ENERGY SISTEM Sport Cam Play Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de sports d'action
Taper
Manuel utilisateur
51
Guide de l’utilisateur
53
INTRODUCTION
Soyez Félicitations has acquis votre nouvelle ENERGY SPORT CAM que nous espérons disfrutes intensément déjà
que notre nouvelle ligne de caméras Energy System te offre une grande variété de caractéristiques et fonctions qui
feront de leur utilisation d’une exrience inoubliable ! En outre tu à la disposition une série d’accessoires qui te
donnent polyvalence pour pouvoir adapter tu ENERGY SPORT CAM au rythme d’action que toi vous souhaitez et vous.
Te conseillons que leas le présent manuel de utilisateur pour bénéficier du produit de manière sûre et utilisant au
maximum leurs prestations.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Ne pas utiliser ou ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux, sales, ou sableux, car les composants de
l’appareil peuvent être facilement endommagés.
Ne pas ranger l’appareil dans des endroits chauds. Les températures élees peuvent réduire la durée de vie des
appareils électroniques, endommager les batteries et déformer ou faire fondre certains plastiques.
Ne pas ranger l’appareil dans des endroits froids. Lorsque l’appareil se réchauffe à sa température normale, de la
buée peut se former à l’intérieur, ce qui pourrait endommager les circuits électroniques.
Ne pas démonter l’appareil ou essayer de faire des réparations. Les composants internes sont sous haute tension
et peuvent présenter un risque de choc électrique.
Ne pas faire tomber et ne pas cogner lappareil. Une manipulation brute peut endommager les composants
internes.
Ne pas utiliser des produits chimiques corrosifs, des solvants de nettoyage ou des détergents concents pour
nettoyer l’appareil. Essuyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement humidifié.
Ne pas ouvrir le couvercle de la batterie pendant un enregistrement. Ceci pourrait non seulement affecter
l’enregistrement en cours, mais pourrait aussi endommager tous les autres fichiers enregistrés sur l’appareil.
Si lappareil ou n’importe lequel de ses accessoires ne fonctionne pas correctement, apportez-les à votre centre
de réparation agréé le plus proche. Le personnel vous aidera et, si nécessaire, pourra réparer lappareil.
Vérifiez le fonctionnement du caméscope avant de l’utiliser.
CONDITIONS D’UTILISATION
Cet appareil photo a été conçu pour fonctionner dans des températures comprises entre 0°C et 4C (32°F et 10F)
Ne pas utiliser ni placer lappareil photo dans les endroits suivants :
Directement exposés à la lumière du soleil
Soumis à une humidité élevée ou de la poussière
À proximité de climatiseurs, de radiateurs ou d’autres endroits avec des températures extrêmes
À l’intérieur d’un véhicule fermé, plus particulièrement s’il est garé au soleil
Dans des endroits soumis à de fortes vibrations
5554
SOURCE D’ALIMENTATION
Use only the type of battery that came with your camcorder.
Using any other type of battery may damage the equipment and invalidate the warranty.
Ensure the battery is inserted correctly. Inserting the battery incorrectly can cause damage to the product and
possibly start a fire.
Remove the battery to avoid leakage if the camcorder is not going to be used for a long time.
If the battery is crushed or damaged, dispose of it immediately to avoid damages to your camera or injury to
yourself.
PERFORMANCES DE L’ÉTUI ÉTANCHE
Le niveau d’étanchéité du boîtier étanche est équivalent au standard IPX8 (5 m/1 h).
Limite de temps dans l’eau : N’utilisez pas le btier étanche ni l’appareil photo sous leau
pendant plus de 60 minutes à 5 m de profondeur pour ne pas affecter les propriétés
d’étanchéité. Après 10 minutes, essuyez bien l’appareil photo étanche avec un chiffon non
pelucheux et des cotons-tiges.
Hors du boîtier étanche, la chambre et les autres accessoires ne présentent aucune résistance
à l’eau.
Ne pas ouvrir ni fermer le couvercle de l’appareil photo étanche près de l’eau (mer, lac, plage,
etc.). Ne pas ouvrir ni fermer le cadenas de l’appareil photo étanche avec des mains mouillées ou
sales ou avec mains recouvertes de sable ou de poussière.
Ne pas faire tomber l’appareil photo pour ne pas en affecter l’étanchéité.
Ne pas poser l’appareil photo dans des endroits où la température est supérieure à 40 °C ou
inférieure à 0°C pour ne pas en affecter létanchéité.
Ne pas tenter de modifier les trous d’aération du joint de lappareil photo étanche sous risque
d’endommager.
Les proprtés étanches de l’appareil photo étanche ne concernent que l’eau fraîche et leau
salée ; elles ne sont pas applicables aux substances de nettoyage, produits chimiques ou à l’eau
des spas, etc. Ces types de liquides doivent être essuyés immédiatement.
N’immergez pas le caméscope étanche dans de l’eau sous haute pression.
Ne pas heurter ni frapper l’appareil photo étanche lorsqu’il est immergé dans leau sous risque
d’ouvrir le cadenas.
MAINTIEN DE LA BOÎTIER ÉTANCHE
Faites attention à bien sortir de leau avant que 60 minutes ne se soient écoulées pour préserver
l’apparence, la qualité et l’étanchéité de l’appareil photo étanche.
55
Aps avoir retiré l’appareil photo de son boîtier étanche, trempez le boîtier étanche dans un
seau deau propre pendant 10 minutes environ. Après 10 minutes, essuyez bien l’appareil photo
étanche avec un chiffon non pelucheux et des cotons-tiges. Posez le boîtier étanche dans un
endroit frais et bien aéré pour qu’il puisse sécher naturellement (ne le posez pas directement au
soleil ou à lextérieur).
Lorsque vous avez fini de prendre des photos sous leau, nettoyez lappareil photo étanche sous
l’eau courante du robinet.
Essuyez les goutes deau sur l’appareil photo étanche avec un chiffon doux non-pelucheux
(pour éviter de laisser les fibres). Attendez que le caméscope étanche soit totalement sec avant
d’ouvrir le cadenas du caméscope étanche.
CONFIGURATION MINIMALE
Le caméscope nécessite un PC avec les spécifications suivantes :
Sysme dexploitation Windows® o Mac OS X®.
Processeur Intel® / AMD Dual-Core ou supérieur
Au moins 1 Go de RAM ou plus
Une carte vidéo compatible avec DirectX 9 (DirectX 11) recommandé
Un port USB 1.1 standard ou supérieur
Au moins 2 Go d’espace libre sur le disque dur
Remarque :
Un port USB 1.1 vous permettra de transférer les fichiers de et vers votre PC hôte, mais les vitesses de transfert
seront beaucoup plus rapides avec un port USB 2.0.
5756
FONCTIONS
Lappareil photo offre une multitude de caractéristiques et de fonctions, dont :
Full HD 1080p (30im/s.)
Clip vidéo H.264
Jusqu’à 5 mégapixels
Ecran de statut TN LCD 0,75 po
Caméra sportive
Batterie Li-Ion
Prend en charge le boîtier étanche et le support pour surface
DÉBALLAGE DE LAPPAREIL PHOTO
La bte devrait contenir toutes les pièces suivantes. Si l’une de ces pièces manque ou est endommagée, contactez
votre revendeur immédiatement.
Appareil photo
Batterie Li-ion
Users manual
CD-ROM
ble micro USB
Attache pivotante
Boîtier étanche
Adaptateur de tige
Support à vélo
57
Attache à tête ronde adhésive
VUES DE LAPPAREIL PHOTO
5958
FONCTIONS DES BOUTONS
Bouton Alimentation / Mode
Appuyez sur le bouton que vous maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour activer ou
désactiver le caméscope.
Appuyez pour changer d’un mode à un autre : Modes Vidéo, Caméra, Capture continue, Capture
triple, Retardateur et RÉG.
Bouton Déclencheur/Sélection
En mode Vidéo, appuyez sur ce bouton pour commencer/arrêter l’enregistrement vidéo.
En mode Caméra, appuyez sur ce bouton pour prendre une photo.
En mode RÉG, appuyez sur ce bouton pour sélectionner ou confirmer un élément.
VOYANT DEL
Color Description
Vert clignotant Lappareil photo est en marche.
Rouge clignotant
En fonction du mode en cours, le voyant DEL
clignote lorsque :
Enregistrement vidéo en cours.
Retardateur activé.
Capture continue ou triple activée.
Rouge continu Batterie en cours de chargement.
INSTALLATION DE LA CARTE SD
Une carte SD est requise pour capturer les photos et les vidéos. L’appareil photo prend en charge les cartes SDHC
jusqu’à 32 Go.
1. Ouvrez le couvercle du logement de la carte SD et des connecteurs.
2. Insérez la carte SD avec les contacts métalliques dirigée vers l’arrière de lappareil photo.
3. Enfoncez la carte SD dans la fente jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
4. Fermez le couvercle du logement de la carte SD et des connecteurs.
Warning: Do not remove the SD card while data is being recorded. Doing so may corrupt the saved data and damage
the card.
59
RETRAIT DE LA CARTE SD.
1. Éteignez le caméscope.
2. Ouvrez le couvercle du logement de la carte SD et des connecteurs.
3. Appuyez sur la carte SD pour la dégager du logement.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Attention : N’utilisez que la batterie fournie ou d’un type similaire recommandé par le fabricant ou votre revendeur.
1. Appuyez sur le couvercle du compartiment de la batterie pour l’ouvrir.
2. Alignez les contacts de batterie puis insérez la batterie dans le compartiment avec le ruban situé
sous la batterie.
3. Fermez le couvercle du compartiment des batteries.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries.
2. Tirez sur le ruban pour déloger la batterie.
6160
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Vous pouvez charger la batterie à l’aide du câble USB livré avec l’appareil photo. Suivez les étapes ci-dessous pour
charger la batterie.
1. Placez la batterie dans le compartiment de batteries.
2. Ouvrez le couvercle du logement de la carte SD et des connecteurs.
3. Branchez le connecteur mini-USB dans le port USB.
4. Branchez l’autre extrémité du câble USB dans un ordinateur.
Le voyant DEL s’allume en rouge. Lorsque la batterie a fini de se charger, le voyant DEL vert s’allumera.
La durée du chargement est denviron 240 minutes avec une connexion USB. La due du chargement dépend de la
capacité de la batterie et des conditions ambiantes.
ALLUMER / ÉTEINDRE LE CAMÉSCOPE
Pour allumer le caméscope, appuyez sur le bouton dalimentation. Le voyant DEL s’allume en vert.
Pour éteindre le cascope, appuyez sur le bouton d’alimentation que vous maintenez enfoncé
pendant 2 secondes environ.
61
ÉCRAN LCD
Lorsque le caméscope est mis en marche, lécran LCD affiche les informations suivantes :
ACTUAL MODE
MUESTRA EL MODO ACTUAL EN EL QUE SE
ENCUENTRA LA VIDEOCÁMARA.
Mode Vidéo
Utilisez ce mode pour la capture de vidéos.
Mode Photo Utilisez ce mode pour la capture de photos.
Mode Capture continue
Dans ce mode, les photos sont prises en continu lorsque
vous appuyez sur le bouton Déclencheur. Pour interrompre la
capture, appuyez de nouveau sur le déclencheur.
Mode Capture triple
Dans ce mode, trois photos sont prises simultanément lorsque
vous appuyez sur le bouton Déclencheur.
Mode Retardateur
Dans ce mode, les photos sont prises 10 secondes après avoir
appuyé sur le bouton Déclencheur.
Indique le nombre de vidéos ou de photos capturées.
Indique le réglage de la résolution.
Indique la capacité actuelle de la batterie.
6362
CHANGEMENT DE MODES
Appuyez successivement sur le bouton Mode pour passer d’un mode à un autre.
BRANCHEMENT À UN TÉVISEUR (CÂBLE HDMI)
Vous pouvez aussi connecter le caméscope à une TV en utilisant un câble HDMI.
Remarque :
1. Pour éviter qu’il s’éteigne automatiquement, il est recommandé
d’allumer le cascope en premier avant de le connecter à une TV
avec un câble HDMI.
2. Lappareil photo ne prend pas de photos et n’enregistre pas de
vidéos lorsqu’il est connecté à un téléviseur.
3. Le téléviseur ne peut afficher que le mode de lecture du mode
vidéo et les autres modes ne peuvent pas être activés après avoir
branché le câble AV au caméscope.
4. Un bruit (pop) est normal lors de la mise en marche/arrêt ainsi que lors du branchement du câble AV/HDMI à
l’appareil photo.
63
BRANCHEMENT À UN PC (CÂBLE USB)
Connectez l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB fourni comme indiqué.
ENREGISTREMENT VIDÉO
1. Allumez l’appareil photo. Lappareil photo s’ouvre automatiquement en mode
Vidéo.
2. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour commencer l’enregistrement.
3. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
Remarque :
En raison des limites du système FAT32, lenregistrement sera interrompu et sauvegardé lorsqu’il atteint les 3,66 Go,
mais les clips seront connectés à la lecture
PRENDRE DES PHOTOS
1. Allumez le caméscope.
2. Appuyez sur le bouton Mode pour passer en mode Photo.
3. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour prendre une photo.
CAPT. CONT.
Cette fonction permet de capturer plusieurs photos simultanément lorsque vous appuyez sur le
bouton Déclencheur. La prise des photos s’arte uniquement lorsque vous appuyez de nouveau sur le
bouton Déclencheur.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Capture
continue.
2. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour lancer la capture des photos.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton Déclencheur pour arter la capture des photos.
6564
CAPTURE TRIPLE
Cette fonction permet de capturer trois photos consécutives lorsque vous
appuyez sur le bouton Déclencheur.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Capture
triple.
2. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour capturer trois photos.
DÉCLENCHEUR À RETARDEMENT
Cette fonction permet de prendre une photo après un délai de 10 secondes.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Retardateur.
2. Appuyez sur le bouton Déclencheur. La photo est capturée après 10
secondes.
SOLUTION
Le caméscope capture des photos avec une résolution fixe de 5M et prend en charge cinq options de résolutions
pour les vidéos.
Procédez comme suit pour sélectionner la résolution vidéo.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Réglages.
2. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour activer les réglages.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Déclencheur pour effectuer un
défilement des options de résolution.
Vidéo 16:9 Full HD, 1080P
(1920x1080)
Vidéo avec définition
standard grand angle 16:9,
WVGA (848x480)
Vidéo 16:9 Widest HD,
720P (1280x720)
Vidéo 4:3 HD, 960P
(1280x960)
Vidéo 4:3 Tallest HD, 960P
(1280x960)
65
4. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer.
5. Pour quitter le mode Réglages, appuyez successivement sur le bouton Mode jusqu’à ce
que lécran à droite s’affiche.
6. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour quitter le mode Réglages.
INTERVALLE ENTRE PRISES
Le menu vous permet de sélectionner les options d’intervalle lors de la capture de photos à
l’aide du mode Capture continue.
Procédez comme suit pour sélectionner l’intervalle de prise.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Réglages.
2. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour activer les réglages.
Ce nombre est susceptible de varier en fonction du réglage.
3. Appuyez une fois sur le bouton Mode. Lécran ci-dessous saffiche.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Déclencheur pour effectuer un défilement des options
d’intervalle entre prises.
Prendre des photos à un
intervalle de 3 secondes.
Prendre des photos à un
intervalle de 30 secondes.
Prendre des photos à un
intervalle de 5 secondes.
Prendre des photos à un
intervalle de 60 secondes.
Prendre des photos à un
intervalle de 10 secondes.
5. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer.
6. Pour quitter le mode Réglages, appuyez successivement sur le bouton Mode
jusqu’à ce que lécran à ECHAP s’affiche (voir l’illustration à droite).
7. Appuyez sur le bouton Déclencheur pour quitter le mode Réglages.
6766
BIP
Ce menu vous permet dactiver ou de désactiver le bip lorsque vous appuyez sur les boutons Alimentation/ Mode
ou Déclencheur/Sélectionner.
Procédez comme suit pour activer ou désactiver le bip.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Réglages.
2. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour activer les réglages.
3. Appuyez successivement sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’écran ci-après s’affiche.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Sélectionner pour permuter entre les deux options.
Le bip est activé (par
défaut).
Le bip est désactivé.
5. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer.
6. Pour quitter le mode Réglages, appuyez successivement sur le bouton Mode
jusqu’à ce que lécran à ECHAP s’affiche (voir l’illustration à droite).
7. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour quitter le mode Réglages.
DATE ET HEURE
Ce menu permet de régler les paramètres de l’heure et de la date du caméscope.
Procédez comme suit pour régler les paramètres de l’heure et de la date du caméscope.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Réglages.
2. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour activer les réglages.
3. Appuyez successivement sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’écran ci-après s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton Sélectionner pour activer le sous-menu Année.
Appuyez ensuite successivement sur le bouton Sélectionner pour ajuster la
valeur.
Indique l’Année Année 2011
67
5. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer l’année et activez le sous-menu Mois.
6. Appuyez successivement sur le bouton Sélectionner pour ajuster la valeur o01 (janvier) à
o12 (décembre).
7. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer le mois et activez le sous-menu Jour.
8. Appuyez successivement sur le bouton Sélectionner pour ajuster la valeur d01 à d31.
9. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer le jour et activez le sous-menu Heure.
10. Appuyez successivement sur le bouton Sélectionner pour ajuster la valeur H00 (Minuit) à
H23 (23h00).
11. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer l’heure et activez le sous-menu Minutes.
12. Appuyez successivement sur le bouton Sélectionner pour ajuster la valeur n00 (00 minute)
à n59 (59 minutes).
13. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer et quitter le menu Date.
14. Pour quitter le mode Réglages, appuyez successivement sur le bouton Mode
jusqu’à ce que lécran ECHAP s’affiche.
15. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour quitter le mode Réglages.
Indique le Mois
Indique le Jour
Indique l’Heure
Indique les Minutes
Octobre
Jour 12
12:00
01 minute
6968
MISE HORS TENSION
Ce menu permet de programmer une mise hors tension automatique du caméscope après 180
ou 600 secondes d’inactivité. Vous pouvez également régler le paramètre d’arrêt (OFF) pour
maintenir l’appareil photo activé jusqu’à ce que vous le mettiez manuellement hors tension.
Procédez comme suit pour sélectionner l’option de mise hors tension.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Réglages.
2. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour activer les réglages.
3. Appuyez successivement sur le bouton Mode jusqu’à ce que les écrans
ci-après s’affichent.
Mise hors tension aps
180 secondes d’inactivité.
Lappareil photo ne se
mettra pas automatique-
ment hors tension.
Mise hors tension
après 600 secondes
d’inactivité.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Sélectionner pour effectuer un
défilement des options de désactivation.
5. Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer.
6. Pour quitter le mode Réglages, appuyez successivement sur le bouton Mode
jusqu’à ce que lécran ECHAP s’affiche.
7. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour quitter le mode Réglages.
69
SUPPRIMER
Ce menu permet de supprimer tous les fichiers dans la carte SD.
Procédez comme suit pour supprimer tous les fichiers.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour passer en mode Réglages.
2. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour activer les réglages.
3. Appuyez successivement sur le bouton Modejusqu’à ce que lécran dEL
s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton Sélectionner pour activer le menu Supprimer. Le message dEL
commence à clignoter.
5. Effectuez l’une de ces opérations :
Pour supprimer tous les fichiers, appuyez sur le bouton Select. Le voyant
DEL ROUGE clignote en rouge pendant la suppression des fichiers.
Pour annuler la suppression, attendez que le message cesse de clignoter ou passez à
l’étape 6.
6. Pour quitter le mode Réglages, appuyez sur le bouton Mode. L’écran ECHAP
s’affiche.
7. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour quitter le mode Réglages.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Le caméscope est livré avec des accessoires solides et étanches pour satisfaire vos besoins sportifs.
UTILISATION DU BOÎTIER ÉTANCHE
1. Enlevez l’objectifde l’appareil photo.
2. Ouvrez le cadenas du btier pour ouvrir le boîtier étanche.
3. Installez le cascope à l’intérieur du boîtier étanche.
4. Verrouillez le cadenas du boîtier étanche.
7170
Vous pouvez utiliser l’appareil photo étanche avec d’autres accessoires, tels que support pour vélo et support
pour surface.
Aps avoir utilisé le boîtier étanche, nettoyez-le conformément aux explications de la section
« Nettoyage du boîtier étanche»
NETTOYAGE DU BOÎTIER ÉTANCHE
Aps avoir utilisé le boîtier étanche, procédez comme suit pour nettoyer le boîtier et retirer votre caméscope
du boîtier.
1. Rincez le boîtier étanche sous leau courante.
2. Secouez tout exs d’eau du btier et essuyez avec un chiffon propre et sec.
3. Ouvrez le cadenas du btier pour ouvrir le btier étanche.
4. Retirez le caméscope du boîtier étanche.
5. Soak the waterproof case in clean tap water for 2 to 3 minutes.
71
6. Secouez tout excès deau du boîtier et essuyez avec un chiffon propre et sec. Nettoyez bien
tous les résidus de sel, les fibres et toute autre particule du boîtier.
7. Utilisez des cotons-tiges pour nettoyez les gouttes d’eau des jonctions.
8. Laissez le boîtier étanche sécher complètement dans un endroit bien ventilé et à l’ombre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

ENERGY SISTEM Sport Cam Play Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de sports d'action
Taper
Manuel utilisateur