Porter Cable PIN138 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
1 - ENG
PIN138
PIN NAILER
Cloueuse de goupilles
Clavadora
www.deltaportercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Française : Page 15
Español: Página 30
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
15 - FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A
POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter
toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de
blessures graves. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole.
Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée,
pourrait
se solder par un
décès ou des blessures graves
.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée
pourrait
se solder par
des blessures mineures ou modérées
.
Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
L’outil actionné pourrait projeter des débris, de la colle
d’assemblage ou de la poussière, qui peuvent tous provoquer
des lésions oculaires à l’opérateur. L’opérateur et les autres
personnes œuvrant dans la zone de travail DOIVENT porter
des lunettes de sécurité munies de protecteurs latéraux.
Ces lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI
Z87.1 (les lunettes approuvées portent l’inscription imprimée
ou estampillée « Z87 »). L’employeur a la responsabilité
d’imposer le port d’un équipement de protection oculaire
par l’opérateur de l’outil et toute personne se trouvant dans
la zone immédiate de travail. (fig. A)
Toujours porter une protection auditive et toute autre
protection convenable lors de l’utilisation de l’outil. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit émis par ce produit pourrait contribuer à une perte
auditive. (fig. A)
Utiliser exclusivement de l’air propre, sec et régulé. La
condensation issue d’un compresseur d’air risque de faire
rouiller et d’abîmer les composants internes de l’outil. (fig. B)
Réguler la pression d’air. Utiliser une pression compatible
à celles inscrites sur la plaque signalétique de l’outil. [ne
pas excéder les 6,9 bars (100 psi)]. Ne pas raccorder l’outil à un compresseur d’une
puissance nominale supérieure à 12,6 bars (175 psi). La pression de fonctionnement
de l’outil ne doit jamais excéder 12,6 bars (175 psi) même dans l’éventualité d’une
défaillance du régulateur. (fig. C)
Fig. B
Fig. A
70 psi
4.9 bar
Fig. C
16 - FR
Utiliser exclusivement un tuyau à air prévu pour une
pression de fonctionnement maximale d’au moins
10,3 bars (150 psi) ou 150 % de la pression maximale
du système, selon la pression la plus élevée. (fig. D)
Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire fonctionner
cet outil. Les gaz comprimés en bouteille comme
l’oxygène, le dioxyde de carbone, l’azote, l’hydrogène,
le propane, l’acétylène ou l’air ne doivent pas être
utilisés avec les outils pneumatiques. Ne jamais utiliser
de gaz combustibles ou tout autre type de gaz réactif
comme source d’énergie pour cet outil. Leur utilisation
représente un danger d’explosion et peut se solder par des
blessures corporelles graves. (fig.E)
Utiliser des raccords qui libèrent toute la pression de
l’outil lorsqu’il est débranché de l’alimentation. Utiliser des
connecteurs de tuyau qui coupent l’alimentation en air dès
que l’outil est débranché. (fig. F)
Débrancher l’outil de la source d’alimentation en air
lorsqu’il n’est pas utilisé et retirer les attaches qui se
trouvent dans le chargeur avant de quitter la zone de
travail ou de remettre l’outil à un autre opérateur. Ne
pas transporter l’outil vers une autre zone de travail
qui comprend des échafaudages, des marches, des
échelles, etc., avec la source d’alimentation en air
raccordée. Ne pas effectuer de réglages, retirer le
chargeur, effectuer un entretien ou débloquer des
attaches coincées alors que l’outil est raccordé à la
source d’alimentation en air. (Fig. G)
Connecter l’outil à l’air comprimé avant d’insérer les
attaches pour éviter qu’une attache soit libérée lors
de la connexion. Le mécanisme de l’outil pourrait se
mettre à fonctionner tout seul lorsque l’outil sera con-
necté à l’air comprimé. Ne pas insérer les attaches alors
que la gâchette, ou la gâchette de sécurité, est activée
pour prévenir toute libération accidentelle d’une attache.
Ne pas retirer, modifier ou rendre inutilisable l’outil ou la
détente de quelque façon que ce soit. Ne pas appliquer
de ruban ou d’attache sur la détente pour la maintenir
en position de marche. Inspecter quotidiennement le bon
fonctionnement de la détente. Une décharge non contrôlée
pourrait survenir.
Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas utiliser un
outil si une partie quelconque de l’outil ou de la détente
n’est pas fonctionnelle, est débranchée, est modifiée
ou ne fonctionne pas correctement. Les fuites d’air ainsi
que les pièces endommagées ou manquantes devraient
être réparées ou remplacées avant utilisation. Se reporter
à la rubrique Réparations. (Fig. H)
Ne jamais modifier ni altérer l’outil. (fig. I)
Toujours présumer que l’outil contient des attaches.
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Fig. I
Fig. H
17 - FR
Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi-
même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité!
Traiter l’outil comme un instrument essentiel de travail.
(fig.J)
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs lors
de l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction
pourrait vous en faire perdre la maîtrise. Verrouiller
l’outil dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Enlever le doigt de la détente lorsque vous n’enfoncez
pas d’agrafes.
Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la
détente. La non-utilisation du bouton pourrait se
solder par une décharge intempestive.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre
en tout temps. Une perte d’équilibre risque d’entraîner
une blessure corporelle. (fig.K)
S’assurer que le tuyau est exempt d’obstruction ou
d’anomalies. Des tuyaux enchevêtrés ou bouclés peuvent
vous faire perdre l’équilibre.
Utiliser l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il
a été conçu. Ne pas décharger les attaches à l’air libre
ou dans des matériaux trop durs comme le béton,
la pierre, le bois très dur, les nœuds ou toute autre
matière trop difficile à pénétrer. Ne pas utiliser le corps
de l’outil ou son couvercle supérieur comme marteau.
Les attaches éjectées peuvent suivre une trajectoire
inattendue et provoquer des blessures. (fig. L)
Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du
bec pour prévenir une blessure en cas d’éjection
intempestive de clous. (Fig. M)
Se reporter à la rubrique Entretien et Réparations pour
obtenir de plus amples renseignements sur l’entretien
approprié de l’outil.
Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre et
éclairé. S’assurer que la surface de travail est exempte
de débris et prendre soin de ne pas perdre l’équilibre
lors de travaux en hauteur, comme sur un toit.
Ne pas enfoncer d’attaches près du bord de la pièce.
La pièce risque de se fendre, faire ricocher l’attache
et blesser l’opérateur ou un collègue de travail. Il
est possible que le clou suive le fil du bois et sorte
inopinément sur le côté de la pièce. Enfoncer le clou
perpendiculairement au fil du bois pour réduire le risque
de blessures. (fig.N)
Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres
attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu. Ceci
pourrait causer une blessure corporelle provoquée par un recul, un coincement
d’attache ou un ricochet de clou. (fig. O)
S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou
en saillie peut causer des blessures.
Fig. K
Fig. J
Fig. L
Fig. M
Fig. N
18 - FR
Être conscient que lorsque l’outil est utilisé à des
pressions du côté élevé de sa plage de fonctionnement,
les clous peuvent passer complètement à travers un
matériau mince ou très souple. S’assurer que la
pression dans le compresseur est réglée de façon à
ce que les clous soient fixés dans le matériau et non
poussés entièrement dans celui-ci. (fig. P)
Garder les mains et les parties du corps éloignées de
la zone immédiate de travail. Le cas échéant, tenir la
pièce à l’aide de serres pour protéger les mains et le
corps de dangers potentiels. S’assurer que la pièce
est bien fixe avant d’appuyer la cloueuse contre celle-ci.
(Fig.Q)
Ne pas utiliser d’outil en présence de poussières,
de gaz ou d’émanations inflammables. L’outil peut
générer une étincelle qui risque d’enflammer les gaz,
provoquant ainsi un incendie. Une étincelle pourrait
également être produite si un clou est enfoncé sur un
autre clou. (fig. R)
Tenir le visage et le corps à l’écart de l’arrière du
couvercle de l’outil lors de travaux dans des endroits
d’accès limité. En effet, un recul inopiné peut
entraîner un impact sur le corps, particulièrement
lors d’un clouage dans une matière dure ou dense.
(fig. S)
Saisir l’outil fermement pour en garder la maîtrise
tout en lui permettant de reculer hors de la surface
de travail lorsque l’attache est enfoncée.
Ne pas actionner l’outil à moins qu’il ne soit ferme-
ment appuyé contre la pièce. (Fig. T)
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR : pour réduire les
risques de blessures graves lors de l’actionnement
intempestif de l’outil lorsqu’on tente de régler la pro-
fondeur, TOUJOURS :
débrancher la source d’alimentation en air;
éviter tout contact avec la détente lors des réglages.
