Waeco CF 80, CF 110 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Waeco CF 80 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
CF-80, CF-110
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 24 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 40 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 58 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 76 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 94 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 111 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 127 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 143 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 159 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
_CF-80_110.book Seite 1 Montag, 20. September 2010 10:40 10
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO.
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_CF-80_110.book Seite 2 Montag, 20. September 2010 10:40 10
40
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con-
servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre
au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . 41
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil 43
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2 Eléments de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.7 Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.8 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.10 Changement de la lampe à incandescence . . . . . . . . . . . . 54
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
_CF-80_110.book Seite 40 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel
41
1 Remarques concernant l’utilisation de
ce manuel
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consi-
gnes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la
sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant
sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de
l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages cau-
sés par :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel
z des modifications apportées au produit sans autorisation expli-
cite de la part du fabricant
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice
_CF-80_110.book Seite 41 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Consignes de sécurité
42
2.1 Sécurité générale
e
z Avertissement – Danger de mort par électrocution !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali-
mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différen-
tiel si l’appareil est branché sur secteur !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
à l'aide du câble de raccordement compris dans la livraison
(fig. 1 2, page 3) à une batterie 12-V ou 24-V
ou avec le câble de raccordement fourni (fig. 1 3, page 3)
sur secteur à courant alternatif 100240-V.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Ne débranchez jamais l’appareil de l’allume-cigares ou de la pri-
se en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant un changement de fusible
z Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique
des appareils.
a
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
_CF-80_110.book Seite 42 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Consignes de sécurité
43
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en-
traîner de sérieux dangers.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente.
z Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement !
z Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em-
ballages originaux ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil
e
z Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur
secteur.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
a
z Attention !
Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la
glacière.
z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclabous-
sures d’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d’aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à dis-
tance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse
circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou
de glace.
_CF-80_110.book Seite 43 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Contenu de la livraison
44
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V
g ou
24 V
g de véhicule, de bateau, de camping-car, ou sur secteur de
100-240-V
~.
a
Attention – Prenez garde aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les mé-
dicaments concernés.
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
3 1 Câble de raccordement pour prise
100240 V~
4 2 Poignée de transport, composée de :
2 fixations
1 corps de poignée
4 vis de fixation
1 Manuel d’utilisation
_CF-80_110.book Seite 44 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Description du fonctionnement
45
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler
des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidis-
sement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune main-
tenance. Sa puissante isolation son compresseur performant
garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient à une utilisation mobile, et peut être portée à
l'aide de deux poignées démontables.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Fonctions de l’appareil :
z Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branche-
ment sur tension alternative
z Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie
du véhicule
z Mode turbo commandé par programme pour un refroidissement
plus rapide
z Ecran avec affichage de la température,
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est
faible
z Réglage de la température
(par deux touches, par pas de 1 °C (2 °F))
z Poignées de transport montables
_CF-80_110.book Seite 45 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Description du fonctionnement
46
5.1 Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 2, page 3) :
5.2 Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. 3, page 3) :
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur
une pression d’une à deux seconde sur la
touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en
vert :
le compresseur est en
marche
La DEL s’allume en
orange :
le compresseur est
arrêté
La DEL clignote
en orange :
l'écran a été automati-
quement éteint parce
que la tension de la
batterie est faible
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé
mais n’est pas prêt
à fonctionner
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5 Ecran, affiche les valeurs
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la
valeur de saisie sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la
valeur de saisie sélectionnée
Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible
3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
_CF-80_110.book Seite 46 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
47
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
Remarque
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 55).
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées,
procédez de la manière suivante :
Assemblez deux fixations (fig. 4 1, page 4) avec un corps de
poignée (fig. 4 2, page 4) pour former une poignée.
Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à
l’aide des vis fournies.
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à
l’aide des touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - »
(fig. 2 7, page 3).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant
quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de re-
venir à l'affichage de la température actuelle.
_CF-80_110.book Seite 47 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
48
Retournement de la butée du couvercle
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir
celui-ci par l'autre côté.
Procédez comme suit :
Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4)
et retirez celles-ci.
Désserrez les vis des charnières (fig. 5 2, page 4) et retirez
celles-ci.
Laissez le couvercle en position.
Montez les charnières sur le côté souhaité.
Montez les attaches de fermeture sur le côté souhaité.
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans
la glacière.
z N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que néces-
saire.
z Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou
de 24 V.
e
Avertissement – L’appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protec-
tion électronique contre les inversions de polarité en
cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
_CF-80_110.book Seite 48 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
49
e
Avertissement – L'appareil peut être endommagé !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câ-
ble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
distributeurs supplémentaires.
A l'aide de la , fig. 6, page 5déterminez le diamètre nécessaire
du câble en fonction de sa longueur.
Légende de fig. 6, page 5
e
Avertissement – L'appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque
signalétique).
