RedMax BCZ3050S Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

BCZ3050S
BCZ3050T
BCZ3050SW
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
848-JCS-93A0 (903)
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
WARNING
For BCZ3050T:
This trimmer is designed for use
as a trimmer only.
Metal blades should never be
used on this trimmer.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
ADVERTENCIA
Para BCZ3050T:
Este desbrozador se concibe para
un uso exclusivo como
desbrozador.
Las cuchillas metálicas no deben
nunca utilizarse sobre este
desbrozador.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
AVERTISSEMENT
Pour BCZ3050T:
Cette débroussailleuse est conçue
pour un usage exclusif comme
débroussailleuse.
Les lames métalliques ne doivent
être jamais utilisées sur cette
débroussailleuse.
U
S
F
R
E
S
BCZ3050T
BCZ3050S
BCZ3050SW
Use as a trimmer only
Utilisée comme
débroussailleuse seulement
Utilizado como desbrozador
solamente
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 90200101 and up
ENGINE UNIT 90200101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 90200101 et au-delà
MOTEUR 90200101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO
90200101
y superior
UNIDAD DE MOTOR
90200101
y superior
P/L-1
BCZ3050S/T/SW
14. Parts list
NOTE :
1. Use RedMax/ZENOAH genuine
parts as specified in the parts list for
repair and/or replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which have
been damaged by the use of any
parts other than those specified by
the company.
3. When placing parts orders for repair
and/or replacement, check if the
model name and the serial number
are applicable to those specified in
the parts list, then use parts number
described in the parts list.
4. The contents described in the parts
list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall be
supplied seven (7) years after the
machine is discontinued. [It is
possible that some specific parts
may be subject to change of their
delivery term and list price within
the limit of seven (7) years after the
machine is discontinued. It is also
possible that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser uniquement
les pièces de marque
RedMax/ZENOAH comme précisé
dans la liste des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas
les machines qui ont été
endommagées suite à l’utilisation
de pièces autres que celles
spécifiées par la société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier si le
nom du modèle et le numéro de
série s’appliquent à ceux précisés
dans la liste des pièces, utiliser
ensuite le numéro de pièce figurant
dans la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste des
pièces peut être modifié dans un
soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine seront
disponibles pendant sept (7) ans
après l’arrêt de fabrication de cette
machine. [Il est possible que
certaines pièces particulières soient
soumises à des changements en ce
qui concerne les conditions de
livraison et le prix courant dans une
limite de sept (7) ans une fois la
fabrication de la machine arrêtée. Il
est également possible que
certaines pièces soient toujours
disponibles même après la limite de
sept (7) ans.]
October 2008
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/ZENOAH
genuinas según se especifica en la
lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado por el
uso de piezas distintas a las
especificadas por la compañía.
3. Al solicitar piezas para reparación
y/o reemplazo, compruebe que el
nombre y el número de serie del
modelo corresponden con los
indicados en la lista de piezas, y
utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista de
piezas pueden cambiar debido a
mejoras.
5. Se suministrarán piezas para la
máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina haya
sido discontinuada. [Algunas piezas
específicas pueden estar sujetas a
cambios en los términos de entrega
y precios de lista dentro de un límite
de siete (7) años después de que la
máquina ha sido discontinuada.
También puede suceder que ciertas
piezas sigan estando disponibles
una vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
BCZ3050S/BCZ3050T/BCZ3050SW
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 90200101 and up
ENGINE UNIT 90200101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 90200101 et au-delà
MOTEUR 90200101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO
90200101
y superior
UNIDAD DE MOTOR
90200101
y superior
FR-1
BCZ3050S/T/SW
F
R
848-JCS-93A0 (901)
BCZ3050S
BCZ3050T
BCZ3050SW
MODE D’EMPLOI
DEBROUSSAILLEUSE
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 90200101 et au-delà
MOTEUR 90200101 et au-delà
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
AVERTISSEMENT
Pour BCZ3050T:
Cette débroussailleuse est conçue
pour un usage exclusif comme
débroussailleuse.
Les lames métalliques ne doivent
être jamais utilisées sur cette
débroussailleuse.
BCZ3050T
BCZ3050S
BCZ3050SW
Utilisée comme
débroussailleuse seulement
FR-2
BCZ3050S/T/SW
SECURITE
Les instructions contenues dans les
mises en garde de ce mode d’emploi
portant le symbole concernent les
points critiques qui doivent être pris en
considération pour éviter les blessures
corporelles graves, c’est pourquoi ces
précautions doivent être rigoureusement
suivies.
DIFFERENTS TYPES
D’AVERTISSEMENT DE CE MODE
D’EMPLOI
Les instructions repérées par ce symbole
doivent être rigoureusement suivies afin
d’éviter tout accident pouvant entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort.
Les instructions repérées par ce symbole
doivent être suivies afin d’éviter tout incident
mécanique, panne ou endommagement de la
débroussailleuse.
Remarques utilisées dans des instructions ou
conseils supplémentaires pour l’utilisation de
cette débroussailleuse.
REMARQUE
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Tables des matieres
1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à
une compréhension totale et suivre
toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée de
la main pour le consulter au moindre
doute. Si une question reste sans
réponse, contacter le revendeur où vous
avez acheté la produit.
3. Ne pas oublier de donner le manuel
avec la machine en cas de revente ou de
prêt.
4. Joignez toujours le manuel du
propriétaire quand vous prêtez ou louez
votre machine.
5. Assurez-vous que les personnes qui
utilisent l’appareil connaissent les
informations contenues dans le manuel.
6. Ne laissez jamais les enfants de moins
de 13 ans se servir de la machine.
AVERTISSEMENT
1. Emplacement des composants ..........................................3
2. Caracteristiques..................................................................3
3. Etiquettes d’avertissement placées sur la machine............4
4. Symboles utilises sur la machine .......................................4
5. Consignes de securite........................................................5
6. Assemblage........................................................................9
7. Carburant..........................................................................10
8. Fonctionnement................................................................12
9. Entretien ...........................................................................14
10. Rangement.......................................................................16
11. Mise au rebut....................................................................16
12. Utilisation de la lame optionnelle......................................17
13. Guide de localisation des pannes.....................................20
FR-4
BCZ3050S/T/SW
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine
(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
(2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit.
(3) Avertissement! Phénomène de rebond dangereux.
(4) Attention aux objets qui volent ou ricochent.
(5) Avertissement/Attention
(6) Interdire aux enfants ou à toute personne de s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la
débroussailleuse.
Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossible à lire, commander de
nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.
Ne pas modifier la débroussailleuse.
N’attachez en aucun cas de lames supplémentaires au BCZ3050T.
La garantie sera annulée si la débroussailleuse a été modifiée ou utilisée de manière non
conforme aux instructions de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Des symboles en relief ont été placés sur la
machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter
l’entretien. Prendre soin d’observer les indications
suivantes afin d’éviter les erreurs.