Ne pas enfoncer des clous à l’aveuglette dans
les murs, les planchers et autres zones de travail.
Des attaches enfoncées dans des fils électriques
sous tension, de la plomberie ou d’autres types
d’obstacles peuvent entraîner des blessures. (fig.U)
• Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement
dans l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses et autres outils de con-
struction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Fig. O
Fig. P
Fig. Q
Fig. R
Fig. S
19 - FR
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou
autres produits de maçonnerie; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traite-
ment chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
l’utilisation de cet outil peut produire
et/ou dégager des poussières qui risqueraient de causer des
problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres
problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire
approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la
poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
Toujours utiliser l’outil dans des endroits bien aérés et veiller
à dépoussiérer correctement la zone de travail. Utiliser un
système de dépoussiérage lorsque c’est possible.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les
lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou antipoussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA.
Lire soigneusement toutes les directives de la section Directives de sécurité impor-
tantes avant toute utilisation de l’outil.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AUX CLOUS
PIN138
Clous Calibre 23 (clous sans tête ou à tête insignifiante)
Longueurs
16mm (5/8") – 35mm (1-3/8")
Port d’admission d’air 6,4mm (1/4po NPT)
REMARQUE: n’utiliser que des attaches approuvées par PORTER-CABLE.
Fig. T
Fig. U
20 - FR
PIÈCES DE L’OUTIL
A. Gâchette
B. Gâchette de
sécurité
C. Port
d’admission
d’air avec
coupleur à
branchement
rapide
D. Échappement
arrière
E. Mécanisme de
dégagement
du chargeur
F. Chargeur
G. Indicateur de
bas niveau
de clous
H. Bec
I. Patin anti-
rayures
J. Crochet de
ceinture
A
H
C
B
F
Fig. 1
J
G
D
I
E
ASSEMBLAGE
débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les attaches du
chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corporelle.
DÉTENTE
éloigner TOUJOURS les doigts de la détente lorsque l’on
n’enfonce pas d’attaches pour éviter un tir intempestif. Ne jamais transporter l’outil avec
le doigt sur la détente.
Cet outil est expédié de l’usine avec un mécanisme d’actionnement à deux détentes.
RACCORD D’AIR
L’outil est équipé d’un raccord rapide mâle de 6,4mm (1/4po). Un raccord rapide mâle
de 9,5mm (3/8po) est offert par PORTER-CABLE et peut servir en l’absence de ligne
d’alimentation de 6,4mm (1/4po).
REMARQUE : une ligne d’alimentation (et des raccords) de 9,5 mm (3/8 po) sont
nécessaires pour que le rendement de l’outil soit optimal. IMPORTANT : toujours
utiliser des raccords qui libèrent toute la pression de l’outil lorsqu’il est débranché de
l’alimentation. Toujours utiliser des raccords de tuyau qui coupent l’alimentation en air
dès que l’outil est débranché.
21 - FR
Pour installer un raccord d’air
1. Envelopper le bout mâle du raccord de ruban d’étanchéité pour filetage avant
d’assembler pour éliminer les fuites d’air.
2. Pour installer un raccord de 6,4 mm (1/4 po) : le visser directement dans le port
d’admission d’air et serrer fermement. REMARQUE : retirer le capuchon de
l’admission d’air, le cas échéant, avant d’insérer l’accessoire.
3. Pour installer un raccord de 9,5mm (3/8po): visser le raccord dans l’adaptateur de
9,5mm (3/8po), puis dans le port d’admission d’air de l’outil et serrer fermement.
FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION DE L’OUTIL
lire la rubrique Consignes de sécurité importantes pour les
outils pneumatiques au début du présent mode d’emploi. Toujours porter une protection
oculaire et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil. Ne pas pointer la cloueuse
dans votre direction ou celle d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer
toutes les procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de
la cloueuse.
REMARQUE: ces cloueuses ont été conçues pour être utilisées sans huile.
1. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que le réservoir du compresseur a été
soigneusement purgé. REMARQUE: utiliser, si possible, un filtre et un régulateur.
2. Porter systématiquement une protection oculaire, antibruit et des voies respiratoires
adéquates.
3. S’assurer que le chargeur a été vidé de toutes ses attaches.
4. Vérifier que la gâchette et la gâchette de sécurité de l’outil fonctionnent correctement.
Ne pas utiliser l’outil si ses dispositifs ne fonctionnent pas correctement.
5. Vérifier l’air comprimé : s’assurer que la pression d’air n’excède pas les limites
d’utilisation recommandées: 60 à 100 psi (4,1 à 6,9 bars).
6. Maintenir l’outil pointé dans la direction opposée à l’utilisateur et à tout individu
présent.
7. Connecter le tuyau à air.
8. Vérifier qu’il n’existe aucune fuite au niveau des soupapes et des joints. Ne jamais
utiliser un outil comportant des fuites ou endommagé de quelques sortes.
pour réduire les risques de blessures corporelles, débrancher
l’outil de la source d’alimentation en air avant d’effectuer l’entretien, de dégager
une attache bloquée, de laisser la zone de travail, de déplacer l’outil dans un autre
endroit ou de donner l’outil à une autre personne.
Utilisation du dispositif de verrouillage (fig. 1)
pour réduire le risque de blessures. TOUJOURS porter une
protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive
appropriées [ANSIS12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil.
éloigner TOUJOURS les doigts des détentes lorsque l’on
n’enfonce pas d’attaches pour éviter un tir intempestif. Ne jamais transporter l’outil avec
le doigt sur les détentes.
débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les attaches du
chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corporelle.
22 - FR
La gâchette restera verrouillée tant que l’on n’aura pas appuyé sur la gâchette de sécurité.
CHARGEMENT DE L’OUTIL (FIG. 1–3)
ne pas pointer l’outil dans votre direction ou celle d’autres
personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures graves.
ne jamais charger les clous lorsque la détente est actionnée.
Risque de blessures corporelles.
1. Lire toutes les Consignes de sécuritéavant toute utilisation de l’outil.
2. Connecter l’outil à l’air comprimé.
3. Appuyer sur le mécanisme de dégagement du chargeur (E) et tirer le chargeur (F)
vers l’arrière. S’assurer que la gâchette de sécurité verrouille bien la gâchette.
4. Insérer les attaches sur le côté du chargeur (K). Pour les attaches comportant une
flèche, la direction de la flèche sur l’attache doit pointer vers le bas sur le fond du
chargeur. Si les attaches ne comportent aucune flèche, les clous doivent pointer
vers le bas sur le fond du chargeur. REMARQUE: s’assurer que les attaches sont
fermement plaquées contre le rebord inférieur du chargeur.
5. Repousser à fond le chargeur pour le fermer. S’assurer qu’il s’enclenche bien en
place.
6. Vérifier l’indicateur de bas niveau de clous (G) et recharger le chargeur, le cas
échéant.
REMARQUE: l’outil ne fonctionnera pas lorsqu’il ne restera que quelques attaches
dans le chargeur. Recharger l’outil pour pouvoir continuer.
Fig. 2
K
E
Fig. 3
G
F
ACTIONNEMENT DE L’OUTIL (1, 4)
pour réduire le risque de blessures, TOUJOURS porter une
protection oculaire conforme à la norme [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une
protection auditive conforme à la norme [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de l’outil.
Un clou sera enfoncé chaque fois
que l’on appuiera sur la gâchette, et un déclenchement
accidentel pourrait se produire.
1. Placer le bec contre la pièce à travailler.
2. Appuyer sur la gâchette de sécurité (B) pour
déverrouiller la gâchette (A). Puis, appuyer sur la
gâchette (A). Une attache est libérée chaque fois
qu’on appuie sur la gâchette.
chaque fois qu’une attache est
enfoncée, un souffle est émis par l’échappement arrière
(D). Tenir le visage éloigné de cette zone.
Fig. 4
A
B
23 - FR
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
La profondeur à laquelle une attache est enfoncée est déterminée par la pression de
la source d’alimentation en air. La quantité de pression d’air varie selon la longueur de
l’attache et le matériau qui est attaché. Faites des essais avec le réglage de la pression
d’air afin de déterminer le réglage le plus bas qui puisse faire le travail nécessaire.
la pression d’air en surplus de celle requise peut causer une usure
prématurée ou des dommages à l’outil.