Assurez vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie
(fig. 7 2, page 5) est protégé par un fusible de 15 A (fig. 7 3,
page 5).
Branchez le câble de raccordement 12/24-V (fig. 1 2, page 3)
dans la prise pour tension continue de la glacière (fig. 7 1,
page 5).
Raccordez le câble rouge (fig. 7 rt, page 5) au pôle positif de
la batterie (fig. 7 2, page 5).
Raccordez le câble noir (fig. 7 sw, page 5) au pôle négatif de
la batterie (fig. 7 2, page 5).
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Diamètre du câble mm²
_CF-80_110.book Seite 49 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
50
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à
la maison ou au bureau)
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un réseau
à tension alternative 100–240 V l’intermédiaire d’une prise de quai,
vous devez absolument brancher un disjoncteur différentiel entre le
réseau 100–240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
La glacière est équipée d'un bloc d'alimentation multitension
intégré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une
tension alternative de 100-240 V. Le raccordement prioritaire per-
met de passer directement en fonctionnement sur secteur quand
l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 110-240 V,
même si le câble de raccordement 12/24 V est encore branché.
Lors du basculement entre alimentation sur réseau à courant alter-
natif et sur batterie, la DEL rouge peut s’allumer pendant quelques
minutes.
Branchez le câble de raccordement 100240 V (fig. 1 3,
page 3) sur la prise pour tension alternative et raccordez-le
au secteur à courant alternatif 100240 V.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas
excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau
12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule
est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’ali-
mentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière
se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de
rallumage est atteinte.
_CF-80_110.book Seite 50 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
51
a
Attention – Risque d’endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie,
tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger
la batterie.
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus
rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau sui-
vant).
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme
suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des
touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7,
page 3).
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secon-
des. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage
de la température actuelle.
I
Remarque
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, ré-
glez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la gla-
cière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW »
suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LO.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
10,1V 11,4V 11,8V
Tension de rallumage pour 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt pour 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de rallumage pour 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
_CF-80_110.book Seite 51 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
52
6.5 Utilisation de la glacière
a
Attention – danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l’air puisse circuler.
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes,
afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière »,
page 48).
I
Remarque
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LO.
a
Attention – Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche
« ON/OFF » (fig. 2 1, page 3).
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran (fig. 2 5, page 3) s’allume et indique la température
actuelle.
I
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment inté-
rieur. Il est possible que la température varie selon la position.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment in-
térieur.
I
Remarque
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automati-
quement lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « POWER » clignote en orange.
_CF-80_110.book Seite 52 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
53
6.6 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des
touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7,
page 3).
L’affichage indique pendant quelques secondes la température
de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant
de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.7 Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la
formation d’odeurs.
6.8 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau
de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
a
Attention – L’appareil peut être endommagé !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur,
pour qu’ils restent froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
_CF-80_110.book Seite 53 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Utilisation
54
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex.
levier avec un tournevis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de
même valeur (T2,5AL 250V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
6.10 Changement de la lampe à incandescence
Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la
partie transparente (fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être
retirée par devant.
Remplacez l'élément lumineux.
I
Remarque
Les DEL de l'élément lumineux doivent être orientées vers la partie
transparente de la lampe.
Replacez la partie transparente de la lampe dans le boîtier.
_CF-80_110.book Seite 54 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Nettoyage et entretien
55
7 Nettoyage et entretien
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
a
Attention – L’appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
N’utilisez jamais de brosses, d’éponges abrasives ou d’outils durs
ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des
objets pris dans le givre.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défec-
tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans
votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa-
rations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionne-
ment.
_CF-80_110.book Seite 55 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Dépannage
56
9 Dépannage
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla-
bles prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonctionne
pas, la DEL n’est pas
allumée.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
La prise de tension alter-
native n’est pas sous
tension.
Essayez sur une autre prise.
Le fusible de l’appareil
est défectueux.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir « Remplacement du fusible de
l’appareil », page 54).
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur
est branché, la DEL
« POWER » est allu-
mée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL
« POWER » clignote en
orange, l'écran est
éteint).
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté
l'appareil.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
_CF-80_110.book Seite 56 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Caractéristiques techniques
57
11 Caractéristiques techniques
I
Remarque
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra-
tures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
Contrôle/certificats :
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions
techniques et de disponibilités de livraison.
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
CF-80 CF-110
Capacité : 80 litres 106 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
g et 100–240 V~
Courant nominal :
– 12 V
g: 7,5 A
– 24 V
g: 3,5 A
– 100–240 V
~: 1,3 à 0,7 A
Plage de refroidissement : de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Dimensions (L x h x p, mm) : 790 x 455 x 500 790 x 555 x 500
Poids : 34 kg 37 kg
_CF-80_110.book Seite 57 Montag, 20. September 2010 10:40 10
1/176