(a) Emplacement de remplissage du “MELANGE”
Emplacement: BOUCHON DU RESERVOIR DE
CARBURANT
(b) Position fermée du starter
Emplacement: CAPOT DU FILTRE A AIR
(c) Position ouverte du starter
Emplacement: CAPOT DU FILTRE A AIR
4. Symboles utilises sur la machine
Information de controle des émissions
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
Ce moteur est conforme aux règlements sur les émissions
de gaz U.S. EPA et californie EXH / EVP pour
2009*
1
S.O.R.E.
Type de moteur :
9HQZS.0294NO*
2
Cylindree :
29cc
Système de contrôle des émissions :
EXH;EM / EVP;SP*
3
Période de conformité : 300 heures
Se référer au manuel de l’opérateur pour l’entretien, les
spécifications et les réglages.
Fabrique Par:
ZENOAH AMERICA INC.
*1: L'année changera chaque année de la fabrication.
*2: Le nombre initial changera chaque année de la fabrication.
*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve
sur le moteur.
15
m
(50ft)
(
1
)(
2
)(
3
)(
4
)(
5
)(
6
)
FR-5
BCZ3050S/T/SW
F
R
Utilisés de manière négligente ou
erronée, les débroussailleuses et les
coupe-herbes peuvent devenir des
outils dangereux pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles
pour l'utilisateur ou d'autres. Il est très
important de lire attentivement et de
bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d'emploi.
Ne jamais modifier sous aucun prétexte
la machine sans l'autorisation du
fabricant. N'utiliser que des accessoires
et des pièces d'origine. Des
modifications non-autorisées et l'emploi
d'accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et
même mortels, à l'utilisateur ou d'autres
personnes.
Lorsque vous tracez votre plan de
travail, prévoyez suffisamment de
pauses. Limitez les durées d’utilisation
prolongée de l’appareil à 30 ou 40
minutes par séance, avec des temps de
pause de 10 à 20 minutes entre
chacune. Essayez également de ne pas
utiliser la machine plus de 2 heures par
jour en tout.
•Si ce plan de travail et cette méthode de
travail ne sont pas respectés, un
accident dû au stress répétitif peut se
produire (voir p5).
Si l’on ressent un malaise ou si les
doigts ou tout autre membre rougissent
et enflent, consulter un docteur avant
que cela ne s’aggrave.
Règles de sécurité élémentaires
1. N’utilisez jamais le produit si vous êtes
fatigué(e), malade ou contrarié(e), ou
encore sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments provoquant
un état de somnolence.
2. Ne jamais utiliser la machine dans les
conditions suivantes:
a) Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il
est impossible de se maintenir dans
une position correcte.
b) La nuit, par temps de brouillard ou
lorsque la visibilité ou le champ de
vision empêche de voir clairement la
zone de travail.
c) Pendant les averses, les orages avec
éclairs, par grands vents ou toute autre
condition climatique rendant l’utilisation
de la machine dangereuse.
AVERTISSEMENT
5. Consignes de securite
3. Portez le matériel de protection suivant
lorsque vous utilisez le produit :
a) Un casque homologué pour vous
protéger des chutes d’objets
hasardeuses.
b) Un protège-oreilles homologué afin de
réduire le risque de perte d’audition.
c) Des lunettes et des chaussures de
protection homologuées (ANSI Z87.1.)
pour réduire le risque de blessures
associé à la projection des objets
balayés par le produit.
d) Un masque de protection anti-
poussières pour éviter les risques de
problèmes liés a l’inhalation de
poussières.
e) Portez des chaussures robustes avec
des semelles en caoutchouc ou
composées d’autres matières
antidérapantes, limitant ainsi les risques
de chute.
f) Portez des gants anti-vibrations épais
pour réduire le risque de développer la
maladie des doigts blancs.
g) Ne portez pas de vêtements larges,
foulards, colliers et attachez vos
cheveux s’ils sont longs, etc. afin
d’éviter le risque d’aspiration vers
l’entrée d’air et les parties rotatives de
l’appareil.
Le matériel de protection n’élimine pas
totalement les risques de blessures mais
contribue à limiter leur gravité.
4. Le système d’allumage de votre appareil
émane un champ électromagnétique de
très faible intensité, mais qui peut dérégler
les stimulateurs cardiaques. Avant
d’utiliser l’appareil, les personnes munies
d’un simulateur cardiaque sont priées de
consulter un médecin et le fabricant du
simulateur afin de se renseigner sur les
risques d’accidents mortels.
5. La zone dans un rayon de 15 mètres
autour de l’opérateur est considérée
comme dangereuse et personne ne doit
s’y trouver. Si nécessaire, délimiter le
périmètre de la zone de travail avec du
ruban de marquage (rouge fluorescent et
blanc par exemple) et poser des panneaux
d’avertissement. Lorsque deux ou
plusieurs personnes travaillent ensemble
ou à proximité, chacune doit constamment
faire attention et garder ses distances par
rapport aux autres pour assurer une
sécurité satisfaisante.
6. Evitez d’utiliser la produit lorsque vous
impacts avec des obstacles tels que les
souches, les pierres, les boîtes de
conserves ou débris de verre.
Retirer tout obstacle avant de commencer le
travail.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Empêcher toute personne ou animal de
s’approcher à moins de 15 mètres. Si
quelqu’un s’approche trop près, arrêter
aussitôt le moteur.
2. La machine est équipée d’un embrayage
centrifuge et l’outil de coupe se met à
tourner dès que le moteur est mis en route
en plaçant l’accélérateur en position de
démarrage. Pour mettre le moteur en
route, poser et maintenir fermement la
machine à plat sur le sol dans un endroit
dégagé où aucun obstacle ne peut entrer
en contact avec l’outil de coupe ou la
manette d’accélérateur une fois que le
moteur sera en marche.
Veiller à ce que la manette de
l’accélérateur est au ralenti.
Ne jamais mettre la manette de
l’accélérateur à fond ou à moitié
enclenchée (Position de verrouillage de la
manette) lors de la mise en marche.
3. Une fois le moteur en marche, vérifier que
l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque
l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de
coupe continue à tourner, couper le moteur
et rapporter l’appareil chez votre revendeur
Red Max agréé afin de le faire réparer.
UTILISATION DU PRODUIT
Ne couper avec la machine que les
matériaux recommandés par le fabricant.
1. Tenir les poignées de la machine
fermement des deux mains. Ecarter
légèrement les jambes (pour que les pieds
reposent sur une largeur un peu plus
importante que celle des épaules) et avoir
une posture de travail stable et répartir le
poids du corps également sur chaque
jambe.
2. Maintenir l’outil de coupe toujours plus bas
que le niveau de la taille.
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
FR-6
BCZ3050S/T/SW
n’êtes pas sur un support ferme ou lorsque
vous êtes en déséquilibre.