PATIN ANTI-RAYURES ET STOCKAGE DE LA CLÉ (FIG.5, 6)
déconnecter l’outil de l’air comprimé avant de retirer ou réinstaller
le patin anti-rayures.
Le patin anti-rayures (I) est fourni pour éviter de rayer la surface de travail. Le patin anti-
rayures peut être retiré et entreposé dans le dispositif de fixation (M) pour augmenter la
profondeur d’insertion pour le clouage en biais.
Lorsque la clé hexagonale (L) fournie n’est pas utilisée, elle peut être entreposée sur son
dispositif de stockage, comme illustré.
I
Fig. 5
M
Fig. 6
I
L
DÉGAGEMENT DES CLOUS COINCÉS (FIG. 1, 7)
débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les attaches du
chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corporelle.
Si un clou se coince dans le bec de l’outil, l’utilisateur doit pointer l’outil dans la direction
opposée à son corps et procéder comme suit pour dégager le clou:
1. S’assurer que la gâchette de sécurité (B)
Fig. 7
H
I
O
verrouille bien la gâchette (A).
2. Déconnecter l’outil de l’air comprimé.
3. Appuyer sur le mécanisme de dégagement
du chargeur (E) et tirer le chargeur (F) vers
l’arrière. Retirer les attaches.
4. Retirer le patin anti-rayures (I) puis, à l’aide
de la clé hexagonale de 3 mm, retirer les
deux boulons (O) et le bec (H).
5. Enlever l’attache coincée.
6. Examiner la piste d’alimentation et dégager
toutes goupilles endommagées ou tous
fragments de goupille.
7. Remettre le bec en place et serrer solidement.les boulons.
8. Raccorder de nouveau la source d’alimentation d’air.
9. Recharger l’outil (consulter la rubrique Chargement de l’outil).
24 - FR
REMARQUE: dans le cas de coincements répétés des clous dans le bec, confier la
réparation de l’outil à un centre de réparation agréé PORTER-CABLE.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut:
1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de
les utiliser.
2. Tenir l’outil le plus possible au chaud avant l’utilisation.
3. S’assurer que toutes les attaches ont été retirées du réservoir.
4. Abaisser la pression d’air à 5,5bars (80psi) ou moins.
5. Rebrancher la source d’alimentation en air et recharger les clous dans le réservoir.
6. Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 6,9bars [100psi]) et
utiliser l’outil normalement.
7. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS CHAUD
L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du
soleil, car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et
les autres composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l’entretien.
CROCHET DE CEINTURE (FIG.1, 8)
Le crochet de ceinture (J) intégré peut être rattaché de l’un ou l’autre côté de l’outil pour
accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet, il peut
être complètement retiré de l’outil.
Pour retirer ou assembler le crochet de ceinture
1. S’assurer que la gâchette de sécurité (B) verrouille bien la gâchette (A).
2. Déconnecter l’outil de l’air comprimé.
3. Utilisation de la clé hexagonale échéant, retirer le crochet de ceinture (J).
4. Assemblez crochet de ceinture de l'autre côté de la cloueuse dans le trou (P) et
serrer la vis en toute sécurité.
Fig. 8
J
P
25 - FR
ENTRETIEN
débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les attaches du
chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corporelle.
TABLEAU D’ENTRETIEN QUOTIDIEN
SOLUTION POURQUOI COMMENT
Purger quotidiennement
les réservoirs et les
tuyaux du compresseur.
Prévient l’accumulation
d’humidité dans
le compresseur et
dans la cloueuse.
Ouvrir les robinets de purge
ou autres soupapes de
purge des réservoirs d’air.
Laisser purger toute l’eau
accumulée dans les tuyaux.
Nettoyer le chargeur
et le mécanisme
de dégagement
du chargeur.
Permet un
fonctionnement
en souplesse du
chargeur, réduit
l’usure et prévient
les coincements.
Nettoyer en soufflant de l’air
comprimé. L’utilisation d’huiles
et de lubrifiants sur une base
régulière ou de solvants
n’est pas recommandée,
car ils tendent à attirer et
accumuler les débris.
Avant chaque utilisation,
contrôler l’ensemble
des vis, des écrous
et des attaches pour
vous garantir qu’ils
sont serrés et intacts.
Prévient les
coincements, les fuites
et une défaillance
prématurée des
composants de l’outil.
Utiliser la clé hexagonale ou
le tournevis approprié(e) pour
serrer les vis ou autres attaches.
NETTOYAGE
ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
peuvent affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.
com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour
le service à la clientèle de PORTER-CABLE.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.
deltaportercableservicenet.com Commander aussi des pièces auprès d’une succursale
d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
26 - FR
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce.
Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales
d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au
www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement
garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir
les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service.
S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil
(numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSORIES
puisque les accessoires autres que ceux offerts par
PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait
s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les
accessoires recommandés PORTER-CABLE avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-
CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés
PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un
catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de
matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une
usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.
deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par
un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre:
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et
remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pen-
dant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement
satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la
cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90
jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun
problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.
deltaportercable.com.
27 - FR
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
(888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
GUIDE DE DÉPANNAGE
IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS
COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. DANS LE CAS DE PROBLÈMES
GRAVES OU PERSISTANTS, CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION PORTER-
CABLE OU COMPOSER LE 1888848-5175.
pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
TOUJOURS débrancher l’alimentation en air de l’outil avant toutes réparations.
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTION
Fuite d’air près de
la partie supérieure
de l’outil ou dans la
zone du déclencheur
Vis desserrées. Serrer les vis.
Joints toriques ou joints
d’étanchéité usés ou
endommagés.
Installer la trousse de
remise à neuf. (# 60117)
L’outil ne fonctionne
pas ou fonctionne
lentement.
Alimentation d’air inadéquate. Vérifiez si l’alimentation
d’air est adéquate.
Joints toriques ou joints
d’étanchéité usés ou
endommagés.
Installer la trousse de
remise à neuf. (# 60117)
Attache coincée dans le bec. Consulter la rubrique
Dégagement des
clous coincés.
Fuite d’air près du
fond de l’outil.
Vis desserrées. Serrez les vis.
Joints toriques ou amortisseur
usés ou endommagés.
Installer la trousse de
remise à neuf. (# 60117)
28 - FR
L’outil se bloque
souvent.
Mauvaises attaches. Vérifiez si les attaches
sont appropriées et de
bonne dimension.
Fragments d’attache
coincés dans le bec.
Consulter la rubrique
Dégagement des
clous coincés.
Attaches mal chargées. Vérifier si les attaches sont
chargées correctement.
Consulter la rubrique
Pour charger l’outil.
Attaches endommagées. Remplacer les attaches
endommagées. Consulter la
rubrique Pour charger l’outil.
Chargeur ou vis de
nez desserrés.
Serrez les vis.
Chargeur sale. Nettoyez le chargeur.
Pointe d’entraînement
usée ou endommagée.
Installer la trousse d’entretien
de l’entraînement. (# 60118)
L’outil refuse de
fonctionner
Il ne reste que quelques
attaches dans le chargeur
Recharger l’outil pour
pouvoir continuer.
Autres Contacter un centre de
réparation sous garantie
autorisé PORTER-CABLE.
FICHE TECHNIQUE DE L’OUTIL
PIN138
Hauteur (mètre/ pouce) 0,19/7,5
Largeur (mètre/ pouce) 0,05/1,9
Longueur (mètre/ pouce) 0,21/8,1
Poids (kg/lb) 0,95/2,1
Pression de fonctionnement
recommandée
4,1 à 6,9 bar (60 à 100psi)
Consommation d’air par 100 cycles 1,61 SCF
Capacité du chargeur 132clous
Lubrification Sans graissage
29 - FR
Petit outil portatif
5,4 – 6,8 CMM
(3,2 – 4 CFM)
Outil à gaz
(5,5 hp) Outil
électrique (2 hp)
13,6 – 15,3
CMM
(8 – 9 CFM)
Outil à gaz (8 hp)
23,8 – 27,2 CMM
(14 – 16 CFM)
Outil
industriel
39,1+ CMM
(23+ CFM)
NOMBRE D’OUTILS RACCORDÉS AU COMPRESSEUR
1
2
3
4
NR
5
NR
6
NR NR
7
NR NR
8+
NR NR
Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de
production.
Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production
faibles ou modérés, mais peut avoir de la difficulté à des taux très
élevés.
Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont
utilisés à de faibles taux de production(p. ex., lors de travaux rapides
ou occasionnels).
NR
Taux non recommandés
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Porter Cable PIN138 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur