Siemens CT636LES1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

62
fr
Sommaire
Consignes de sécurité ������������������������������64
Vue d’ensemble ���������������������������������������� 66
Éléments de commande ��������������������������� 67
Mise en service�����������������������������������������68
Écran ��������������������������������������������������������69
Préparation des boissons �������������������������70
Préparation avec du café en grains ����������73
Préparation de boissons à base de lait ����73
Préparation avec du café moulu ���������������74
Préparation d’eau chaude ������������������������75
Boissons personnalisées �������������������������� 76
Deux tasses à la fois ��������������������������������77
Réglage du degré de mouture ������������������77
Sécurité enfants����������������������������������������78
Menu���������������������������������������������������������78
Entretien et nettoyage quotidiens ������������� 80
Programmes de maintenance ������������������84
Conseils pour économiser l’énergie ���������87
Protection contre le gel ����������������������������� 87
Rangement des accessoires ��������������������88
Mise au rebut �������������������������������������������� 88
Accessoires ����������������������������������������������88
Garantie ���������������������������������������������������� 88
Données techniques ��������������������������������� 88
Dépannage de problèmes simples ����������� 89
Contenu de l’emballage
(Voir image A sur les pages dépliantes)
a Machine à espresso automatique
b Mode d’emploi
c Instructions relatives au ltre
d Instructions de montage
e Cordon d’alimentation secteur
f Équerre de montage
g Entretoises
h 5 vis de xation (argent)
i 2 vis de xation (longues/noires)
j 2 vis de xation (courtes/noires)
k 1 douille (noire)
l 2 douilles (blanches)
m Notice succincte
n Cuillère-dose
o Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
p Filtre à eau
q Tuyau à lait (set)
r Réservoir à lait
s Tube d’aspiration
63
fr
Comment utiliser ce mode d’emploi
Les pages de couverture du présent mode
d’emploi peuvent être dépliées� Vous y trou-
verez les illustrations de la machine avec
les numéros auxquels il est fait constam-
ment référence dans ce mode d’emploi�
Exemple : unité de percolation (15)
Les symboles et les messages afchés
sur l’écran sont également représentés de
manière distincte dans ce mode d’emploi�
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement
les messages et les symboles afchés ou
apposés sur l’appareil�
Messages apparaissant à l’écran :
« Expresso »
Touches et éléments de commande :
C
Il est joint à la machine une notice succincte
où vous retrouverez rapidement les fonc-
tions essentielles� Vous pouvez la ranger
dans le tiroir à accessoires de la machine�
Toutes nos félicitations...
��� pour l’achat de cette machine à espresso
automatique ! Vous venez d’acheter un
appareil électroménager aussi haut de
gamme que moderne� Celui-ci allie en effet
une technique novatrice, un grand nombre
de fonctions différentes et un grand confort
d’utilisation� Grâce à lui, vous pouvez
très facilement et rapidement préparer
de délicieuses boissons chaudes – qu’il
s’agisse d’un espresso au goût corsé,
d’un cappuccino bien crémeux, d’un latte
macchiato ou d’un café au lait digestes ou
tout simplement d’une tasse de café tradi-
tionnel� Cet appareil vous offre également
de nombreuses possibilités pour adapter
ces boissons à votre goût personnel�
Pour pouvoir utiliser votre machine à
espresso automatique de manière able
et sûre et découvrir toutes ses possibilités
et fonctions, nous vous recommandons de
vous familiariser avec ses différents compo-
sants, ses fonctions, ses afchages et ses
éléments de commande� Ce mode d’emploi
devrait vous y aider� Prenez donc le temps
nécessaire pour le lire avant de mettre la
machine en service�
64
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre.
Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités
usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non
commercial de type domestique. Citons p. ex. les cuisines
du personnel dans les commerces, bureaux, exploitations
agricoles et établissements artisanaux ainsi que les clients
de pensions, petits hôtels et toute autre résidence de
type similaire.
A Risque de chocs électriques !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique. A n d’éviter tous les risques,
l’appareil ne doit être réparé que par notre Service après-vente�
Si le cordon d‘alimentation secteur de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par un câble de raccordement spéci que qui
est disponible auprès de notre service après-vente�
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent� Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil� Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil� Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont surveillés�
65
fr
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau�
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher
immédiatement la  che secteur ou couper la tension du réseau.
L’appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une
in uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs
cardiaques ou les pompes à insuline� Merci aux porteurs d’ implants
électroniques de respecter une distance d’au moins 10 cm entre
eux et l’avant de l’appareil�
A Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages�
Ranger les petites pièces de manière sûre, elles pourraient
être avalées�
A Risque de blessure !
Ne pas mettre les doigts dans le moulin�
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte�
A Risque de brûlure !
La buse d‘écoulement est brûlante�
Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher
66
fr
1 Porte de l’appareil
a) Poignée encastrée
(pour ouvrir la porte)
b) Égouttoir
2 Écran
3 Éléments de commande
4 Système d’écoulement (café, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
a) Couvercle
5 Système à lait
a) Levier d’encliquetage
b) Buse d’écoulement
(partie supérieure, partie inférieure)
c) Tuyau à lait (2 unités)
d) Pièce de liaison en métal
(pour support magnétique)
6 Interrupteur principal J
(alimentation électrique)
7 Tiroir à accessoires
(pour notice succincte et accessoires)
a) Notice succincte
b) Cuillère-dose
c) Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
d) Filtre à eau
8 Réservoir d’eau amovible
a) Couvercle du réservoir d’eau
9 Réservoir pour café en grains
a) Couvercle du réservoir pour
café en grains
10 Coulisse de réglage de la
nesse de mouture
11 Support magnétique
(pour pièce de liaison)
12 Tiroir à café amovible
(café en poudre/pastille de nettoyage)
13 Support (pour le tuyau à lait)
14 Couvercle de protection
(pour l’unité de percolation)
15 Unité de percolation
a) Verrouillage
b) Couvercle
16 Levier d’éjection
17 Bac collecteur
a) Tiroir à marc de café
18 Réservoir de récupération
19 Support (pour tube d’aspiration)
a) Tube d’aspiration
20 Plaque signalétique (n° E� ; FD)
21 Surface de rangement avec sonde
(pour le réservoir à lait)
22 Réservoir à lait
a) Réservoir en acier inoxydable
b) Couvercle de la partie inférieure
c) Couvercle de la partie supérieure
Vue d’ensemble
(Voir images B à E sur les pages dépliantes)
F
Pour de plus amples informations
concernant l’appareil, pour savoir par
exemple comment modifier l’angle
d’ouverture de la porte, consulter les
instructions de montage ci-jointes�
67
fr
Éléments de commande
Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout
en mettant à votre disposition une grande
diversité de fonctions, la machine utilise un
guidage par menu aisément compréhen-
sible� Ce guidage vous permet de sélec-
tionner, en quelques étapes seulement, ce
que vous désirez parmi un grand nombre
de possibilités�
Interrupteur principal J
L’interrupteur électrique J (pour y
accéder, ouvrir la porte) sert à mettre
l’appareil sous tension ou hors tension
(coupure de l’alimentation électrique)�
F
Important : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que
la machine fonctionne� Ne couper
l’alimentation que lorsque la machine
est en mode Eco, an que le rinçage
automatique ait été effectué�
Touche I
La touche I permet de mettre en
marche l’appareil ou de le mettre en mode
Eco� La machine effectue ce faisant un
rinçage automatique.
La machine n’effectue pas de rinçage dans
les cas suivants :
elle est encore chaude au moment de la
mise en marche�
aucune tasse de café n’a été préparée
avant d’éteindre la machine�
L’appareil est prêt à fonctionner dès que le
symbole permettant la sélection des bois-
sons apparaît à l’écran�
Touche A
La touche A vous permet d’accéder
au menu� Grâce au menu, il est possible
d’effectuer des réglages ou de consulter
certaines informations (voir chapitre
« Menu »)�
Touche E
La touche E vous permet d’accéder
à la sélection des programmes de mainte-
nance� Effectuer le programme souhaité,
comme décrit au chapitre « Programmes de
maintenance »�
Touche B
La touche B vous permet d’accéder
à la sélection « Préparation de boisson
personnalisée »� Les réglages personna-
lisés pour les boissons à base de café
peuvent être mémorisés et réutilisés (voir
chapitre « Boissons personnalisées »�
Touche G
La touche G permet, après sélection
de la boisson, de préparer deux tasses
simultanément (voir chapitre « Deux tasses
à la fois »)�
F
Appuyer une nouvelle fois sur les
touches A, E, B
ou G permet de quitter le menu
respectif�
Touche C
La touche C permet de lancer
la préparation d’une boisson ou de lancer
un programme de maintenance� Appuyer à
nouveau sur la touche C pendant
la préparation de la boisson pour stopper la
distribution en cours�
Sélecteur rotatif
Tourner le sélecteur rotatif pour naviguer
dans les menus afchés à l’écran ou
modier des paramètres.
Écran (écran tactile)
L’écran permet non seulement d’afcher
des informations, mais également par
simple efeurement, de modier les
réglages (voir chapitre « Écran »)�
68
fr
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspon-
dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz
carbonique et uniquement du café en grains
torréé (de préférence des mélanges pour
expresso ou percolateur)� Ne pas employer
des grains de café avec glaçage, des grains
caramélisés ou enrobés d’une substance
sucrée quelconque; ils obturent l’unité de
percolation�
A
Lappareil doit être monté correcte-
ment, cest-à-dire conformément aux
instructions de montage jointes, et
être raccordé au secteur avant de
pouvoir être mis en marche et utilisé�
Mise en service de l’appareil
Retirer les lms de protection.
F
Important : utiliser l’appareil
uniquement dans une pièce à l’abri
du gel� Si l’appareil a été transpor
ou entreposé à des températures
inférieures à 0 °C, attendre au moins
3 heures avant de le mettre en
service�
Ouvrir la porte de l’appareil en utilisant la
poignée encastrée�
Sortir le réservoir d’eau, le rincer, le
remplir avec de l’eau fraîche et froide
jusqu’au repère « max »�
Remettre le réservoir d’eau dans l’appa-
reil jusqu’en butée�
Sortir maintenant le réservoir pour café
en grains, le remplir de grains de café et
le remettre en place�
Commuter l’interrupteur principal sur I et
refermer la porte de l’appareil�
L’appareil lance le nettoyage et chauffe�
L’écran s’allume�
Le message « Sélectionner la langue »
apparaît�
Tourner le sélecteur rotatif pour choisir la
langue souhaitée et appuyer, sur l’écran,
sur [ Suivant ]
Le message « gler la dureté de l’eau »
apparaît ensuite�
F
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire� Lappareil a été préréglé
sur une dureté d’eau de 4� Dans le
cas ou un adoucisseur d’eau est
installé dans la maison, veuillez
régler la dureté de leau au niveau 3�
Vous pouvez aussi vous renseigner
sur la dureté de l’eau auprès de votre
compagnie locale de distribution
d’eau
La bandelette jointe sert à déterminer la
dureté de l’eau� Plonger brièvement la
bandelette de test dans l’eau et lire le
résultat qui apparaît au bout de 1 minute�
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne
(°dH)
France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Régler la dureté de l’eau mesurée l’aide
du sélecteur rotatif�
Appuyer sur [ Suivant ]. Le message
« Achever les réglages ? » apparaît�
Appuyer sur [ Appliquer ]. Les réglages
sont enregistrés�
L’appareil est prêt à fonctionner lorsque le
symbole des boissons apparaît à l’écran�
À chaque préparation de boisson, le venti-
lateur intégré se met en marche et s’arrête
après quelques minutes�
69
fr
La première boisson préparée lors de la
première utilisation de la machine, après la
réalisation d’un programme de maintenance
ou après une longue période d’immobilisa-
tion, n’a pas encore atteint son plein arôme�
Il ne faut donc pas la boire�
Une fois la mise en service de la machine
à espresso automatique effectuée, la
présence d’une mousse dense et ne sur le
café n’est obtenue qu’après avoir préparé
plusieurs tasses�
Mise hors tension de l’appareil
Appuyer sur la touche I
L’appareil effectue un rinçage et retourne
en mode Eco�
Exception : si l’appareil n’a été utilisé que
pour préparer de l’eau chaude, il se met
hors tension sans rinçage.
Pour mettre l’appareil complètement
hors tension, ouvrir la porte et commuter
l’interrupteur principal en position h
F
Important : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que la
machine fonctionne� Mettre l’appareil
hors service uniquement lorsqu’il se
trouve en mode Eco, afin qu’il puisse
effectuer un rinçage automatique.
F
La machine à espresso automatique
est programmée en usine avec
des réglages standard de façon à
fonctionner de manière optimale�
Après écoulement de la durée sélec-
tionnée, l’appareil se met automati-
quement en mode Eco et effectue un
rinçage (la durée est réglable, voir
la section « Éteindre après » dans le
chapitre « Menu »)�
F
Lappareil est équipé d’une sonde�
Si un réservoir à lait se trouve dans
la machine, un affichage corres-
pondant apparaît à l’écran lors de la
commutation en mode Eco� Si du lait
se trouve encore dans le réservoir, le
conserver au réfrigérateur
Écran
L’écran permet d’afcher des information
ou, par efeurement de l’écran, d’effectuer
des modications.
Afchage
L’écran afche non seulement les boissons
sélectionnées, les réglages effectués
et les paramètres possibles, mais aussi
des messages concernant l’état de
fonctionnement�
Exemples :
Sélection de la boisson
Expresso 40 ml
YYY
Ajuster
Informations
Les informations disparaissent après
actionnement de touche ou après un bref
instant
Réservoir d'eau presque vide
70
fr
Un petit symbole placé en bas à gauche de
l’écran remplace alors le texte�
a
Bac à café presque vide
b
Réservoir d’eau presque vide
c
Remplacer le ltre à eau
d
Programme de nettoyage
nécessaire
e
Programme de détartrage
nécessaire
f
Programme calc‘nClean néssaire
Invitations à agir
Remplir le réservoir d’eau
F
Une fois que les actions nécessaires
(comme le remplissage du réser-
voir d’eau) ont été effectuées, les
messages correspondants ainsi que
le symbole disparaissent de lécran�
Commande
La navigation s’effectue d’un côté par
efeurement des textes et symboles et
de l’autre côté par rotation du sélecteur
(exemple, voir chapitre « Adaptation des
boissons »)�
À l’efeurement de l’écran retentit un signal
acoustique� Le signal sonore peut être
activé ou désactivé (voir la section « Bip
touches » du chapitre « Menu »)�
Préparation des boissons
Cette machine à espresso automatique
fonctionne aussi bien avec du café en
grains qu’avec du café moulu (pas de café
soluble)�
Lorsque la machine est utilisée avec du
café en grains, celle-ci moud le grain avant
chaque préparation� Utiliser de préférence
des mélanges de grains adaptés aux
machines à espresso ou aux percolateurs�
Pour assurer aux grains une qualité
optimale, les conserver au frais dans un
récipient fermé ou les congeler� Les grains
peuvent être moulus même s’ils sont
congelés�
F
Important : remplir chaque jour le
réservoir d’eau avec de l’eau fraîche,
froide et sans gaz carbonique� Pour
que l’appareil puisse fonctionner
correctement, le réservoir doit
toujours contenir sufsamment d’eau.
F
Conseil : préchauffer la (les)
tasse(s), en particulier les tasses
épaisses pour espresso, avec de
l’eau chaude par exemple�
F
Avec certains réglages, le café est
préparé en deux étapes (voir les
chapitres « aromaDouble Shot » et
« Deux tasses à la fois »)� Attendre
que l’opération soit entièrement
terminée�
Sélection de la boisson
Les différentes boissons peuvent être sélec-
tionnée par simple rotation du sélecteur :
71
fr
Le symbole correspondant à la boisson
sélectionnée est afché au milieu. Le nom
de la boisson choisie ainsi que les valeurs
actuellement sélectionnées (l’intensité et la
quantité de café par exemple) sont afchés
dans la ligne supérieure de l’écran�
Expresso 40 ml
YYY
Ajuster
Les boissons suivantes peuvent être
sélectionnées :
Ristretto
Expresso
Expresso Macchiato
Café
Cappuccino
Latte Macchiato
Café au lait
Mousse lait
Lait chaud
Eau chaude
La boisson sélectionnée peut être préparée
avec les valeurs préréglées ou être adaptée
préalablement au goût individuel de
l’utilisateur
Adaptation des boissons
Appuyer sur le mot [ Ajuster ]� Différents
champs permettant d’adapter la boisson
choisie apparaissent alors à l’écran�
Le champ dans lequel la valeur peut être
modiée apparaît plus foncé.
Exemple :
Les valeurs pour une tasse de café peuvent
être modiées de la manière suivante :
Sélectionner « Café » à l’aide du sélecteur
rotatif�
Café 120 ml
Ajuster
YY
Appuyer sur [ Ajuster ]
Les champs contenant les valeurs préré-
glées apparaissent� Le champ actif, p� ex�
H apparaît plus foncé�
Café
120 ml
normale
Retour
YY
Y
S
O
Sélectionner l’intensité de café souhaitée,
p� ex� « YYYY » (fort) à l’aide du sélecteur
rotatif�
Appuyer maintenant sur le champ F
Café
120 ml
normale
Retour
YYYY
Y
S
O
Sélectionner la quantité de café
souhaitée, p� ex� « 160 ml » à l’aide du
sélecteur rotatif�
Appuyer sur le champ D
Café
160 ml
normale
Retour
YYYY
Y
S
O
72
fr
Au moyen du sélecteur rotatif, régler la
température désirée, p� ex� « haute »
Café
160 ml
haute
Retour
YYYY
Y
S
P
Les réglages effectués sont mémorisés
par efeurement de [ Retour ] ou lance-
ment de la préparation de la boisson�
F
Les possibilités de réglage varient
selon les boissons� Alors que pour
les boissons à base de café, il est
possible de régler p� ex� l’intensité du
café, la température et la quantité de
café, il n’est réglable, pour le lait, que
la contenance�
Les réglages suivants sont possibles :
Intensité du café
Y très doux
YY doux
YYY normal
YYYY fort
YYYYY très fort
XY aromaDouble Shot fort
XYY aromaDouble Shot fort+
XYYY aromaDouble Shot fort++
F
aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure long-
temps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont
prononcés� Cela a un effet négatif
sur le goût et rend le café moins
digeste� Pour éviter cela et obtenir
tout de même un café très fort, la
machine dispose d’une fonction
spéciale appelée aromaDouble Shot�
La machine prépare tout d’abord la
moitié de la quantité souhaitée, puis
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation pour obtenir
uniquement les arômes parfumés et
digestes du café�
F
La fonction aromaDouble Shot
n’est pas disponible pour la prépa-
ration d’un ristretto, d’un espresso
macchiato et dun café préparé à
partir de café moulu�
Température de la boisson
Valeurs pour les boissons à base de café :
O
normale
P
haute
Q
très haute
Valeurs pour l’eau chaude :
70° C Thé blanc
80° C Thé vert
90° C Thé noir
Max Tisane fruitée
Quantité de remplissage
S
La quantité de remplissage varie
en fonction du type de boisson et
peut être réglée par pas de 1 ml�
F
La quantité peut également varier en
fonction de la qualité du lait�
73
fr
F
Si aucune action n’est effectuée
pendant env� 30 secondes, la
machine quitte automatiquement
le mode de réglage� Les réglages
effectués sont mémorisés
automatiquement�
Préparation avec du
café en grains
La machine doit être prête à fonctionner
Placer une tasse sous la buse
d’écoulement�
Sélectionner « Ristretto », « Expresso » ou
« Café » à l’aide du sélecteur rotatif�
L’écran afche la boisson sélectionnée ainsi
que les valeurs d’intensité et de quantité de
café préréglées pour cette boisson�
Café 160 ml
Ajuster
YYYY
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson�
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse�
Une simple pression sur la touche
C permet d’arrêter la préparation
en cours�
Préparation de boissons
à base de lait
Cette machine à espresso automatique
possède une buse d’écoulement intégrée�
Celle-ci vous permet de préparer des bois-
sons à base de lait, de la mousse de lait
ainsi que du lait chaud�
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante�
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher
Réservoir à lait
Le réservoir à lait est conçu spécialement
pour être utilisé en combinaison avec
cette machine à espresso automatique�
Destiné uniquement à être utilisé dans
les ménages privés, il sert à conserver le
lait au réfrigérateur� Le récipient isolant
maintient le lait froid à température pendant
quelques heures�
F
Important : retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
risquent sinon de chuter
Pour raccorder le réservoir à lait ou une
brique de lait :
Ouvrir la porte de l’appareil�
Retirer le couvercle de la buse
d’ écoulement en le tirant vers l’avant�
Raccorder et xer les tuyaux à lait et la
pièce de liaison comme représenté sur
l’illustration�
Remettre le couvercle de la buse
d’ écoulement en place�
74
fr
Raccorder le tube d’aspiration et l’intro-
duire dans le réservoir à lait ou un carton
de lait�
Fermer la porte de l’appareil�
F
Pour obtenir une mousse de lait
optimale, employer de préférence du
lait froid avec une teneur en matières
grasses d’au moins 1,5 %�
F
Une fois secs, les résidus de lait
sont difficiles à nettoyer, il est donc
impératif de les éliminer rapide-
ment (voir chapitre « Nettoyage du
système à lait »)�
Boissons à base de café et de lait
Placer la tasse ou le verre en dessous de
la buse d’écoulement�
Choisir, à l’aide du sélecteur rotatif,
le type de boisson souhaité :
« Expresso Macchiato », « Cappuccino »,
« Latte Macchiato » ou « Café au lait »
L’écran afche la boisson sélectionnée ainsi
que les valeurs d’intensité et de quantité de
café préréglées pour cette boisson�
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche C, an
de lancer la préparation�
La machine verse tout d’abord le lait dans
la tasse ou le verre� Puis elle effectue la
percolation et le café s’écoule ensuite de la
buse�
Une nouvelle pression de la touche
C permet d’interrompre précocé-
ment l’étape de préparation actuellement
en cours�
Mousse lait ou lait chaud
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement�
Sélectionner, avec le sélecteur rotatif,
la préparation « Mousse lait » ou
« Lait chaud »
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson�
La mousse de lait ou le lait chaud s’écoule
dans la tasse�
Une nouvelle pression de la touche
C permet d’interrompre précocé-
ment l’étape de préparation actuellement
en cours�
Préparation avec du
café moulu
F
Pour la préparation avec du café
moulu, le réglage de l’intensité du
café et la fonction « Deux tasses à la
fois » ne sont pas disponibles�
F
Important : retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
risquent sinon de chuter
La machine doit être prête à fonctionner
Ouvrir la porte de l’appareil�
Retirer le tiroir à café. Le tiroir à poudre
doit être sec�
Mettre la quantité souhaitée de café en
poudre (au maximum 2 cuillères-doses
rases) dans le réservoir correspondant,
ne pas le tasser
75
fr
F
Attention !
Ne pas verser de café en grains ou
de café soluble�
Remettre le tiroir à café en place.
Fermer la porte de l’appareil, U apparaît
à l’écran�
F
Si aucun café n’est préparé dans les
90 secondes qui suivent, la chambre
de percolation se vide automati-
quement pour éviter un éventuel
débordement� La machine effectue
un rinçage.
Placer la tasse sous la buse
d’écoulement�
Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, une
boisson à base de café ou une boisson à
base de lait�
L’écran afche la boisson sélectionnée ainsi
que les valeurs d’intensité et de quantité de
café préréglées pour cette boisson�
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons »
F
Pour les boissons à base de ca
et de lait, observer les indications
figurant au chapitre « Préparation de
boissons à base de lait »�
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson�
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse� Pour
les boissons à base de café et de lait, la
machine verse tout d’abord le lait dans la
tasse, puis effectue ensuite la percolation�
F
Pour obtenir une autre boisson avec
du café moulu, répéter la procédure�
Préparation d’eau chaude
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante�
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher
La machine doit être prête à fonctionner
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait.
Éliminer les résidus de lait ou de café se
trouvant au niveau de la buse�
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement�
Sélectionner, avec le sélecteur rotatif,
« Eau chaude »
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson�
Le message « Le tuyau à lait a-t-il été
enlevé du pot à lait ? » apparaît à l’écran�
S’il est encore raccordé, retirer le tuyau à
lait et appuyer à l’écran sur [ Oui ]
De l’eau chaude coule de la buse
d’écoulement�
Une nouvelle pression de la touche
C permet d’interrompre
précocément la procédure�
76
fr
Boissons personnalisées
La touche B permet d’accéder à la
sélection pour les boissons personnalisées�
Il est possible d’utiliser jusqu’à 8 emplace-
ments mémoire� Ceci permet à l’utilisateur
de mémoriser ses boissons favorites avec
tous ses réglages�
F
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu sans enregistrer les
modifications� Pour cela, appuyer sur
la touche B
Créer ou modier une boissons
Appuyer sur la touche B
La sélection des emplacements mémoire
apparaît�
myCoffee 1
Créer une boisson
Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif,
un emplacement mémoire vide (tasse
vide) pour créer une nouvelle boisson ou
sélectionner un emplacement mémoire
occupé pour modier ou supprimer une
boisson�
Si un emplacement vide a été sélec-
tionné, appuyer sur [ Créer une boisson ]
Si un emplacement occupé a été
sélectionné, appuyer sur [ Modifier la
boisson ]
F
Si l’utilisateur choisit [ Effacer la
boisson ], les réglages correspon-
dant à l’emplacement mémoire
sont effacés et lemplacement est à
nouveau disponible
Le menu permettant d’adapter les boissons
apparaît. L’écran afche alors la dernière
boisson préparée avec les derniers
réglages effectués�
Si l’utilisateur ne veut pas enregistrer la
dernière boisson préparée, il peut sélec-
tionner une autre boisson en tournant le
sélecteur rotatif�
Toucher, un à un, les réglages qui doivent
être modiés et adapter les valeurs en
tournant le sélecteur rotatif�
En fonction de la sélection, différentes
possibilités de réglage sont proposées�
Appuyer ensuite sur [ Suivant ], an de
passer au réglage suivant�
F
Pour les boissons à base de ca
et de lait, il es possible de régler le
rapport entre café et lait�
Les réglages peuvent être alors mémo-
risés sous un nom individuel� Appuyer
sur [ Enregistrer le nom ]� Le masque
permettant de saisir un nom apparaît�
3456789´_<ABCDEFGHIJK
A_________
EnregistrerAnnuler
Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif,
une lettre ou un symbole gurant dans la
ligne supérieure de l’écran�
Appuyer sur g pour conrmer la lettre
sélectionnée ou sur K pour l’effacer
Sélectionner et conrmer les autres
lettres ou symboles�
Appuyer sur [ Annuler ] pour quitter la
saisie sans mémoriser les changements
et retourer au menu boissons�
Appuyer sur [ Enregistrer ] pour reprendre
la saisie� Le menu de sélection apparaît�
Appuyer sur le touche B pour quitter
le menu�
77
fr
Sélection et préparation d’une boisson
personnalisée
Appuyer sur la touche B
La sélection des emplacements mémoire
apparaît�
Sélectionner l’emplacement mémoire
voulu en utilisant le sélecteur rotatif�
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement�
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson�
Deux tasses à la fois
Appuyer sur la touche G pour préparer
simultanément deux tasses de la boisson
sélectionnée. Le réglage est afché, sur
l’écran, par une deuxième symbole de
tasse et par un texte, p� ex� « 2x Expresso »
Sélectionner la boisson souhaitée en
utilisant le sélecteur rotatif�
Appuyer sur la touche G
Placer deux tasses, une à gauche et une
à droite, sous la buse d’écoulement�
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson�
La boisson choisie est préparée et s’écoule
ensuite dans les deux tasses�
F
La boisson est préparée en deux
étapes (deux cycles de mouture)�
Attendre que l’opération soit entière-
ment terminée�
F
La préparation de deux tasses à
la fois n’est pas possible avec les
réglages « aromaDouble Shot » et
« Café moulu »
Réglage du degré
de mouture
Cette machine à espresso automatique
possède un moulin réglable� Celui-ci permet
de varier individuellement le degré de
mouture du café�
Ouvrir la porte de l’appareil�
Régler, à l’aide de la coulisse, la nesse
de mouture entre du café nement moulu
V et du café grossièrement moulu W
Refermer la porte de l’appareil.
F
Choisir une mouture plus fine pour
les grains torréfs de couleur foncée
et une mouture plus grossière pour
les grains torréfiés de couleur claire�
F
Conseil : ne changer le réglage
de la finesse de mouture que par
petits pas�
F
Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à partir de la seconde tasse
de café�
F
Si le message « gler la mouture
plus grosse » apparaît à l’écran, cela
signifie que les grains de café sont
moulus trop finement. Régler une
mouture moins fine�
78
fr
Sécurité enfants
An d’éviter que les enfants se brûlent ou
s’ébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine�
Maintenir la touche A enfoncée
au moins 4 secondes� « Sécurité enfants
activée » s’afche brièvement à l’écran.
Plus aucune commande n’est possible, seul
I peut être actionné�
Maintenir la touche A enfoncée
au moins 4 secondes an de désactiver
la sécurité enfants� « Sécuri-enfants
désactivée » s’afche brièvement à
l’écran�
Menu
Le menu permet de modier des réglages
individuellement, d’appeler des informations
ou encore de lancer des programmes�
Appuyer sur la touche A pour
ouvrir le menu�
Les différentes possibilités de réglage
apparaissent à l’écran�
Navigation dans le menu :
Appuyer sur K et L pour sélectionner
les différentes possibilités de réglage, p� ex�
la « Langue »
Choisissez, à l’aide du sélecteur rotatif, le
réglage souhaité, p� ex� « Français »
Réglages
Langue
Français
1/12
Par exemple :
Réglage de l’arrêt automatique de l’appareil
après 15 minutes :
Appuyer sur la touche A� Le menu
s’ouvre�
Appuyer sur la touche L jusqu’à ce que
le menu « Éteindre après » apparaisse à
l’écran�
Tourner le sélecteur rotatif et sélectionner
« 0h 15min »
Appuyer sur la touche A� Le
message « Enregistrer les modifications? »
apparaît à l’écran�
Appuyer sur [ Enregistrer ]. Le réglage
est mémorisé�
La sélection des boissons apparaît mainte-
nant à l’écran�
F
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu� Pour cela, appuyer
sur la touche A� Si aucune
saisie n’est effectuée dans les
30 secondes qui suivent, le menu
se referme automatiquement sans
enregistrer les réglages�
Les réglages suivants peuvent être
effectués :
Langue
Réglage de la langue dans laquelle les
messages sont afchés.
Dureté de l’eau
Réglage en fonction de la dureté de l’eau
locale�
La dureté peut être sélectionnée par
niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) »
L’appareil a été préréglé sur une dureté
de « 4 (très dure) »� Il est possible de
demander la dureté de l’eau auprès de la
compagnie locale de distribution d’eau�
F
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire�
79
fr
Filtre à eau
Si un ltre à eau est inséré, renouvelé ou
retiré, le réglage correspondant « Insérer »,
« Renouveler » ou « Retirer » doit être
sélectionné�
F
Le filtre à eau permet de prévenir
les dépôts de tartre, de réduire les
salissures dans l’eau et d’améliorer
le goût du café�
Les ltres à eau sont disponibles
dans le commerce ou peuvent être
commandés auprès du service après-
vente (voir chapitre « Accessoires »)�
Insertion ou renouvellement d’un ltre à eau :
Avant de pouvoir être utilisé, tout ltre à eau
neuf doit être rincé�
Sélectionner, à l’aide du sélecteur
rotatif, le point de menu « Insérer » ou
« Renouveler »
Insérer le ltre à eau fermement dans
l’évidement du réservoir d’eau prévu à
cet effet�
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
« max »�
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait et
refermer la porte�
F
Attention : veiller à ne pas coincer le
tuyau en refermant la porte�
Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous la buse d’écoulement�
Appuyer sur la touche C
L’eau traverse alors le ltre pour le rincer.
Ensuite, vider le récipient�
La machine est de nouveau prête à
fonctionner
F
Le rinçage du filtre a simultanément
activé le réglage permettant d’affi-
cher le remplacement du filtre�
Le ltre n’est plus efcace lorsque le
message « Remplacer le filtre à eau –
Appuyer sur A » apparaît à l’écran
ou, au plus tard, après deux mois� Il
faut alors le remplacer pour des raisons
d’hygiène et an que l’appareil ne s’entartre
pas (ce qui pourrait l’endommager)�
Si aucun ltre neuf n’est inséré, sélec-
tionner le réglage « Retirer » et appuyer
sur la touche C
Le message « Retirer le filtre à eau,
replacer le réservoir d’eau, fermer
la porte » apparaît à l’écran�
F
Si la machine n’a pas été utilisée
durant une période prolongée
(vacances, p� ex�), rincer le filtre en
place avant d’utiliser à nouveau la
machine� Pour cela, préparer tout
simplement une tasse d’eau chaude�
Des informations complètes sur le ltre à
eau gurent dans les instructions relatives
au ltre jointes.
Éteindre après
Réglage de la durée après laquelle
l’ appareil effectue un rinçage automatique
et s’arrête une fois la dernière préparation
de boisson terminée�
La durée peut être comprise entre
15 minutes et 8 heures� Elle est réglée par
défaut sur 30 minutes�
Eclairage
Réglage de l’éclairage de la buse d’écou-
lement� Il peut être réglé sur « Allumée »,
« En utilisation » ou « éteinte ».
Luminosité de léclairage
Réglage de la luminosité de l’éclairage de
la buse d’écoulement� Il peut être réglé
entre « Niveau 1 » et « Niveau 10 »
80
fr
Luminosité de l’écran
Réglage de la luminosité de l’écran.
Bip touches
Activation ou désactivation des signaux
sonores�
Affichage de l’heure
Possibilité d’afchage de l’heure et de la
date « Désactivé » ou « Digital » (marche)�
Les réglages correspondants peuvent
s’effectuer dans les autres menus�
F
Les réglages de l’heure et de la date
sont perdus lorsque l’alimentation de
l’appareil est coupée par actionne-
ment de l’interrupteur ou en cas de
panne d’électricité�
Heure
Réglage de l’heure actuelle.
Date-Jour
Réglage du jour actuel.
Date-Mois
Réglage du mois actuel.
Date-Année
Réglage de l’année actuelle.
curité de transport
Programme de maintenance visant à éviter
les dommages provoqués par le gel durant
le transport et l’entreposage�
Lors de ce programme, la machine est
vidée entièrement�
Appuyer sur [ Commencer ] pour
démarrer le programme�
Vider le réservoir d’eau et le remettre en
place�
Le cas échéant, retirer le réservoir à lait
et fermer la porte�
La machine purge automatiquement le
circuit�
Vider le bac collecteur et le remettre en
place�
Info boisson
Afchage du nombre de boissons
préparées depuis la mise en service de la
machine�
Appuyer sur [ Afficher ] pour faire afcher
les informations�
glages usine
Restaure tous les paramètres de la
machine tels qu’ils étaient à la livraison�
Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif,
le réglage « Réinitialiser »� Le message
« Vraiment réinitialiser ? » apparaît à
l’écran.
Appuyer alors sur [ Réinitialiser ] pour
conrmer la procédure ou sur [ Annuler ]
pour l’interrompre�
Entretien et
nettoyage quotidiens
E
Risque de chocs électriques !
Ne jamais plonger la machine dans
l’eau� Ne jamais utiliser de nettoyeur
à vapeur
Essuyer le corps de la machine avec un
chiffon doux et humide�
Nettoyer l’écran avec un chiffon en
microbres.
Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants�
81
fr
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution détar-
trante� Les surfaces situées sous ces
résidus risquent de se corroder
F
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels� Ces sels peuvent
être responsables de rouille super-
ficielle sur lacier inox ; un rinçage
méticuleux est par conséquent indis-
pensable avant l’emploi�
Ouvrir la porte, sortir le bac collecteur et
retirer le tiroir à marc de café�
Vider, nettoyer et sécher ces deux
éléments�
F
Important : vider et nettoyer quoti-
diennement le bac collecteur et le
tiroir à marc de café pour éviter les
moisissures�
Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau
courante et bien le sécher
Essuyer et bien sécher l’intérieur de
l’appareil (logement du bac collecteur et
tiroir à café) et du bac collecteur
Remettre les pièces bien séchées (p. ex.
le tiroir à café) en place�
L
Ne pas mettre les éléments
suivants au lave-vaisselle :
Tiroir à accessoires, réservoir d’eau,
couvercle du réservoir d’eau, couvercle de
la buse d’écoulement, réservoir pour café
en grains, couvercle du réservoir pour café
en grains, pièce de liaison en métal, tiroir à
café, couvercle de protection de l’unité de
percolation, unité de percolation et réservoir
à lait�
M
Les éléments suivants peuvent aller
au lave-vaisselle :
Égouttoir, réservoir de récupération, bac
collecteur, tiroir à marc de café, tuyaux
de lait, pièces de la buse d’écoulement,
cuillère-dose et pièces du couvercle du
réservoir à lait�
F
Si la machine est mise en marche à
froid ou arrêtée après la préparation
d’un café, elle se rince automatique-
ment� L’appareil se nettoie ainsi de
lui-même�
F
Important : si la machine n’a pas
été utilisée pendant une période
prolongée (vacances p� ex�), nettoyer
soigneusement l’ensemble de la
machine, y compris le système
à lait, le tiroir à café et l’unité de
percolation�
Nettoyage du système à lait
Le système à lait est nettoyé automatique-
ment par un bref coup de vapeur, immédia-
tement près la préparation d’une boisson à
base de lait�
F
Conseil : pour assurer un nettoyage
particulièrement minutieux, le
système à lait peut être en outre
rincé à l’eau courante (voir chapitre
« Rinçage du système à lait »).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Siemens CT636LES1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à