7. Tout entretien du produit autre que celui
décrit dans le mode d’emploi doit être
effectué par du personnel compétent
(l’entretien inapproprié du ventilateur ou de
l’échappement du produit risque de causer
une panne de l’appareil).
8. Toujours arrêter le moteur avant de poser
la produit.
9. La produit ne doit être utilisée qu’en plein
air ou dans un local bien ventilé. Ne jamais
mettre en marche ou laisser tourner le
moteur dans un local fermé. Les gaz
d’échappement sont dangereux car ils
contiennent du monoxyde de carbone.
10. Ne touchez pas la bougie d’allumage ou
le fil de la prise lorsque le moteur tourne.
Vous risquez de recevoir un choc
électrique.
11.Ne touchez pas le silencieux, la bougie
d'allumage, les autres pièces métalliques
ou le capot moteur lorsque le moteur
tourne ou vient d'être arrêté. Ces pièces
et le capot moteur atteignent des
températures élevées et vous risqueriez
de vous brûler sérieusement.
12. Arrêtez le moteur avant de poser ou
déposer un accessoire, afin d’éviter les
risques de blessure dus au contact des
pièces rotatives de l’appareil. N’oubliez
pas de débrancher la bougie d’allumage
avant d’entamer une opération d’entretien
ou de retirer une pièce mobile.
AVANT DE FAIRE DEMARRER LE
MOTEUR
1. Chaque fois que vous utilisez l’appareil
avant de faire démarrer le moteur vérifiez
que tous les organes sont en bon état de
marche et bien fixés. N’utilisez pas la
produit avant d’avoir fait réparer les
anomalies que vous aurez pu constater sur
le circuit de carburant, le circuit
d’échappement ou les fils électriques.
2. Avant de mettre l’appareil en marche,
assurez-vous que l’accessoire de coupe
et la protection contre les débris soient
installés correctement et attachés
fermement.
3. Si la tête de coupe est la lame en métal,
changez la protection et utilisez comme
indiqué dans le mode d’emploi (voir p. 18).
4. Vérifier constamment l’état de la zone de
travail pour éviter tout accident dû aux
AVERTISSEMENT
5. Consignes de securite
FR-7
BCZ3050S/T/SW
F
R
5. Consignes de securite
3. Faire tourner le moteur à la vitesse
appropriée à la coupe sans jamais
accélérer inutilement au dessus du niveau
nécessaire.
4. Arrêtez immédiatement le produit si vous
détectez des vibrations ou des bruits
anormaux en cours d’utilisation et vérifiez
que rien ne soit cassé. Si une panne se
produit, n’utilisez plus l’appareil jusqu'à ce
qu’il soit réparé.
5. Se tenir à distance de l’outil de coupe ou
des parties chaudes de la machine.
6. Il faut se préserver des situations
dangereuses à tout moment. Avertir les
adultes de maintenir les enfants et les
animaux à distances car le risque de
recevoir des projections d’objet est
important.
7. Si quelqu’un appelle ou interrompt le
travail d’une manière ou d’une autre,
arrêter le moteur avant de se tourner vers
la personne.
8. NETTOYEZ la produit et les accessoires
après usage.
TRANSPORT
1. Vidanger le carburant avant de transporter
ou stocker la produit.
2. Lorsque vous transportez l’appareil à la
main, recouvrir la partie coupante si
nécessaire, soulever le produit et le porter
en faisant attention à la lame.
3. Bien mettre la produit en place durant son
transport.
4. La produit risque d’être endommagée ou
de tomber en panne si elle subit des chocs
violents durant le transport ou lorsqu’elle
est chargée et déchargée.
Sécurité carburant
1. Observer les précautions d’usage avec le
carburant. Essuyer immédiatement
l’essence répandue et éloigner le bidon
d’essence d’au moins 3 mètres avant de
mettre le moteur de la produit en marche.
2. Ne tolérer aucun flamme ou source
d’étincelles à proximité de l’endroit où est
entreposée l’essence et pendant la
préparation du mélange ou le remplissage
du réservoir. (S’abstenir de fumer, de faire
du feu ou d’utiliser un outil produisant des
étincelles.)
3. Ne jamais fumer en manipulant l’essence
ou en utilisant la produit.
4 Ne faites pas le plein quand le moteur est
chaud.
5 Ne faites pas le plein quand le moteur
tourne.
6. Veillez à ce que les manettes soient
sèches, propres, et tenues à l’écart de
l’huile et du carburant.
7. Stockez toujours le carburant dans un
réservoir homologué prévu à cet effet.
Rangement
1. Rangez toujours le produit et le carburant
après chaque utilisation afin d’éviter les
risques de fuite ou que des vapeurs
entrent en contact avec des étincelles ou
des flammes provenant d’appareils
électriques, de moteurs électriques, de
relais/commutateurs, de chauffe-eau, etc.
2. Videz le réservoir à carburant avant de le
ranger pour une période de longue durée.
3. Rangez le produit à l’intérieur, à l’abri de
l’humidité et hors de portée des enfants.
Comment eviter les nuisances sonores
Suivez les réglementations locales
concernant les niveaux sonores et les heures
auxquelles vous pourrez utiliser la produit.
1. Utilisez la produit à des heures
raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le
matin ou tard le soir, pour ne pas déranger
vos voisins. Respectez les heures
indiquées dans les ordonnances locales.
2. Pour réduire le niveau sonore de l’appareil
il est recommandé de limiter le nombre
d’accessoires utilisés en une seule fois.
3. Travaillez au régime le plus bas possible
de votre produit à amplificateur de
puissance.
4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser,
notamment le silencieux, les arrivées d’air
et les filtres à air.
Protection du corps contre les
vibrations
L’utilisation prolongée de la produit peut
provoquer la maladie des doigts morts
due aux vibrations et au froid (maladie de
Raynaud), dont les symptômes sont une
sensation de picotement et de brûlure
suivis de la décoloration des doigts et de
leur engourdissement. Cette maladie est
mal connue, mais il semblerait qu’elle soit
provoquée entre autres par le froid, les
maladies du tabac ou l’état physique ou
encore une exposition prolongée aux
vibrations. Pour éviter le risque d’avoir
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
FR-8
BCZ3050S/T/SW
5. Consignes de securite
les doigts morts il est fortement
recommandé de :
a) ne pas rester au froid. N’utilisez jamais
la produit sous la pluie,
b) porter des gants épais pour vous
protéger des vibrations,
c) faire une pause de 5 minutes assez
souvent dans un lieu chaud,
d) bien maintenir les poignées sans pour
autant appliquer une pression
constante et excessive,
e) si vous constatez que vos doigts sont
enflés, rouges ou une sensation de
gêne sur les doigts ou dans le corps,
consultez sans tarder un médecin.
Entretien
1. Effectuez régulièrement les interventions
d’entretien et les vérifications indiquées
dans le manuel afin de garder votre produit
en bon état de marche.
2. N’oubliez pas de couper le moteur et de
débrancher la bougie d’allumage avant
d’effectuer une intervention d’entretien ou
une vérification sur la machine.
Les pièces en métal et le capot moteur
atteignent des températures élevées et
restent très chaudes immédiatement
après l'arrêt du moteur.
3. Vérifiez régulièrement la a pour s’assurer
que les courroies ne sont pas desserrées
et qu’il n’y a pas de pièce rouillée ou
endommagée. Vérifiez tout
particulièrement autour de la conduite de
carburant, le silencieux et le câblage de
l’allumage.
4. En cas de remplacement d’une pièce
quelconque ou du lubrifiant utilisez
exclusivement des produits RedMax ou
des produits dont RedMax a certifié
l’utilisation pour ses machines.
5. En cas de remplacement, entretien ou
réparation d’une pièce non décrits dans ce
manuel, veuillez prendre contact avec
l’atelier de réparation du distributeur
RedMax agréé le plus proche.
6. Utilisez exclusivement les accessoires et
compléments de marque RedMax qui sont
recommandés pour votre appareil.
7. Il est absolument interdit de démonter ou
de modifier le produit qui risquerait d’être
endommagé ou qui ne fonctionnerait plus
correctement.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut
Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le
combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à
bien respecter la réglementation locale.
FR-9
BCZ3050S/T/SW
F
R
6. Assemblage
Serrez les vis progressivement en
passant plusieurs fois d’une vis à l’autre.
MISE EN PLACE DE LA POIGNEE
Monter la poignée sur le bras de
l'appareil et la positionner pour avoir
une prise confortable et sûre (SE1).
(1) Environ 48cm
(2) Environ 37cm
GARNITURE DE HANCHE
Fixer le tube avec le collier. (SE2)
(1) Collier
INSTALLATION DE LA PROTECTION
DE L’ACCESSOIRE DE COUPE
Placez le protection d’accessoire de
coupe sur le support, fixez avec 2 vis.
(SE3)
2 types de protection d’accessoire de
coupe sont inclus avec le BCZ3050SW.
Choisissez le garde adapté à la tête de
coupe. Si le garde utilisé n’est pas le bon,
cela peut causer un accident grave. (SE3)
(1) Garde pour tête de ligne (Rouge) :
(T3245-24110)
(2) Garde pour lame métallique (Noir) :
(T3246-24110)
IMPORTANT
IMPORTANT
INSTALLATION DE LA TETE DE FIL
(SE4)
1. Tout en bloquant l’arbre d’entraînement
à l’aide de la tige fournie avec la
machine en la plaçant dans le carter,
desserrer et retirer le boulon (pas à
gauche).
2. La vis de la lame dépasse des
supports. Serrez-la à fond
manuellement.
Vous aurez besoin d’un écrou et d’un
moyeu (B) pour installer la tête de fil.
N’attachez en aucun cas de lames
supplémentaires au BCZ3050T.
IMPORTANT
SE1
SE4
(1)
SE2
(1)
(1)
(2)
SE3
[BCZ3050S]
[BCZ3050T]
[BCZ3050S]
[BCZ3050T]
[BCZ3050SW]
[BCZ3050SW]
d’élever dangereusement la température du moteur. Les
essences à indice d’octane inférieur à cette valeur ont tendance
à provoquer des détonations (explosions), ce qui risque
d’endommager les pistons ou d’autres composants importants
du moteur.
De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque
d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le
réservoir d’essence du moteur.
Les dommages dûs à l’utilisation du moteur avec des essences
à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts
par la
garantie des moteurs RedMax deux temps.
•Carburants alternatifs (autres que l’essence)
Les carburants alternatifs, tels que l’E-15 (15% d’éthanol),
E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85% d’éthanol) ne sont PAS
considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est
PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2
temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de
graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du
moteur, tels que : mauvais engagements de l’embrayage,
surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance,
défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de
carburant, des joints statiques et des composants internes
du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus
tendance à aggraver l'absorption d'humidité dans le
mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de
ces deux composants.
Types d‘huiles requises
N’utilisez que du RedMax "Max Life", du mélange synthétique
Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, ou de l'huile
certifiée selon la norme ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET
une
certifiée JASO-FD
. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le
mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps
refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET JASO-FD
sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10%
d’éthanol. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange
synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air,
et l'huile ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET JASO-FD sont des
carburants universels et devraient être mélangés à un rapport
de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps refroidis à l’air déjà
commercialisés, indépendamment des rapports de mélange
mentionnés dans les modes d’emploi.
Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO avec la
mention FD
ainsi que le numéro d'enregistrement
correspondant sera présent sur le récipient. La classe JASO la
plus élevée est "FD", qui correspond à la classe ISO-L-EGD
.
Les classes inférieures sont "FC", "FB" et "FA".
AVERTISSEMENT
REMARQUE
FR-10
BCZ3050S/T/SW
7. Carburant
CARBURANT
•L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source
d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée
l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu
avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à
l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon
d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur
de la tronçonneuse en marche.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Tous les produits RedMax 2 temps disposent de moteurs 2
temps Zenoah de notre gamme professionnelle et
commerciale, à hautes performances, RPM élevées et
refroidis par air. Les moteurs 2 temps RedMax/Zenoah à
hautes performances, permettent d’obtenir plus de CV en sortie
par rapport aux moteurs des gammes standard à usage
personnel ou pour une utilisation commerciale légère offertes
par la plupart des fabricants.
La composition des gaz d’échappement est contrôlée par les
principaux paramètres et composants du moteur (comme par
ex., la carburation, le calage de l’allumage) sans avoir besoin
d’effectuer des changements de matériel ou à introduire un
produit inerte durant la combustion.
Les moteurs RedMax/Zenoah ont été approuvés et certifiés par
les agences gouvernementales CARB (Office Californien des
Ressources Aériennes) et EPA (Agence de Protection de
l'Environnement) pour pouvoir fonctionner avec de l’essence
PURE de type Normal ou Super à 89 octanes, essence sans
plomb et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange
synthétique de Super et d'huile à 50:1 pour moteurs deux
temps.
Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de
réduire la pollution de l’atmosphère et de participer ainsi à la
protection de l’environnement et de votre santé.
Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi à l’air a
besoin d’une essence pure à 89 octanes au minimum
(Normal ou Super). L’essence peut contenir un maximum de
10% d’éthanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther
méthyltertiobutylique). Les essences contenant du méthanol ne
peuvent PAS être utilisées.
Si l’indice d’octane de l’essence normale
dans votre région est
inférieur à 89 octanes, utilisez de l'essence Super sans plomb.
La plupart des fabricants de moteurs à 2 temps aux USA et au
Canada recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou
plus.
Toute essence avec un indice inférieur à 89 octanes risque
AVERTISSEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
[ R+M ]
2
FR-11
BCZ3050S/T/SW
F
R
7. Carburant
Tout dommage ou problème du moteur, dû à une lubrification
inadéquate, suite à la non utilisation d’une huile certifiée ISO-
LEGD
et JASO FD, comme le "MaxLife", mélange synthétique
RedMax Super et huile à 2 temps ENTRAÎNERA
L’ANNULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX
TEMPS RedMax.
Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les cyclomoteurs ou les
moteurs hors-bord de la NMMA (Association nationale des
constructeurs de véhicules maritimes) et les moteurs TCW
(moteur deux temps refroidis à l’eau). Ne pas utiliser d’huiles
étiquetées API (American Petroleum Institute) TC (Deux
cycles). L'étalonnage de test API-TC a été annulé par API en
1995 et n'existe plus.
Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra être conservé
au frais et à sec, dans un récipient étanche approuvé, afin de
limiter la pénétration d’humidité et d’air (oxygène). En effet,
l’humidité ainsi que l’air ont tendance à causer le
développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui
entraîne l’éventement de l’essence. L’essence ou le mélange
d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d'octane
et en volatilité. Ne mélangez donc pas plus d'essence/d’huile
qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit
stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax "Max
Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps "Contient
un stabilisateur pour carburant" et prolonge donc
automatiquement la durée de vie de votre mélange
d’essence/huile à 60 jours.
COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE
RAPPORT DE MELANGE
RECOMMANDE
ESSENCE 50 : HUILE 1
(Lors de l’utilisation de la véritable huile
"Max Life" RedMax refroidi à l’air)
Faire attention à ne pas trop remuer le carburant.
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger
l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que
certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin
de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de
problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison
d’un mélange hétérogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter
de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter
l’identification.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce
bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute
éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.
1. Effectuer le remplissage sur une surface nue.
2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage
avant de démarrer le moteur.
3. Arrêter le moteur avant de faire le plein de l’appareil. Bien
remuer à cet instant le mélange d’essence dans le
réservoir.
A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR :
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure
va endommager très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement
détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et
d’empêcher la lubrification du moteur.
3. UILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser
les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les
segments des pistons.
4. Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos
pendant une période d’un mois ou plus risquent
sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par
conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivité, nettoyer le
réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le
moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange
d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement
la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également
important de rappeler que l’usure et les dégradations normales
de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
De plus, le non-respect des instructions relatives aux
proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce
mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement
la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également
important de rappeler que l’usure et les dégradations normales
de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
De plus, le non-respect des instructions relatives aux
proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce
mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
TABLEAU DE MELANGE 50 :1
ESSENCE gal. 1 2345
HUILE 2 TEMPS once liquide
2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE litre 1 2345
HUILE 2 TEMPS ml 20 40 60 80 100
FR-12
BCZ3050S/T/SW
8. Fonctionnement
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Faire attention que la lame de coupe se
mette à tourner dès que le moteur
démarre.
1. Poser la machine dans un endroit plat
et ferme. Ne pas poser la tête de coupe
sur le sol et dégager tout objet pouvant
être projeté par la lame qui se met à
tourner dès que le moteur démarre.
2. Appuyer plusieurs fois sur la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que de
l’essence s’écoule par le tuyau de trop-
plein (OP1).
3. Placer le starter en position fermée
(OP2).
(1) levier du starter
(2) fermé
(3) ouvert
4. Positionnez interrupteur d’arrêt sur
"MARCHE". Placez l’unité sur une
surface plate et solide. Isolez la tête de
coupe des objets environnants. (OP3)
(1) Interrupteur d’arrêt
(2) Marche
(3) Arrêt
(a) levier de blocage
(b)
Gâchette de la commande de vitesse
5. Tenez fermement (a) et (b) avec votre
main gauche, tirez la poignée de
démarrage rapidement jusqu'à ce que
le moteur démarre. (OP4)
Eviter de tirer à fond sur la corde de
démarrage ou de relâcher brutalement
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
la poignée. Ces opérations risquent
d’endommager le système de
démarrage.
6. Ramener le levier du starter vers le bas
pour le remettre en position ouverte. Et
redémarrer le moteur (OP2).
7. Laisser le moteur chauffer pendant
plusieurs minutes avant de commencer
à travailler.
1. Pour redémarrer le moteur aussitôt
après l’avoir arrêté, laisser le starter en
position ouverte.
2. Trop tirer sur le starter risque de rendre
le moteur difficile à démarrer à cause
de l’excès de carburant. Si le moteur
refuse de démarrer après plusieurs
tentatives infructueuses, placer le
starter en position ouverte et tirer à
nouveau plusieurs fois la corde de
démarrage ou enlever et sécher la
bougie.
ARRET DU MOTEUR (OP3)
1. Relâcher la manette d’accélérateur et
laisser tourner le moteur pendant
encore 30 secondes.
2. Placer le interrupteur d’arrêt sur “Arrêt”.
(OP3)
Sauf en cas d’urgence, ne jamais
couper le contact lorsqu’on accélére.
REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
le jeu normal est de 1 à 2 mm mesuré
au niveau du carburateur. Si
nécessaire, effectuer ce réglage à
l’aide du régleur. (OP5)
(1) Ajusteur de câble
REGLAGE DU RALENTI (OP6)
1. Lorsque le moteur a tendance à
s’arrêter souvent au ralenti, tourner la
vis dans le sens horaire.
2. Si la tête de coupe continue de tourner
au ralenti après avoir relâché la
manette d’accélérateur, tourner la vis
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
(1) Vis de réglage du ralenti
IMPORTANT
REMARQUE
OP1
(2)
(3)
(1)
OP2
(1)
(1)
(2)
(3)
(3)
(a)
(a)
(b)
(b)
(2)
BCZ3050S
BCZ3050TS
BCZ3050SW
OP3
OP4
(1)
OP6
.04 in
(1~2mm)
(1)
OP5
FR-13
BCZ3050S/T/SW
F
R
Laisser chauffer le moteur avant
d’effectuer le réglage du ralenti.
TRAVAIL DE COUPE (UTILISATION DE LA
TETE DE FIL)
1. Toujours se protéger les yeux en
portant des lunettes de sécurité. Ne
jamais se pencher vers la tête de
coupe. Des pierres ou autres débris
risquent d’être projetés au visage et
dans les yeux et causer de sérieuses
blessures.
2. Le protection d’accessoire de coupe
doit être en place chaque fois que la
machine est utilisée.
COUPE DE GAZON OU D’HERBES
Il ne faut pas oublier que c’est
l’extrémité du fil qui coupe. Ne pas
l’engager trop rapidement la tête de
coupe dans l’herbe à couper. Laisser la
machine couper à son propre rythme.
1. Tenir la machine de manière à ce que
la tête de coupe à fil ne touche pas le
sol et qu’elle soit inclinée à environ 20°
en direction du balayage. (OP7)
2. Il est possible d’éviter de recevoir des
projections de débris en balayant
toujours de gauche à droite.
3. Lors de la coupe d’herbe épaisse,
ralentir délibérément la progression. La
rapidité de coupe dépend de la nature
de l’objet de la coupe. Une végétation
épaisse demande une progression plus
lente que de l’herbe éparse.
4. Ne jamais pivoter trop rapidement en
utilisant la machine au risque de perdre
l’équilibre ou le contrôle de la machine.
5. Essayer de contrôler le mouvement de
coupe avec la hanche plutôt que de
faire tous les efforts avec les mains et
les bras.
6. Prendre soin d’éviter que du fil de fer,
des longues herbes, etc. ne s’enroulent
autour de l’arbre de la tête de coupe.
La tête peut finir par ne plus pouvoir
tourner et forcer l’embrayage à patiner
et s’abîmer si cela se reproduit très
souvent.
AVERTISSEMENT
REMARQUE
8. Fonctionnement
REGLAGE DE LA LONGEUR DU FIL DE
COUPE
Votre débroussailleuse est équipée
d’une tête à fil en nylon de type semi-
automatique permettant à l’opérateur
de faire sortir le fil sans devoir arrêter le
moteur. Lorsque le fil devient trop
court, taper légèrement la tête sur le
sol tout en faisant fonctionner le moteur
à pleins gaz.
Chaque fois que l’on cogne la tête, le fil
sort d’environ 25,4mm. Pour plus
d’efficacité, cogner la tête sur une
partie du sol dure ou dénudé. Eviter de
faire ceci dans de l’herbe épaisse, le
moteur risque de caler par surcharge.
OP7
FR-14
BCZ3050S/T/SW
L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions
peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route.
9. Entretien
Toutes les Toutes les Toutes les
25 50 100
Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarque
utilisation suivantes suivantes suivantes
fuites ou éclaboussures de carburant essuyer
réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant
vérifier, nettoyer ✔✔ remplacer si nécessaire
voir REGLAGE remplacer le carburateur
vis de réglage du ralenti
DU RALENTI (p 12) si nécessaire
nettoyer et régler le JEU : de 1,0 mm
bougie d’allumage
jeu des électrodes remplacer si nécessaire
ailettes de cylindre, ouïe de refroidissement nettoyer
Silencieux, pare-étincelles,
nettoyer,Enlever les dépôts
Embout du tuyau d'échappement de calamine accumulée
gâchette de la commande de vitesse, interrupteur d’arrêt
vérifier le fonctionnement
remplacer en cas de
parties coupantes
défaut
protection d’accessoire de coupe vérifier la fixation
transmission d’angle graisser
vis/écrous/boulons serrer/remplacer ✔✔sauf vis de réglage
MOTEUR
MACHINE
TABLEAU D’ENTRETIEN
Assurez-vous que le moteur est arrêté
et refroidi avant de commencer toute
maintenance sur l'appareil. Un contact
avec la lame tournante ou avec le
silencieux encore chaud pourraient
provoquer des blessures.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Pour des raisons de sécurité, ne
jamais utiliser de fil à renfort
métallique.
[BCZ3050S] [BCZ3050SW] (MA1-a)
1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de
2.4 mm de diamètre. La tête de 4’’ de
diamètre peut contenir jusqu'à 6m de
fil. Eviter d’utiliser un fil plus gros car
cela risque de diminuer les
performances de coupe.
2. Pincer les parties encochées sur les
côtés de la tête pour décrocher le
couvercle inférieur.
3. Sortir la bobine et extraire l’ancien fil.
Plier le nouveau fil de sorte qu’une
partie du fil mesure 12 cm de moins
que l’autre partie. Accrocher ensuite la
partie repliée dans la fente de la
bobine.
4. Embobiner le fil comme indiqué sur la
bobine.
5. Accrocher les deux extrémités du fil
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MA1-b
MA1-a
dans les encoches du bord de la
bobine et les passer par les trous du
couvercle de la bobine. Vérifier que le
ressort est en place.
6. Tout en maintenant la bobine contre le
couvercle, tirer sur les extrémités du fil
pour le libérer des encoches.
7. Aligner les encoches du couvercle
inférieur avec les crochets sur la tête et
appuyer sur le couvercle pour
l’enclencher.
[BCZ3050T] (MA1-b) (MA1-c) (MA1-d)
La bobine est conçue pour contenir 6,10
m de fil monofilament de 2,4 mm de
diamètre ou 5,50 m de fil monofilament de
2,7 mm de diamètre. RedMax
recommande l’utilisation de fil Cable
TwistTM pour une meilleure performance
lors d’un usage commercial. Le fil
RedMax Cable TwistTM est disponible
auprès de votre revendeur local RedMax.
Démontage de la tête (MA1-b)
1. Enfoncez d’un côté l’attache de
blocage qui fixe solidement le
couvercle au corps principal et tirez le
couvercle vers le haut pour le séparer
du corps. Répétez le même processus
de l’autre côté et retirez le couvercle.
2. Retirez la bobine du couvercle et
enlevez l’ancien fil.
REMARQUE
FR-15
BCZ3050S/T/SW
F
R
9. Entretien
Assurez-vous que le moteur est arrêté
et refroidi avant de commencer toute
maintenance sur l'appareil. Un contact
avec la lame tournante ou avec le
silencieux encore chaud pourraient
provoquer des blessures.
FILTRE A AIR
La performance du moteur est réduite
si le filtre à air est encrassé. Vérifiez et
nettoyez le filtre. Remplacez-le s’il est
cassé ou obstrué. (MA2)
(1) Filtre à air
FILTRE A CARBURANT
Si l’essence n’arrive plus au
carburateur, vérifier que l’évent du
bouchon de réservoir et le filtre à
carburant ne sont pas bouchés. (MA3)
(1) Filtre à carburant
BOUGIE D’ALLUMAGE
Les démarrages sans succès et les
ratés d’allumage du moteur sont
souvent causés par une bougie
encrassée. Vérifier l’état de la bougie et
le jeu de ses électrodes. Comme
bougie de rechange, n’utiliser que le
type approprié spécifié par RedMax.
(MA4)
Le type de bougie de remplacement
est une NGK CMR7H-10.
Prendre note que l’utilisation d’un type
de bougie différent peut causer des
pannes, la surchauffe du moteur et
même des dégâts internes.
Lors de la mise en place d’une nouvelle
bougie, la serrer complètement à la
main et terminer en serrant un quart de
tour à la clé.
COUPLE DE SERRAGE:
de 87 à 104 in-lbs
(de 9.8 à 11.8 N.m.)
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
.038 in
1.00mm
MA4
MA1-d
MA1-c
Installation de la recharge (MA1-c)
1. Alignez l'entaille sur le bouton à bosse
suivant la direction de l'une ou de
l'autre flèche d'insertion.
2. Insérez les deux extrémités du fil de
coupe de 6,10 mètres (20 feet) dans
chaque oeillet. En poussant la ligne
dans le canal de la bobine d’environ 2
pouces.
3. Tenez le logement de la tête du fil de
coupe puis tournez le bouton à bosse
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
4. Coupez la ligne restante du fil de coupe
pour séparer en deux morceaux.
(1) Entaille
Installation manuelle (MA1-d)
1. Prenez un fil Cable Twist de 6,10 m de
long et 2,4 mm de diamètre et coupez-
le en deux. Insérez chaque extrémité
du fil dans les deux trous servant à
maintenir le fil situés dans le canal de
séparation central. (Note : il est
nécessaire de pousser le fil de 2,5
pouces (ou 55 mm) dans chaque trou
avant qu’il se bloque).
2. Tenez l’ouverture de la bobine face à
vous et le bouton à bosse éloigné de
vous. Enroulez le fil dans le sens de la
flèche indiqué sur le corps de la
bobine. Pour cela, placez votre index
entre les deux rangs et enroulez
fermement le fil avec régularité dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3. Arrêtez-vous quand il ne reste plus
qu’environ 15-20 cm (6-8 pouces) de fil
et accrochez fermement les extrémités
du fil dans les encoches de l’anneau
supérieur de la bobine.
4. Insérez la bobine au-dessus de
l'enrouleur (blanc), les encoches
alignées sur les œillets en aluminium
guidant le fil.
5. Tirez chaque extrémité du fil hors des
encoches servant à maintenir le fil et
passez le fil à l’intérieur des œillets en
aluminium guidant le fil.
6. Alignez les attaches de blocage du
couvercle sur les encoches de blocage
de la tête.
7. Poussez le couvercle vers le bas et
assurez-vous que les attaches du
couvercle se bloquent solidement dans
les fentes de blocage.
(1)
MA2
(1)
MA3
FR-16
BCZ3050S/T/SW
9. Entretien
Le carburant âgé est une des causes
principales des impossibilités de
démarrage. Avant de ranger la
machine, vider le réservoir et faire
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus du tout de carburant dans la Durit
et le carburateur. Ranger la machine à
l’intérieur après l’avoir protégée contre
la corrosion.
10. Rangement
11. Mise au rebut
Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le
combustible ou l’huile pour l’outil,
veillez à bien respecter la
réglementation locale.
silencieux peut surchauffer et le
moteur peut prendre feu. Toujours
vérifier que le silencieux est propre
et débarrassé des copeaux, feuilles
mortes et autres débris avant
d’utiliser la machine.
Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de
refroidissement et la zone des ailettes
autour du cylindre toutes les 25 heures
de fonctionnement et retirer tout
bourrage de détritus. Prendre note qu’il
est nécessaire de démonter le capot
moteur (MA7) pour accéder à la partie
supérieure du cylindre.
Si des détritus se coincent et bouchent
la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée
d’air de refroidissement, le moteur
risque de chauffer et provoquer une
grave panne mécanique. (MA7)
(1) cylindre
(2) Ouïe d’entrée d’air de
refroidissement (arrière)
PROCEDURE A EFFECTUER
TOUTES LES 100 HEURES
D’UTILISATION
1. Démonter le silencieux et insérer un
tournevis dans la fente pour retirer tous
les dépôts éventuels de calamine.
Retirer également tous les autres
dépôts sur le silencieux.
2. Serrer les vis, boulons et fixations.
3. Vérifier si de l’huile ou de la graisse
s’est introduite entre les mâchoires et
le tambour d’embrayage ; si s’est le
cas, les nettoyer à l’essence sans
plomb.
IMPORTANT
MA8
(1)
(2)
MA7
SILENCIEUX
Vérifier régulièrement l’état du
silencieux : dommages, corrosion et
fixation. Si le silencieux fuit, arrêter
d’utiliser la machine et la faire réparer
immédiatement.
•Si l’on continue d’utiliser la machine
dans cette condition, le moteur
risque de prendre feu.
PARE-ETINCELLES
Le silencieux est équipé d’un pare-
étincelles pour empêcher les particules
de calamine portées au rouge de
s’échapper. Le vérifier périodiquement
et le nettoyer si nécessaire avec une
brosse métallique.
Dans l’Etat de Californie, la loi (section
4442 du California Public Resources
Code) exige de poser un pare-
étincelles lorsqu’un outil à gaz est
utilisé en forêt ou sur un terrain brut
couvert de buissons ou d’herbes.
(MA5)
(1) Pare-etincelles
BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6)
Les engrenages du renvoi d’angle sont
lubrifiés par de la graisse au lithium se
trouvant dans le carter. Effectuer un
graissage toutes les 25 heures
d’utilisation ou plus souvent suivant les
conditions de travail.
Retirer le boulon latéral dans le boîtier
du renvoi d’angle face à l’embout de
graissage avant d’appliquer de l’huile
neuve afin de permettre à l’ancienne
huile de s’évacuer.
OUÏE DU REFROIDISSEMENT PAR AIR
•Ne jamais toucher le cylindre, le
silencieux ou la bougie à mains
nues aussitôt après l’arrêt de la
machine. Le moteur peut devenir
très chaud en cours d’utilisation et
le risque de brûlure grave à son
contact est important.
Lors de la vérification de la machine,
s’assurer de son bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser,
vérifier autour du silencieux et
retirer les copeaux de bois ou les
feuilles pouvant y être retenues. Si
cette opération n’est pas faite, le
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(1)
MA5
MA6
FR-17
BCZ3050S/T/SW
F
R
Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de la lame,
porter des gants épais et utiliser des outils appropriés
pour éviter toute blessure.
CHOISIR LA LAME
Vérifier les recommandations et si nécessaire remplacer l’outil de
coupe en fonction de l’objet de la coupe. (OPT3)
Lors du remplacement de la lame, s’assurer que la nouvelle
lame soit bien agréée par RedMax.
(1) 9” 22 dents : SST229
(2) 9” 24 dents : SST249
(3) 8” 8 dents : SGB088
(4) 9” 8 dents : SGB089
(5) 8” 4 dents : SGB048
(6) 9” 4 dents : SGB049
(7) Tête à fil en nylon
(A) Sous-bois
(B) Herbes en abondance
(C) Herbes basses
(D) Pelouse
AVERTISSEMENT
MISE EN PLACE DE LA LAME
1. Détacher l’ensemble de la tête à fil.
(OPT4)
2. Mettre la lame en place, en posant le
côté marqué face au côté de l’arbre,
installer le moyeu et le couvercle et
serrer la lame avec l’écrou. (OPT4)
(1) Couvercle : 3540-13283
(2)
Moyeu (B) : 6019-13250 (STANDARD)
(3) Ecrou : T3002-13260 (STANDARD)
EQUILIBRAGE DE LA MACHINE
1.Mettre le harnais sur l’épaule et y
accrocher la débroussailleuse.
2.Faire glisser le collier vers le haut ou
vers le haut jusqu'à ce que la tête de
l'appareil soit droite au niveau du sol.
(OPT5)
12. Utilisation de la lame optionnelle (pour le BCZ3050S/SW uniquement)
Remplacez le protection d’accessoire de
coupe par celui qui est adapté à la lame
en métal. (OPT1)
COUPLE DE SERRAGE :
26 – 43,5 pouces-livres
(2,94 – 4,9 N.m.)
(1) Cache : T3246-24110
[BCZ3050S]
Changer la poignée pour utiliser celle en J
pour un fonctionnement en toute sécurité.
(OPT2)
(1) Moyeu : 3583-14101
(2) Poignée en J : 6367-14200
IMPORTANT
IMPORTANT
OPT2
(1)
OPT1
OPT5
(1)
(3)
(2)
OPT4
OPT3
[ BCZ3050T ]
Cette débroussailleuse est conçue
pour un usage exclusif comme
débroussailleuse.
Les lames métalliques ne doivent
être jamais utilisées sur cette
débroussailleuse.
AVERTISSEMENT
FR-18
BCZ3050S/T/SW
12. Utilisation de la lame optionnelle (pour le BCZ3050S/SW uniquement)
DEMARRAGE DU MOTEUR
Veuillez vous reporter aux sections 5.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
(pages 6) et 8. Fonctionnement (page
12).
La machine est équipée d’un
embrayage centrifuge et l’outil de
coupe se met à tourner dès que le
moteur est mis en route en plaçant
l’accélérateur en position de
démarrage. Pour mettre le moteur en
route, poser et maintenir fermement
la machine à plat sur le sol dans un
endroit dégagé où aucun obstacle
ne peut entrer en contact avec l’outil
de coupe ou la manette
d’accélérateur une fois que le
moteur sera en marche. (OPT6)
METHODE DE COUPE
a) Couper avec le côté gauche et avant
de la lame.
b) Guider la lame de droite à gauche en
l’inclinant légèrement sur la gauche
(OPT7).
c) Lors de la coupe d’une zone de grande
largeur, commencer le travail par la
gauche pour ne pas être gêné par
l’herbe déjà coupée.
d) La lame peut être bloquée par l’herbe
si la vitesse du moteur est trop lente ou
si elle est enfoncée trop profondément
et rapidement dans l’herbe. Régler la
vitesse du moteur et l’engagement de
la lame en fonction du travail à
effectuer.
•Si de l’herbe ou tout autre objet se
coince dans la lame ou si la machine
se met à vibrer, arrêter aussitôt le
moteur et vérifier la
débroussailleuse. Changer la lame si
elle est endommagée.
Arrêter le moteur et attendre que la
lame soit complètement à l’arrêt
avant de la vérifier et d’enlever le
moindre objet coincé.
FONCTIONNEMENT
1. Vérifier que la vis de fixation de la lame
n’est pas abîmée ou usée.
2. Vérifier que la lame a bien été mise en
place suivant les instructions et qu’elle
tourne régulièrement sans faire de bruit
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
anormal. (OPT8)
Les pièces en rotation qui n’ont pas
été fixées correctement risque de
causer un grave accident.
Vérifier que la lame n’est pas tordue,
déformée, fêlée, cassée ou
endommagée.
Si la lame présente le moindre
défaut, la rebuter et la remplacer par
une lame d’origine RedMax.
Mettre le harnais sur l’épaule gauche et
placer la machine sur le côté droit.
Régler le harnais pour que la tête de
coupe soit bien parallèle au sol. (OPT9)
N’utiliser la machine qu’avec le harnais
et muni du protection d’accessoire de
coupe. Dans le cas contraire, les
dangers sont élevés en cas de glisse
ou de perte d’équilibre.
CONTROLE DES COUPS DE RECUL
Les coups de recul peuvent causer de
sérieuses blessures. Etudier
attentivement cette section. Il est
important de comprendre la cause des
coups de recul, de savoir comment
réduire leur éventualité et de conserver
le contrôle de la machine dans ces
circonstances.
1. Cause des coups de recul :
Les coups de recul se produisent
lorsque la lame rencontre un objet
qu’elle ne peut couper. Ce genre de
contact arrête la lame pendant un
instant puis rebondit soudainement en
se libérant de l’objet du contact.
L’opérateur peut perdre le contrôle de
la machine, se blesser ou blesser une
personne à proximité si la lame les
atteint.
2. Comment réduire l’éventualité des
coups de recul:
a. Reconnaître que les coups de recul
peuvent se produire. En
comprenant et en connaissant le
rebond, on peut éliminer l’élément
de surprise.
b. Ne couper que des plantes
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OPT7
OPT6
OPT8
OPT9
FR-19
BCZ3050S/T/SW
F
R
12. Utilisation de la lame optionnelle (pour le BCZ3050S/SW uniquement)
fibreuses ou de l’herbe. Ne pas
laisser la lame entrer en contact
avec des matières qu’elle ne peut
couper, telles que les tiges de bois
dur, les pierres, clôtures, pièces
métalliques, etc.
c. Etre prêt à recevoir un coup de
recul dans les endroits denses où la
lame disparaît dans la végétation.
d. Maintenir la lame bien affûtée.
Une lame émoussée augmente les
chances de coups de recul.
e. Eviter de plonger la lame trop
rapidement dans la broussaille. La
lame peut rebondir si elle est
enfoncée trop rapidement dans la
végétation.
f. Ne couper que de droite à gauche.
g. Ne couper que dans les endroits
dépourvus d’herbe déjà coupée ou
d’autre sorte de débris.
3. Comment conserver le meilleur
contrôle de la machine :
a. Tenir la machine fermement des
deux mains. Le fait de la tenir le
plus fermement possible peut éviter
les coups de recul. Il faut bien saisir
les poignées.
b. Se tenir de manière très stable, les
pieds légèrement écartés et prêt à
l’éventualité d’un coup de recul.
Limiter sa contre-réaction. Garder
l’équilibre et une bonne assise.
ENTRETIEN
LAME
Vérifier que la lame est bien serrée, ni craquée ou tordue et
que sa fixation est en bon état.
Vérifier le bord de coupe et l’affûter avec une lime plate.
(A) Lame à 22, 24 dents
(B) Lame à 8 dents
(C) Lame à 4 dents
Point (OPT10):
1. Maintenir les coins bien pointus.
2. Arrondir la base des dents à l’aide d’une lime ronde.
3. Ne pas utiliser d’eau avec une meule.
•l est recommandé que l’affûtage soit fait par un professionnel.
En ce qui concerne plus particulièrement l’aiguisage de la lame
à 22, 24 dents, faire appel à un professionnel.
TRANSPORT
Lorsque la coupe d’une zone est terminée et que l’on souhaite
continuer dans un autre endroit, arrêter le moteur, soulever la
machine et la transporter en faisant attention à la lame de
coupe.
Ne pas oublier de remettre en place le protège lame.
Lorsque l’on transporte la machine sur une grande distance,
retirer la lame et l’arrimer avec des cordes.
IMPORTANT
OPT10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

RedMax BCZ3050S Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues