 07:45
1
2
7 sec.
2
1
0.8 l
19
EN
FR
NOTE: si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à
clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la
procédure.
Cette machine est munie d’une alerte de détartrage: le voyant
lumineux clignote à 3 reprises, puis demeure allumé. Une fois que
l’alerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés
avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
Pour quitter la procédure
de détartrage, tenir le
bouton enfoncé pendant
au moins 7 secondes.
Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche et
le remettre en place sur la
machine.
Placer un récipient dau
moins 0.8 l sous l’orice de
sortie du café. Pour lancer la procédure
de détartrage, verrouiller
la machine en tournant le
levier vers la gauche. La
machine s’arrête lorsque la
procédure est terminée.
Vider, nettoyer et rincer
abondamment le réservoir
d’eau, la grille d’égouttage
et le support à tasse.
Ensuite, appuyer sur le bouton pour rincer la machine. La machine s’arrête lorsque la procédure est
terminée. La procédure peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton.
Le voyant cesse de clignoter très rapidement et sallume à
présent en continu.
La machine est maintenant prête à l’emploi.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine sécher pendant
10 minutes avant de l’utiliser.
To exit the descaling
mode, hold the button for
at least 7 seconds.
Fill the water tank with
fresh potable water and
put it back in place on the
machine.
Place a container
(minimum volume: 0.8 l)
under the coee outlet.
To start descaling, lock the
machine by turning the lever
left and push the button.
The machine will stop
automatically when complete.
Empty, rinse and clean
the water tank and cup
support thoroughly.
When ready, push the button to rinse the machine. The machine will stop automatically when
complete. The procedure can be stopped at any time by pushing the button.
NOTE: if the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink.
Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the
button again to restart the descaling.
The button will stop blinking rapidly and become steady.
The machine is now ready for use.
Descaling is completed. Allow the machine to dry for
10 minutes before using it.
This machine is equipped with a descaling alert: the light will
blink alternately 3 times, then become steady. Machine can only
be operated to make coee a few more times once the alert
appears before descaling becomes mandatory.
15.
13.
10. 11. 12.
14.
16.
18.
17.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 19 16.10.18 07:46
20
FR
EN
XN901
220 - 240 V, 50Hz, 1260 W
~ 4.9 kg
~ 1.2 l
211 mm 303 mm 303 mm
RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS SPÉCIFICATIONS
Conforme aux 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l’exception de l’écart
en vertu de lavis laser 50, en date du 24 juin 2007
BLINKING SUMMARY/ SPECIFICATIONS/
DESCRIPTION
INDICATION troubleshooting/dépannage
No light on the button
Bouton éteint
Machine OFF see points 1 & 10*
Machine éteinte Voir points 1 & 10*
Steady illuminated button
Bouton allumé constant
Ready mode
Machine prête
Regular blinking: once/second
Clignotement régulier: une fois/seconde
Coee preparation see point 6
Préparation du café voir point 6
...
Blinks quickly: twice/second
Clignotement rapide: 2 fois/seconde
Cleaning mode see point 6*
Nettoyage voir point 6*
...
Blinks rapidly: three times/second
Clignotement très rapide: 3 fois/seconde
Descaling/Emptying see point 6*
Détartrage/Vidange voir point 6*
...
Pulse up: lighting up to steady ON, then OFF
Pulsation montante: s’allume lentement, puis
s’éteint…
Heating up
see point 7
*
Préchauage
voir point 7*
...
Pulse down: fading to OFF, then ON…
Pulsation descendante: s’éteint lentement,
puis se rallume...
Cooling down after overheating
see point 7
*
Refroidissement après une surchaue
voir point 7*
...
Blinks rapidly twice, then long OFF
Double clignotement très rapide,
puis s’éteint…
Error
see points 7 & 8
*
Erreur
voir points 7 & 8*
Button ON for 1.5 second, then OFF
for 0.5 second…
Bouton allumé pour 1.5 secondes ,
puis éteint pour 0.5 seconde…
Water tank is empty
see point 5
*
Réservoir d’eau vide
voir point 5*
...
Blinks 5 times in 10 seconds
Clignotement 5 fois en 10 secondes
Reset to factory settings
Retour aux paramètres d’usine
... 10"
Light alternately blinking 3 times
and then steady on
Clignotement alternatif 3 fois
avant de se stabiliser
Descaling alert
see point 11
*
Alerte de détartrage
voir point 11
*
...
0
1˝ 2˝
* see pages 21/22 / * voir pages 22/23
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviation
pursuant to laser notice 50, dated June 24, 2007
UM_VERTUO_KRUPS.indb 20 16.10.18 07:46
22
FR
EN
1. Le bouton n’est pas allumé.
La machine s’est éteinte automatiquement; appuyer sur le bouton et déverrouiller la machine.
Vérier la prise électrique, la che, la tension et le fusible.
2. Pas de café, pas d’eau.
Vérier que le réservoir d'eau est rempli.
Vérier qu’une capsule non usagée y soit insérée et mise en bonne position, et que la poignée soit bien vérouillée. Appuyer sur le bouton pour démarrer la préparation de café.
Détartrer si nécessaire.
Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Ensuite, lancer la procédure de nettoyage, conformément à la section «Nettoyage» du présent
manuel.
3. Le café n’est pas assez chaud.
Préchauer la tasse avec de l’eau chaude du robinet.
Détartrer si nécessaire.
4. La machine ne fonctionne pas et
le voyant est allumé en continu sur
«marche». Si le voyant clignote, voir
les points suivants.
Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée.
Pour préparer un Café ou un Espresso, vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
Pour la procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérier que le compartiment de capsules est bel et bien vide, fermer et verrouiller la machine, puis appuyer sur le bouton pour
lancer la procédure voulue.
5. La machine ne fonctionne pas
et le voyant clignote de façon
intermittente (un clignotement, puis
une pause).
Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton.
Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM  VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
9. Leakage or unusual coee ow. Check that the water tank is well positioned.
10. Machine turns to “OFF” mode.
To save energy the machine will turn o after 9 minutes of non-use.
See paragraph on “Energy Saving Concept”.
11. Light alternately blinking 3 times
and then steady on.
Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary.
12. Coee grounds in the cup.
Perform the cleaning procedure twice.
See paragraph on “Cleaning”.
UM_VERTUO_KRUPS.indb 22 16.10.18 07:46
23
FR
6. Le voyant clignote pendant que la
machine fonctionne.
Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
Si la machine n’expulse que de l’eau, elle eectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Se référer au chapitre correspondant dans ce manuel
d’utilisation.
Si l’utilisateur n’avait pas l’intention de nettoyer, de détartrer ou de vider la machine, il doit appuyer sur le bouton pour arrêter la procédure. Ensuite, si le voyant continue à clignoter,
l’utilisateur doit quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes ou voir la section suivante.
Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
7. Le voyant clignote alors que la
machine ne fonctionne pas.
Il y a un temps d’attente pour observer un écoulement de l’orice de la machine (dû à la lecture du code barres et lajout deau au café).
Vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton.
Éteindre la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyer à nouveau pour remettre la machine sous tension. Ensuite, laisser la machine refroidir pendant environ 20
minutes après une utilisation prolongée.
Si la machine ne séteint pas automatiquement, quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes.
8. 2 clignotements alternatifs et une
pause, la machine ne fonctionne pas.
Pendant la préparation du Café ou d’un Espresso: 1) Déverouiller le levier, l’ouvrir et vérier
qu’il n’y ait pas de capsules endommagées à l’intérieur 2) Vérier que le levier est en
position «verrouillé» 3) Vérier que le réservoir d’eau est rempli.
Pendant le détartrage, la vidange et le nettoyage: 1) Vérier que la capsule est éjectée
2) Vérier que le levier est en position «verrouillé».
Durant la programmation du volume: 1) Vérier si une capsule a bien été insérée
2) Se réferer au chapitre correspondant.
Si le problème persiste;
1. Déverouiller le levier et ouvrir la tête de la machine.
2. Remplacer la capsule (si nécessaire).
3. Déconnecter le câble de la machine et le brancher au bout de 10 secondes.
4. Fermer la tête et appuyer sur le bouton pour allumer la machine et
appuyer de nouveau pour commencer la préparation de café.
Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
9. Il y a une fuite ou le café sécoule de
façon inhabituelle.
Vérier si le réservoir d’eau est correctement positionné.
10. La machine s’éteint
automatiquement.
Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
Voir la section intitulée «Concept d’économie d’énergie».
11. Le voyant clignote de façon
intermittente à 3 reprises, puis
demeure allumé.
Détartrage requis: une fois que lalerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
12. Des résidus de café présents dans
la tasse.
Lancer la procédure de nettoyage deux fois de suite.
Voir la section intitulée «Nettoyage».
UM_VERTUO_KRUPS.indb 23 16.10.18 07:46
24
FR
EN
RECYCLAGE ET PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en diérentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières.
Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte.
Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, consultez le site www.nespresso.com/entreprise
COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
UM_VERTUO_KRUPS.indb 24 16.10.18 07:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Nespresso VERTUO BLACK Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur