Burley Car Seat Adapter Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
SOLSTICE CAR SEAT ADAPTER 2
Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité de ce manuel pourrait en-
traîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’adaptateur de siège de voiture Burley Solstice est uniquement prévu pour une utilisation
sur la poussette Burley Solstice.
La capacité de charge maximale de l’adaptateur de siège de voiture est de 18 kg. Ne dépas-
sez pas cette limite.
Actionnez toujours le frein de stationnement sur la poussette avant d’installer l’adaptateur
de siège de voiture et de placer votre enfant sur le siège de voiture.
L’adaptateur de siège de voiture est fourni avec une ceinture de sécurité qui doit être util-
isée et bien serrée lorsque l’enfant se trouve sur le siège.
Utilisez toujours le harnais de ceinture de sécurité pour attacher votre enfant sur le siège
de voiture pour bébé. Ne laissez jamais votre enfant sur le siège de voiture si le harnais de
sécurité n’est pas fixé.
N’utilisez pas le siège de voiture pour bébé dans ou sur la poussette sans l’adaptateur de
siège de voiture. La poussette n’est pas conçue pour transporter un siège de voiture pour
bébé sans utiliser ni installer d’adaptateur de siège de voiture.
Ne laissez pas le siège de voiture pour bébé sur la poussette ou sur l’adaptateur de siège
de voiture s’il n’est pas bien et fermement installé sur ce dernier.
Ne placez jamais d’enfant sur le siège de la poussette si l’adaptateur de siège de voiture est
installé sur la poussette. Le siège de la poussette n’est pas prévu pour soutenir un enfant
lors de l’installation de l’adaptateur de siège de voiture.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve sur le siège de la voiture
ou sur un siège de voiture pour bébé, même s’il est bien attaché avec le harnais de sécurité.
El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones que se detallan en
este manual puede dar lugar a lesiones graves o a la muerte.
ADVERTENCIA
El adaptador para sillitas de bebé para auto Solstice de Burley está diseñado para utilizarse
únicamente en las sillitas Solstice de Burley.
La capacidad máxima del adaptador de la sillita para auto es 18 kg (40 libras). No exceda
este límite de peso.
Coloque siempre el freno de estacionamiento antes de instalar el adaptador de sillitas para
autos y de asegurar al bebé en la sillita para el auto.
El adaptador de sillitas para autos tiene un cinturón de seguridad que debe utilizarse y debe
ajustarse firmemente mientras se instala la sillita de bebés para autos.
Utilice siempre el arnés de seguridad de la sillita para autos para asegurar al bebé en la
sillita. Nunca deje al bebé en la sillita si no está ajustado con el arnés de seguridad.
No use la sillita de bebés en el cochecito o sobre éste sin el adaptador de la sillita para
autos. El cochecito no está diseñado para trasladar una sillita de bebés para autos sin el
correspondiente adaptador de la sillita para autos.
Nunca deje la sillita de bebés para autos en el cochecito o en el adaptador de sillitas para
autos si no está instalada de manera adecuada y segura en el adaptador para autos corre-
spondiente.
Nunca coloque al bebé en el asiento de un cochecito si el adaptador para sillitas de autos
está instalado en el cochecito. El asiento del cochecito no está diseñado para sostener al
bebé cuando está instalado un adaptador para sillitas de autos.
Nunca deje solo al bebé cuando esté en el asiento del cochecito o en la sillita de bebés para
autos, aunque esté sujeto correctamente con el arnés de seguridad.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL3
BURLEY.COM
Graco® SnugRide®
Click Connect™ 35
Click, Connect™ 40
Click Connect™
Classsic Connect™ 30
Classic Connect™ 35
EvenFlo®
Discovery™
Embrace™ 35
Embrace™ DLX
Embrace™
Nurture™
Peg-Perego
Primo Viaggio SIP 30-30
Safety 1st®
Comfy Carry Elite
Comfy Carry Elite Plus
onboard™ 35
onboard™ 35 Air
Maxi-Cosi®
Mico®
Mico® AP
Prezi®
Eddie Bauer®
Destination
Cosco®
Comfy Carry
Chicco®
KeyFit
KeyFit 30
KeyFit 30 Magic
Britax
B-Safe
BOB B-Safe
Baby Trend®
Flex-Loc
EZ Flex-Loc
Make and Model
The Solstice Car Seat Adapater is designed to fit the
following models of infant car seats.
NOTE: Product names and trademarks featured or
referred to within this manual are the property of their
respective trademark holders. These trademark holders
are not affiliated with Burley Design LLC, our products,
or our website. They do not sponsor or endorse our
materials.
L’adaptateur de siège de voiture Solstice est conçu pour
s’adapter aux modèles suivants de sièges de voiture
pour bébé.
REMARQUE : les noms de produits et marques de
commerce indiqués ou mentionnés dans ce manuel sont
la propriété de leurs détenteurs respectifs. Ces déten-
teurs de marques de commerce ne sont pas affiliés à
Burley
Design LLC, à nos produits ou à notre site Internet. Ils ne
parrainent et ne promeuvent
en aucun cas nos produits.
Der Solstice Kindersitzadapter ist für folgende Bab-
yautositzmodelle vorgesehen.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Pro-
duktnamen und Markenzeichen sind Eigentum ihrer
jeweiligen Markeninhaber. Diese Markeninhaber sind
nicht mit Burley Design LLC, unseren Produkten oder
unserer Website verbunden. Sie fördern oder unter-
stützen nicht unser Material.
El adaptador para sillitas para autos Solstice está
diseñado para adaptarse a los siguientes modelos de
sillitas de bebés.
NOTA: Los nombres y las marcas de los productos
presentados o mencionados en este manual son
propiedad de sus respectivos titulares. Estos titulares
de dichas marcas no están asociados con Burley
Design LLC, ni con nuestros productos ni nuestro sitio
web. No patrocinan ni promocionan nuestros materi-
ales.
SOLSTICE CAR SEAT ADAPTER 4
Figure1
2
Installing the Car Seat Adapter:
Set the stroller parking brake.
Slide the metal tabs on the car seat adapter into the
accessory slots on the stroller (Figure 1). The curved
adapter end tube should be facing the stroller seat.
Push firmly on the plastic connector and then pull up on
the plastic connector parts without pressing the release
buttons to insure the adapter is locked into place.
Installation de l’adaptateur de siège de voiture :
Actionnez le frein de stationnement de la poussette.
Faites glisser les pattes métalliques de l’adaptateur de
siège de voiture dans les fentes latérales de la poussette
(figure 1). Le tube avec extrémité incurvée de l’adaptateur
doit se trouver face au siège de la poussette.
Appuyez fermement sur le connecteur en plastique, puis
tirez sur les pièces du connecteur en plastique, sans ap-
puyer sur les boutons de dégagement, pour vous assurer
que l’adaptateur est bien placé et bloqué.
Montage des Kindersitzadapters:
Ziehen Sie die Handbremse des Sportwagens.
Schieben Sie die Metalllaschen des Kindersitzadapters
in die Zubehörschlitze am Sportwagen (Abbildung 1).
Das gebogene Adapterendrohr sollte auf den Sportwa-
gensitz gerichtet sein.
Drücken Sie fest auf die Plastikanschlüsse und ziehen
Sie anschließend die Plastikanschlussteile, ohne die
Entriegelungstasten zu drücken, um sicherzustellen,
dass der Adapter eingerastet ist.
Instalación del adaptador para sillitas para autos:
Coloque el freno de estacionamiento del cochecito.
Deslice las lengüetas de metal del adaptador de
sillitas para autos dentro de las ranuras accesorias
del cochecito (Figura 1). El tubo del extremo del
adaptador curvo debe quedar enfrentado al asiento del
cochecito.
Presione firmemente en el conector plástico y luego
tire de las partes del conector plástico sin presionar
los botones de liberación para asegurarse de que el
adaptador se encuentre en la posición de bloqueo.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL5
BURLEY.COM
Figure 2
2
3
Installing the Car Seat:
Face the infant car seat to the rear of the stroller and lift
the car seat directly above the car seat adapter (Figure 2).
Place the car seat into the car seat adapter and ensure it
settles into the most secure position. The car seat should
not rock or move.
Leave the car seat handle in the up position as this will
provide added protection for your child.
Buckle the attached restraining strap across the top of
the infant car seat and tighten the strap by moving the
plastic slide piece on either side of the buckle to secure
the car seat to the adapter. If you lift the car seat handle,
the car seat should not move from the adapter.
WARNING
Make sure the restraining strap is not pulled tight across
the child as this could cause serious injury or death. This
strap should only be touching the car seat.
Never leave the car seat installed in the adapter without
the restraining strap buckled and pulled tight.
Einbau des Kindersitzes:
Richten Sie den Babyautositz auf die Rückseite des Sport-
wagens aus und heben Sie den Kindersitz direkt über den
Kindersitzadapter (Abbildung 2). Setzen Sie den Kindersitz
in den Kindersitzadapter und vergewissern Sie sich, dass
er in die sicherste Position passt. Der Kindersitz darf nicht
schaukeln oder sich bewegen.
Lassen Sie den Kindersitzgriff in der oberen Position, da
dieser als zusätzlicher Schutz für Ihr Kind dient.
Schnallen Sie den angebrachten Befestigungsgurt über die
Oberseite des Babyautositzes und ziehen Sie das Band fest,
indem Sie das Plastikseitenstück auf jeder Seite der Schnalle
verschieben, um den Kindersitz am Adapter zu befestigen.
Wenn Sie den Griff des Kindersitzes anheben, darf der
Kindersitz nicht vom Adapter rutschen.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass der Befestigungsgurt nicht über das
Kind festgezogen wird, da dies zu schweren Verletzungen
oder zum Tode führen kann. Dieser Gurt darf nur in Kontakt
mit dem Kindersitz sein.
Lassen Sie den Kindersitz niemals auf dem Adapter, ohne
den Befestigungsgurt übergeschnallt und festgezogen zu
haben.
Installation du siège de voiture :
Placez le siège de voiture pour bébé face à l’arrière de
la poussette et soulevez-le directement au-dessus de
l’adaptateur de siège de voiture (figure 2). Placez le siège
de voiture sur l’adaptateur de siège de voiture et veillez à
ce qu’il soit bloqué au mieux. Le siège de voiture ne doit
pas basculer ni bouger.
Laissez la poignée du siège de voiture relevée ; elle servi-
ra de protection supplémentaire pour votre enfant.
Bouclez la sangle de retenue par-dessus le siège de
voiture pour bébé et serrez-la en déplaçant la pièce
coulissante en plastique d’un côté de la boucle pour fixer
le siège de voiture à l’adaptateur. Si vous soulevez la
poignée du siège de voiture, le siège ne doit pas bouger
de l’adaptateur.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la sangle de retenue n’est pas tendue
sur l’enfant car elle pourrait être à l’origine de blessures
graves, voire mortelles. Cette sangle doit uniquement
être en contact avec le siège de voiture.
Ne laissez jamais le siège de voiture sur l’adaptateur
sans que la sangle de retenue soit bouclée et tendue.
Instalación de la sillita para autos:
Coloque la sillita de bebés para autos mirando hacia la
parte posterior del cochecito y levántela directamente
sobre el adaptador (Figura 2). Ubique la sillita en el
adaptador y asegúrese de que encaje en la posición
más segura. La sillita no debe balancearse ni mov-
erse.
Deje la manija de la sillita levantada, ya que esto le
proporcionará mayor protección al bebé.
Abroche la correa de retención adjunta pasando sobre
la parte superior de la sillita de bebés y ajuste la cor-
rea moviendo la pieza deslizante de plástico de cada
lado de la hebilla para asegurar la sillita al adaptador.
Si levanta la manija de la sillita, la sillita no debería
moverse del adaptador.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la correa de retención no se
encuentre demasiado apretada sobre el niño, ya que
esto podría provocar lesiones graves o la muerte. Esta
correa solo debe tocar la sillita para autos.
Nunca deje la sillita instalada en el adaptador sin
abrochar y ajustar la correa de retención.
SOLSTICE CAR SEAT ADAPTER 6
2
3
Removal of the car seat and car seat adapter
Unbuckle the restraining strap.
Immediately lift the infant car seat off of the car seat
adapter using the car seat handle.
Press both accessory release buttons and lift the car seat
adapter from the slots in the stroller.
WARNING
The car seat adapter must be removed from the stroller
before folding the stroller. Failure to remove the car seat
adapter may result in damage to the stroller and/or the
car seat adapter.
Retrait du siège de voiture et de l’adaptateur
Débouclez la sangle de retenue.
Ôtez immédiatement le siège de voiture pour bébé de
l’adaptateur de siège de voiture en vous servant de la
poignée du siège.
Appuyez sur les boutons de dégagement latéraux et ôtez
l’adaptateur de siège de voiture des fentes de la pous-
sette.
AVERTISSEMENT
Vous devez enlever l’adaptateur de siège de voiture de la
poussette avant de plier celle-ci. Si vous n’ôtez pas l’ad-
aptateur de siège de voiture, vous risquez d’endommager
la poussette et/ou l’adaptateur de siège de voiture.
Para sacar la sillita para autos y del adaptador
Desabroche la correa de retención.
Levante inmediatamente la sillita de bebés para autos
del adaptador utilizando la manija de la sillita.
Presione los dos botones accesorios para destrabar el
adaptador de sillitas y sáquelo de las ranuras que se
encuentran en el cochecito.
ADVERTENCIA
Debe quitar el adaptador de sillitas del cochecito
antes de plegarlo. De lo contrario se podría dañar el
cochecito o el adaptador de las sillitas o ambos.
Abbau des Kindersitzes und des Kindersitzadapters
Schnallen Sie den Befestigungsgurt ab.
Heben Sie den Babyautositz mithilfe des Kindersitz-
griffs sofort vom Kindersitzadapter.
Drücken Sie beide Zubehörentriegelungstasten und
heben Sie den Kindersitzadapter von den Schlitzen des
Sportwagens.
ACHTUNG
Der Kindersitzadapter muss von dem Sportwagen
genommen werden, bevor Sie den Sportwagen zusam-
menklappen. Wenn Sie den Kindersitzadapter nicht
entnehmen, kann dadurch der Sportwagen und/oder
der Kindersitzadapter beschädigt werden.
SOLSTICE CAR SEAT ADAPTER 8
Garantie :
Ce produit est garanti à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une durée d’un an. Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert
pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre
produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable
dans le pays dans lequel le produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement
à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient pro-
priétaire du produit de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclama-
tions suite à une mauvaise utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un
entretien ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication dans
un accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont
utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dom-
mage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE
AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE
OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN
PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de
qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pen-
dant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ;
par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA
LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARA-
TION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA
RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST
EXPRESSÉMENT EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages
accessoires ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous.
Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le
service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez con-
tacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à burley@
burley.com. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange
en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de
garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description
du problème sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’ach-
at après l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.
burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644 pour plus d’informations.
Garantía:
Este producto tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materia-
les y en la mano de obra durante 1 año. Si encuentra algún defecto en los materiales o la
mano de obra durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción
nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía
es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada
se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie
que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía limitada no cubre
reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones, insta-
lación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente
y desgaste normal. La garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley
no se responsabilizará de ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso. EN
LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y RE-
EMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN
ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluy-
endo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o aptitud para un
fin en particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está expresa-
mente limitada al periodo de garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limit-
ada implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables
a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTE-
RIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA.
EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E
INDIRECTOS ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión
de la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación
mencionada no sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país
a otro. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en
los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-
311-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para obtener información
sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU. y el Canadá,
póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté
preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y una descripción
del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez final-
izada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para
obtener más información.
CONNECT WITH BURLEY:
Whether you ride your bike all year long
or are a fair weather rider, Burley shares
your enthusiasm for making the most of
your bike. Thank you for your business.
We appreciate it.
RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY:
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à prof-
iter au maximum de votre vélo. Merci pour
votre confiance. Nous l’apprécions.
MIT BURLEY VERBINDEN:
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
CONTACTO CON BURLEY:
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo
el año como si lo hace solo cuando el
tiempo es bueno, Burley comparte su
entusiasmo por aprovechar su bicicleta
al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo
agradecemos.
BURLEY.COM
twitter.com/burleytrailers
pinterest.com/burleydesign instagram.com/burleydesign
facebook.com/burleytrailers
youtube.com/burleytrailers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Burley Car Seat Adapter Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur