Thomson WMP560 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MIC OUT
CHANNEL
A B
DC IN
12 V
30m
This non-directional cordless microphone is easy to install with a
stereo or karaoke system and provides total freedom of movement.
The two transmission channels A and B enable the use of another
microphone and its receiver in the same room at the same time.
Facile à installer avec une chaîne Hi-Fi ou un karaoke, ce micropho-
ne omnidirectionnel sans fil permet une totale liberté de
mouvements. Les deux canaux de transmission A et B permettent
l’utilisation d’un autre microphone et de son récepteur dans la même
pièce simultanément.
Dieses schnurlose multidirektionelle Mikrofon lässt sich sehr
einfach mit einer Hi-Fi- oder Karaoke-Anlage installieren und gibt
Ihnen vollkommende Bewegungsfreiheit. Die zwei Übertragungskanäle A
und B erlauben die gleichzeitige Verwendung eines anderen Mikrofons mit
Empfänger im gleichen Raum.
Facile da installare su un impianto hi-fi o un karaoke, questo microfono
omnidirezionale senza filo permette una totale libertà di movimenti.
I due canali di trasmissione A e B consentono l'utilizzo simultaneo e nello
stesso locale, di un altro microfono e del rispettivo ricevitore.
Fácil de instalar en un equipo hi-fi o en un karaoke, este micrófono
omnidireccional inalámbrico le permite una total libertad de
movimientos. Los dos canales de transmisión A y B permiten la utilización
simultánea de otro micrófono y su receptor en la misma habitación.
Fácil de instalar num equipamento hi-fi ou um karaoke, este
microfone omnidireccional sem fios permite uma total liberdade de
movimentos. Os dois canais de transmissão A e B permitem a utilização
de um outro microfone e do receptor na mesma peça simultaneamente.
Deze omnidirectionele draadloze microfoon is heel eenvoudig op
een Hi-Fi of karaoke installatie aan te sluiten en biedt u een
volledige bewegingsvrijheid. De twee zendkanalen A en B bieden u de
mogelijkheid om een tweede microfoon met zijn ontvanger gelijktijdig in
dezelfde kamer te gebruiken.
Denne trådløse og retningsufølsomme mikrofon er nem at
installere med et hi-fi-anlæg eller til karaokee, så sangeren kan
bevæge sig frit. De to transmissionskanaler, A og B, gør det muligt
samtidigt at bruge en anden mikrofon med modtager i samme lokale.
Denna trådlösa mikrofon är lätt att installera på en stereo- eller
karaoke-anläggning och ger en fullkomlig rörelsefrihet. De två
sändningskanalerna A och B gör att det går att använda en annan
mikrofon och mottagare samtidigt i samma rum.
Denne trådløse omnidireksjonelle mikrofonen er lett å installere
med et stereo- eller karaokeanlegg, og gir full bevegelsesfrihet. De
to overføringskanalene A og B gjør det mulig å bruke en annen mikrofon
med tilsvarende mottaker i samme rom samtidig.
Mikrofoni on helppo asentaa hi-fi-kanavaan tai karaokelaitteeseen.
Mikrofoni toimii kaikista suunnista, ja sen kanssa voit liikkua
vapaasti. Kaksi lähetyskanavaa A ja B mahdollistavat toisen mikrofonin ja
sen vastaanottimen samanaikaisen käytön samassa kappaleessa.
Mirofon jednokierunkowy bezprzewodowy zapewnia zarówno
swobodę ruchów jak i łatwe podłączenie do wieży lub karaoke.
Podwójne kanały transmisji A i B pozwalają na równoczesne użycie
mikrofonu i odbiornika w jednym pomieszczeniu.
A Hi-Fi toronnyal vagy karaoké berendezéssel könnyen
csatlakoztatható, több irányba forgatható, vezeték nélküli mikrofon
teljesen szabad mozgást tesz lehetővé. A két,A és B átviteli csatorna egy
másik mikrofon és annak vevője használatát teszik lehetővé egyidejűleg,
ugyanabban a helységben.
Tento všesměrový bezdrátový mikrofon umožňuje plnou volnost
pohybu uživatele. Lze ho snadno začlenit do hi-fi sestavy nebo ho
používat při karaoké. Díky dvou přenosovým kanálům A a B je možné
současně používat mikrofon a přijímač ve stejné místnosti.
Этот всенаправленный беспроводной микрофон, легко
подключаемый к проигрывателю Hi-Fi или к караоке, позволяет
полную свободу движений. Два передающих канала А и В позволяют
использовать другой микрофон и его приемник одновременно в
одном и том же помещении.
     
      
 .     A  B 
          
.
Cordless microphone - Receiver power: 12V by sector adaptor. Microphone power: 9V battery SM544 type 6LR61 - High radio
frequency transmission 863 MHz (2 transmission channels channel A: 863.1 MHz, channel B: 863.9 MHz) - Range:
maximum 30 metres in a free field - Bandwidth: 80 to 16,000 Hz - Sensitivity: 55dB - Signal/noise ratio: >60dB
Microphone sans fil - Alimentation du récepteur : 12 V par adaptateur secteur - Alimentation du microphone : pile 9 V SM544
type 6LR61 - Transmission radio hautes fréquences 863 MHz (2 canaux de transmission ; canal A : 863,1 MHz, canal B :
863,9 MHz) - Portée : 30 mètres maximum en champ libre - Bande passante : 80 à 16 000 Hz - Sensibilité : 55 dB - Rapport
signal / bruit : > 60 dB
Schnurloses Mikrofon - Stromversorgung des Empfängers: 12 V über Netzteil - Stromversorgung des Mikrofons: Batterie 9 V
SM544 Typ 6LR61 - Hochfrequenz-Übertragung 863 MHz (2 Übertragungskanäle, Kanal A: 863,1 MHz, Kanal B:
863,9 MHz) - Reichweite: Ohne Hindernisse bis zu 30 Meter - Bandbreite: 80 bis 16.000 Hz - Empfindlichkeit:55 dB - Störabstand:
> 60 dB.
Microfono senza filo - Alimentazione del ricevitore: 12 V tramite adattatore di rete - Alimentazione del microfono: pila da 9 V
SM544 tipo 6LR61 - Trasmissione radio ad alta frequenza 863 MHz (due canali di trasmissione, canale A: 863,1 MHz,
canale B: 863,9 MHz) - Portata: massimo 30 metri in campo libero - Banda passante: 80 - 16.000 Hz - Sensibilità: 55 dB -
Rapporto segnale-rumore: > 60dB
Micrófono inalámbrico - Alimentación del receptor: Adaptador de corriente de 12 V - Alimentación del micrófono: pila de 9 V
SM544 tipo 6LR61 - Radio-transmisión de alta frecuencia a 863 MHz (2 canales de transmisión; canal A: 863.1 MHz, canal
B: 863,9 MHz) - Alcance: máximo 30 metros al aire libre - Ancho de banda: 80 a 16 000 Hz - Sensibilidad: 55 dB - Razón señal
/ ruido: > 60 dB
Microfone sem fios - Alimentação do receptor: 12 V por adaptador sector - Alimentação do microfone: pilha 9 V SM544 tipo
6LR61 - Radiotransmissão de altas frequências 863 MHz (2 canais de transmissão; canal A: 863,1 MHz, canal B:
863,9 MHz) - Alcance: 30 metros no máximo em campo livre - Banda passante: 80 a 16 000 Hz - Sensibilidade: 55 dB - Relação
sinal/ruído: > 60 dB
Draadloze microfoon - Voeding ontvanger : 12 V wisselstroomadaptor - Voeding microfoon : batterij 9 V SM544 type 6LR61 -
Hoge Frequentie radiotransmissie 863 MHz (2 zendkanalen ; kanaal A : 863,1 MHz, kanaal B : 863,9 MHz) - Draagwijdte:
30 meter maximum zonder hindernissen - Doorlaatband : 80 tot 16 000 Hz - Gevoeligheid : 55 dB - Verhouding signaal / ruis :
> 60 dB
Trådløs mikrofon - Strømforsyning af modtageren: 12 V med ledningsnetadapter - Strømforsyning af mikrofonen: 9 V batteri
SM544 af typen 6LR61 - Højfrekvens radiotransmission 863 MHz (2 transmissionskanaler: Kanal A: 863,1 MHz, kanal B:
863,9 MHz) - Rækkevidde: Højst 30 meter i fri luft - Båndbredde: 80 til 16.000 Hz - Følsomhed: 55 dB - Signal/støj-forhold:
> 60 dB
Trådlös mikrofon - Strömförsörjning till mottagaren: 12 V via nätadapter - Strömförsörjning till mikrofonen: 9 V batteri SM544
6LR61 - Högfrekvent radiosändning 863 MHz (2 sändningskanaler; Kanal A: 863,1 MHz, kanal B: 863,9 MHz) - Räckvidd:
max 30 meter - Frekvensområde: 80 till 16000 Hz - Känslighet: 55dB - Signal/brusförhållande: > 60 dB
Trådløs mikrofon - Strømtilførsel til mottaker: 12 V per strømadapter - Strømtilførsel til mikrofon: 9 V SM544-batteri, type 6LR61
- Radiooverføring høyfrekvens 863 MHz (2 overføringskanaler; kanal A : 863,1 MHz, kanal B: 863,9 MHz) - Rekkevidde: 30
meter maksimalt i fritt felt - Båndbredde: 80-16 000 Hz - Følsomhet: 55 dB - Forhold signal / støy: > 60 dB
Langaton mikrofoni - Vastaanottimen virransyöttö:Verkkosovitin 12 V - Mikrofonin virransyöttö:paristo 9V SM544 tyyppi 6LR61
- Radion suurtaajuus 863 MHz (2 lähetyskanavaa; kanava A: 863,1 MHz, kanava B: 863,9 MHz) - Kantavuus: 30 metriä -
Päästökaista: 80 - 16 000 Hz - Kaistanleveys: 55 dB - Signaali-kohinasuhde: > 60 dB
Mikrofon bezprzewodowy- Zasilanie odbiornika: 12V za pośrednictwem adaptatora - Zasilanie mikrofonu: bateria 9V
SM544 typ 6LR61 - Transmisja radiowa o wysokiej częstotliwości: 863 Mhz (2 kanały transmisji; kanał A: 863,1 MHz,
Kanał B: 863,9 MHz) - Zasięg 30 metrów maksymalnie na wolnym polu- Przepuszcanie: 80 do 16 000Hz - Czułość: 55dB-
Proporcja sygnał/hałas: > 60 dB.
Vezeték nélküli mikrofon - Vevő tápellátása : 12 V-os hálózati adapterrel - A mikrofon tápellátása : 6LR61 típusú SM544 9 V-
os elemmel - Nagy frekvenciájú 863 MHz-es rádió átvitel (2 átviteli csatorna ; A csatorna : 863,1 MHz, B csatorna :
863,9 MHz) - Hatótávolság : maximum 30 méter szabad téren - Frekvenciasáv : 80 és 16 000 Hz között - Érzékenység : 55 dB
- Jel/zaj arány : > 60 dB
Bezdrátový mikrofon - Napájení přijímače: 12 V přes síťový adaptér - Napájení mikrofonu: baterie 9 V SM544 typu 6LR61 -
Rádiový přenos na vysokých frekvencích 863 MHz (2 přenosové kanály; kanál A : 863,1 MHz, kanál B: 863,9 MHz) - Dosah:
Maximálně 30 metrů ve volném prostoru bez překážek - Frekvenční rozsah: 80 až 16 000 Hz - Citlivost: 55 dB - Odstup signál /
šum: > 60 dB
Беспроводный микрофон - Питание приемника: 12 В через сетевой блок питания - Питание микрофона: от
батарейки 9 В SM544 тип 6LR61 - Радиопередача высоких частот 863 МГц (2 передающих канала; канал А:
863,1 МГц, канал В: 863,9 МГц) - Радиус действия: 30 метров максимум в свободном поле - Полоса пропускания: 80 -
16 000 Гц - Чувствительность: 55 дБ - Соотношение сигнал / шум: > 60дБ.
  -   : 12 V    -   : 
9 V SM544  6LR61 -    863 MHz (2  ,  A: 863,1
MHz,  B: 863,9 MHz) -  : 30     -  : 80 
16 000 Hz - : 55 dB -   / : > 60 dB
Respect the environment and the law! Before throwing away the batteries (or
accumulators), find out from your distributor if they can be recycled and if so,
whether he/she can take care of the recycling.
Respectez l’environnement et la loi ! Avant de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-
vous auprès de votre distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial,
et s’il peut se charger de les récupérer.
Respektieren Sie Umwelt ! Und das Gesetz ! Werfen Sie Batterien oder Akkus nicht in den
Müll. Bringen Sie sie der nächsten Rücknahmestelle oder zu Ihrem Händler zurück.
Rispettate l'ambiente e la legge! Prima di gettare le pile (o gli accumulatori) informatevi
presso il vostro distributore per sapere se sono oggetto di un riciclaggio speciale e se può
incaricarsi di recuperarli.
¡Respete el medio ambiente y las leyes! Antes de deshacerse de las pilas (o de los
acumuladores), consulte con su proveedor para saber si requieren un reciclaje especial, o si se
puede encargar de recuperarlas.
Respeite o meio ambiente e a lei! Antes de deitar fora pilhas (ou acumuladores), informe-se
junto do seu distribuidor se estas (estes) são objecto de uma reciclagem especial e se as pode
recolher.
Respecteer het milieu en de wet ! Alvorens uw batterijen (of accumulatoren) weg te werpen,
gelieve u eerst bij uw verdeler te informeren of deze onderworpen zijn aan een bijzondere
recyclage behandeling en of hij zich hiermee kan belasten.
Beskyt miljøet, og overhold gældende lovgivning! Spørg forhandleren, om batterierne bliver
genbrugt, og om de i så fald kan afleveres der, når de skal bortskaffes.
Skydda miljön och följ lagen! Innan du kastar batterier (eller uppladdningsbara batterier) ska
du ta reda på hur återvinning av batterierna hanteras hos din handlare och om handlaren kan
ansvara för att samla in dem.
Vis respekt for miljøet og loven! Før du kaster batteriene (eller akkumulatorene) bør du
kontakte forhandler for å sjekke om de inngår i et spesielt resirkuleringssystem eller om
forhandleren kan ta dem tilbake.
Ota huomioon ympäristö ja noudata lakeja. Ennen kuin heität paristot (tai akut) pois, tarkista
jälleenmyyjältä, vaativatko paristot erikoiskierrätystä ja vastaako jälleenmyyjä käytettyjen
paristojen kierrätyksestä.
Szanujcie środowisko i przestrzegajcie prawa! Przed wyrzuceniem baterii (lub
akumlatorków) należy zaciągnąć informacji u dostawcy dotyczących ich zniszczenia.
Możliwe jest, że zajmuje się on skupem tych elementów.
Tartsa tiszteletben a környezetet és a törvényt ! Mielőtt eldobná az elemeket (vagy a
telepeket), kérdezze meg a forgalmazótól, hogy azok újrahasznosíthatóak-e, és hogy
visszaveszi-e azokat.
Dodržujte zákon a respektujte životní prostředí! Než vyhodíte bateriové články (nebo
akumulátorové baterie) do domovního odpadu, informujte se, zda distributor či prodejce
neorganizují sběr nepoužitelných baterií a jejich speciální recyklace.
Охраняйте природу соблюдая закон! Перед тем, как выбросить батарейки (или
аккумуляторы) узнайте у вашего дистрибутора, могут ли они пройти специальную
рекуперацию и занимается ли он ею.
      !    ( ),
           
        .
On/Off
Marche / Arrêt
Ein / Aus
On/Off
Puesta en marcha / Parada
Liga / Desliga
Aan / Uit
Tænd/sluk
På/Av
På / Av
Päällä / pois päältä
Włączyć/Wyłączyć
Be / Kikapcsolás
Zapnutí/Vypnutí
Включено / Выключено
 / 
Operating indicator (off if the battery is empty)
Indicateur de fonctionnement (éteint si la pile est usée)
Funktionsanzeige (aus, wenn die Batterie zu schwach ist)
Led di funzionamento (spento se la pila è scarica)
Indicador de funcionamiento (apagado cuando se utiliza la pila)
Indicador de funcionamento (apagado se a pilha estiver esgotada)
Werkingsindicator (gedoofd wanneer de batterij leeg is)
Driftsindikator (slukket, hvis batteriet er brugt op)
Funktionsindikator (släckt om batteriet är slut)
Funksjonslampe (slukket når batteriet er flatt)
Toiminnan merkkivalo (sammuu, jos paristo on tyhjä)
Wskaźnik funcjonawania (gaśnie, kiedy baterie są wyczerpane)
Működésjelző (ha az elem kifogyott, kikapcsol)
Světelná LED kontrolka (nesvítí, pokud je vybitá baterie)
Индикатор работы (погашен, если батарейка разряжена)
  (    )
Unscrew the lower part of the microphone to install the battery and position
the channel selector button on the same letter as that of the emitter (A or B).
Dévissez la partie inférieure du micro pour installer la pile et placez le
bouton de sélection de canal sur la même lettre que celui de l’émetteur (A ou B).
Schrauben Sie den unteren Teil des Mikrofons ab, setzen Sie die Batterie ein und stellen
Sie den Kanalauswahlschalter auf die gleiche Position, wie die des Senders (Kanal A
oder B).
Svitare la parte inferiore del microfono per inserire la pila e posizionare il tasto di
selezione del canale sulla stessa lettera del tasto del trasmettitore (A o B).
Desenrosque la parte inferior del micrófono para insertar la pila y sitúe el botón de
selección sobre la misma letra que el del emisor (A o B).
Desenrosque a parte inferior do microfone para instalar a pilha e posicione o botão de
selecção de canal na mesma letra que a do emissor (A ou B).
Haal het onderste deel van de microfoon los om er de batterij in te plaatsen en plaats
de selectieknop op het kanaal met dezelfde letter als die waar de ontvanger staat op
ingesteld (A of B).
Skru den nederste del af mikrofonen af for at sætte batteriet i. Indstil kanalvælgeren på
samme bogstav som på senderen (A eller B).
Skruva loss mikrofonens nedre del för att sätta i batteriet och sätt kanalknappen på
samma bokstav som sändaren (A eller B).
Skru løs den nedre delen av mikrofonen for å installere batteriet, og plasser knappen
for valg av kanal på samme bokstav som senderen (A eller B).
Ruuvaa mikrofonin alaosa irti, jotta voit asentaa pariston paikalleen. Aseta
kanavanvalintapainike samaan kirjaimeen, johon lähetin on asetettu (A tai B).
Odkręcić dolną część mikrofonu, aby zainstalować baterie po czym ustawić przycisk
wyboru kanałów na identycznej literze co nadajnik (A lub B).
Csavarja ki a mikrofon alsó részét, tegye be az elemet, és állítsa a csatornaválasztó
gombot ugyanarra a betűre, mint az adóét (A vagy B).
Odšroubujte spodní část mikrofonu a vložte baterii. Pak nastavte polohový přepínač
mikrofonu na stejnou pozici (A nebo B) jako na vysílači.
Отвинтите нижнюю часть микрофона для вкладывания батарейки и установите
кнопку выбора канала на ту же букву, что и буква эмиттера или В).
           
           (A B).
A
220-240 V
50Hz
MIC IN
To adjust the volume, use
the controls on the stereo
or karaoke system.
Pour régler le volume sono-
re, utilisez les commandes
de la chaîne HiFi ou du Karaoke".
Die Lautstärke können Sie
über die Steuerung der HIFi-
oder Karaoke-Anlage einstellen.
Per regolare il volume utiliz-
zate i comandi dell'impianto
Hi-Fi o del Karaoke.
Para ajustar el volumen, utili-
ce los mandos de la cadena
HiFi o del Karaoke
Para regular o volume sono-
ro, utilize os comandos do
equipamento hi-fi ou do karaoke.
Om het volume te regelen,
gebruik de besturingen van
de Hifi-installatie of de Karaoke.
Indstil lydstyrken med
betjeningsknapperne til hi-fi-
eller karaoke-anlægget.
För att ställa in volymen,
använd reglagen på stereon
eller Karaoke-anläggningen.
For å stille inn lydvolumet
bruker du betjeningene på
stereo- eller karaokeanlegget.
Säädä äänenvoimakkuutta käyt-
tämällä HiFI-kanavan kytkintä
tai Karaoke-toiminnon kytkimiä.
Głos należy ustawić za
pomocą przycisków na
karaoke lub na wieży hi-fi.
A hangerő beállításához
használja a HiFi torony vagy
a Karaoké gombjait.
K regulaci hlasitosti použijte
ovládací prvky na Hi-fi
soupravě nebo na karaoké.
Для регулировки громкости
звука используйте ПДУ
проигрывателя Hi-Fi или караоке.
    
 , 
   
   .
WMP 560 28/10/04 12:16 Page 1
DECLARATION OF CONFORMITY FOR THE UNITED KINGDOM
This declaration is the responsability of manufacturer / importer:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
This certifies that the following designated product WMP 560 complies with the essential protection
requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC on the approximation of the law of the Member States relating
to Radio Spectrum Matters, EMC and Electrical Safety.
This declaration applies to all specimens manufactured in accordance with the attached technical
documentation described in the annex II of the Directive which form part of this declaration.
Assessment of compliance of the product (class 2.6) with the requirements relating to the essential requirements
acc. to Article 3 R&TTE was based on Annex IV of the Directive 1999/5/EC and the following standards:
Radio Spectrum EN 301-489-9v1.3.1
EMC EN 301-357 France ; 09/2004
Electrical Safety EN60065 Will Nikolaus
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA FRANCE
Cette déclaration est établie sous la responsabilité du fabricant :
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
La présente déclaration certifie que l’appareil WMP 560 satisfait aux exigences essentielles de la directive
européenne R&TTE 1999/5/EC, visant à rapprocher les législations des Etats membres, concernant l’utilisation
du spectre radioélectrique, la compatibilité électromagnétique et la sécurité électrique.
Cette déclaration s’applique à tous les exemplaires fabriqués conformément à la documentation technique
décrite à l’annexe II de la directive.
L’évaluation de la conformité de l’appareil (Classe 2.6) avec les exigences essentielles de l’Article 3 R&TTE a
été effectuée conformément à l’Annexe IV de la directive et aux normes suivantes :
Spectre radioélectriques EN 301-489-9v1.3.1
Compatibilité électromagnétique (EMC) EN 301-357 France ; 09/2004
Sécurité électrique EN60065 Will Nikolaus
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DEUTSCHLAND
Die vorliegende Konformitätserklärung erfolgt in der alleinigen Verantwortung des Herstellers / Importeurs:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Hiermit wird bescheinigt,dass folgendes Produkt WMP 560 die grundsätzlichen Sicherheitsanforderungen der
Richtlinie R&TTE 1995/5 EG im Hinblick auf das Funkfrequenzspektrum, die elektromagnetische Verträglichkeit
(EMV) und die Gerätesicherheit erfüllt, so wie diese Anforderungen in die nationale Gesetzgebung der
Mitgliedstaaten aufgenommen worden sind.
Die vorliegende Erklärung gilt für alle Geräte, die in Übereinstimmung mit der beiliegenden, im Anhang II der
Direktive genannten technischen Dokumentation hergestellt worden sind.
Die Prüfung der Konformität des Produkts (Klasse 2.6) mit den grundsätzlichen Anforderungen lt. Artikel 3
der Richtlinie R&TTE erfolgte gem. des Anhangs IV der Richtlinie 1999/5 EG sowie der nachstehenden
Normen:
Funkfrequenzspektrum EN 301-489-9v1.3.1
EMV EN 301-357 France ; 09/2004
Gerätesicherheit EN60065 Will Nikolaus
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER L’ITALIA
Questa dichiarazione viene stabilita sotto la sola responsabilità del fabbricante/ dell'importatore:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Certifica che il prodotto sotto designato WMP 560 è conforme alle esigenze di sicurezza fondamentali della
direttiva R&TTE 1999/5 CE relativa allo spettro radio-elettrico, alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica, così come queste esigenze sono state integrate nelle leggi nazionali degli Stati membri.
Questa dichiarazione si applica a tutti gli apparecchi fabbricati secondo la documentazione tecnica acclusa,
come viene menzionata all'appendice II della direttiva, e questa documentazione è parte integrante della
presente dichiarazione.
La valutazione della conformità del prodotto (classe 2.6) alle esigenze fondamentali stipulate dall'articolo 3
della direttiva R&TTE è stata effettuata sulla base dell'appendice IV della direttiva 1999/5 CE e delle
seguenti norme:
Spettro radioelettrico EN 301-489-9v1.3.1
Compatibilità elettromagnetica EN 301-357 France ; 09/2004
Sicurezza elettrica EN60065 Will Nikolaus
DECLARACION DE CONFORMIDAD PARA ESPAÑA
Esta declaración se establece bajo la única responsabilidad del fabricante / del importador:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Certifica que el producto descrito a continuación WMP 560 está conforme con las exigencias de seguridad
fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5 CE relativa al espectro radioeléctrico, a la compatibilida electromagné-
tica y a la seguridad eléctrica, exigencias que fueron integradas en las leyes nacionales de los Estados miembros.
Esta declaración se aplica a todos los aparatos fabricados según la documentación técnica adjunta, como se
menciona en el anexo II de la directiva y esta documentación hace parte integrante de la presente declaración.
La evaluación de conformidad del producto (clase 2.6) con las exigencias fundamentales estipuladas por el artículo
3 de la directiva R&TTE fue efectuada en base al anexo IV de la directiva 1999/5 CE y de las normas siguientes:
Espectro radioeléctrico EN 301-489-9v1.3.1
Compatibilidad electromagnética EN 301-357 France ; 09/2004
Seguridad eléctrica EN60065 Will Nikolaus
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA PORTUGAL
Esta declaração foi estabelecida apenas sob a responsabilidade do fabricante / do importador:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Certifica que o produto designado abaixo WMP 560 está em conformidade com as exigências de segurança
fundamentais da directiva R&TTE 1999/5 CE relativa ao espectro rádio-eléctrico, à compatibilidade electromagnética
e à segurança eléctrica, tais como estas exigências foram integradas nas leis nacionais dos Estados membros.
Esta declaração aplica-se em todos os aparelhos fabricados conforme a documentação técnica em anexo,como
está mencionada no anexo II da directiva, e esta documentação faz parte integrante da presente declaração.
A avaliação da conformidade do produto (classe 2.6) com exigências fundamentais estipuladas pelo artigo 3
da directiva R&TTE foi efectuada na base do anexo IV da directiva 1999/5 CE e das seguintes normas:
Espectro rádio-eléctrico EN 301-489-9v1.3.1
Compatibilidade electromagnética EN 301-357 France ; 09/2004
Segurança eléctrica EN60065 Will Nikolaus
0681
0681
0681
0681
0681
GELIJKVORMIGHEIDSVERKLARING VOOR NEDERLAND
Deze verklaring werd opgesteld onder de enige verantwoordelijkheid van de fabrikant / invoerder:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Zij garandeert dat het hieronder beschreven product WMP 560 gelijkvormig is aan de fundamentele
veiligheidsvereisten van de richtlijn R&TTE 1999/5 EG betreffende het radio-elektrisch spectrum, de
elektromagnetische compatibiliteit en de elektrische veiligheid zoals deze vereisten in de nationale wetten van
de Lidstaten opgenomen werden.
Deze verklaring is van toepassing op alle apparaten vervaardigd volgens de hierbijgevoegde technische documen-
tatie zoals vermeld in bijlage II van de richtlijn, en deze documentatie maakt integraal deel uit van deze verklaring.
De evaluatie van de gelijkvormigheid van het product (klasse 2.6) aan de fundamentele vereisten vermeld in
artikel 3 van de richtlijn R&TTE werd uitgevoerd op basis van de bijlage IV van de richtlijn 1999/5 EG en op
basis van de volgende normen:
Radio-elektrisch spectrum EN 301-489-9v1.3.1
Elektromagnetische compatibiliteit EN 301-357 France ; 09/2004
Elektrische veiligheid EN60065 Will Nikolaus
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING FOR DANMARK
Denne erklæring er oprettet under fabrikantens / importørens eget ansvar:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Den attesterer, at produktet betegnet nedenfor WMP 560 er i overensstemmelse med de grundlæggende
sikkerhedskrav i R&TTE direktivet 1999/5 CE vedrørende radio-elektrisk spektrum, elektromagnetisk kompatibilitet
og elektrisk sikkerhed, sådan som disse krav er blevet integreret i Medlemsstaternes nationale lovgivning.
Denne erklæring omfatter alle apparater fremstillet i henhold til vedlagte tekniske dokumentation, som den er
nævnt i direktivet tillæg II, og denne dokumentation er en væsentlig del af nærværende erklæring.
Evalueringen af produktets overensstemmelse (klasse 2.6) med de grundlæggende krav stipuleret af artikel 3 i
R&TTE direktivet er blevet udført på grundlag af tillægget IV til direktivet 1999/5 CE og følgende standarder:
Radio-elektrisk spektrum EN 301-489-9v1.3.1
Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301-357 France ; 09/2004
Elektrisk sikkerhed EN60065 Will Nikolaus
KONFORMITETSDEKLARATION FÖR SVERIGE
Denna deklaration är upprättad på tillverkarens / importörens enda ansvar:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Den intygar att nedanstående nämnda produkt WMP 560 uppfyller de fundamentala säkerhetskraven i
direktivet R&TTE 1999/5 CE angående det radioelektriska spektret, den elektromagnetiska kompatibiliteten
och den elektriska säkerheten, såsom dessa krav har upptagits i medlemsländernas nationella lagar.
Denna deklaration gäller alla apparater tillverkade enligt den bifogade tekniska dokumentationen,som den omnämns
i bilaga II i direktivet, och denna dokumentation ingår som en viktig del i den föreliggande deklarationen.
Granskningen av produktens konformitet (klass 2.6) enligt de fundamentala kraven stipulerade i artikel 3 i
direktivet R&TTE har gjorts på basis av bilagan IV i direktivet 1999/5 CE och följande normer:
Radioelektriskt spektrum EN 301-489-9v1.3.1
Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301-357 France ; 09/2004
Elektrisk säkerhet EN60065 Will Nikolaus
SAMSVARSERKLÆRING FOR NORGE
Denne erklæringen er utstedt på ansvar fra fabrikanten:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo
92648 Boulogne Cedex France
Denne erklæringen sertifiserer at apparatet WMP560 oppfyller de vesentlige kravene i EU-direktivet R&TTE
1999/5/EF, for tilnærming av medlemslandenes lovgivninger, vedrørende bruk av det radioelektriske spekteret,
elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhet.
Denne erklæringen gjelder alle eksemplarer som er fabrikkert i overensstemmelse med den tekniske
dokumentasjonen beskrevet i direktivets vedlegg II.
Bedømmelsen av apparatets overensstemmelse (klasse 2.6) med de vesentlige kravene i artikkel 3 i R&TTE
er blitt utført i henhold til direktivets Vedlegg IV og følgende normer:
Radioelektrisk spekter EN 301-489-9v1.3.1
Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301-357 France ; 09/2004
Elektrisk sikkerhet EN60065 Will Nikolaus
YHDENMUKAISUUSILMOITUS SUOMEEN
Tämä ilmoitus on laadittu yksinomaan alla mainitun valmistajan/maahantuojan vastuulla:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo - 92648 Boulogne Cedex France
Tämä ilmoitus takaa, että alla mainittu tuote WMP 560 on radio-sähköspektristä, sähkömagneettisuuden
yhteensopivuudesta ja sähköturvallisuudesta annetussa direktiivissä R&TTE 1999/5 CE olevien vaatimusten
mukainen, niin kuin ne on liitetty kunkin jäsenmaan kansalliseen lainäädäntöön.
Tämä ilmoitus koskee kaikkia liitteenä olevan teknisen asiakirjan mukaisesti valmistettuja laitteita, kuten
direktiivin liitteessä II mainitaan, ja joka asiakirja on tämän ilmoituksen olennainen osa.
Tuotteen (luokka 2.6) yhdenmukaisuuden arviointi direktiivin R&TTE kohdassa 3 määrättyihin
perusvaatimuksiin on tehty direktiivin 1999/5 CE liitteeseen IV ja seuraaviin standardeihin perustuen:
Radio-sähköspektri EN 301-489-9v1.3.1
Sähkömagneettisuuden yhteensopivuus EN 301-357 France ; 09/2004
Sähköturvallisuus EN60065 Will Nikolaus
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Za deklarację ponosi odpowiedzialność producent:
THOMSON
46, Quai Alphonse Le Gallo
92648 Boulogne Cedex France
Deklaracja zaświadcza zgodność urządzenia
WMP560 z wymaganiami dyrektywy europejskej R&TTE
1999/5/EC, mówiącej o zbliżeniu przepisów państw członkowskich, dotyczacych użytku widma
radioelektrycznego, zgodności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektryki.
Deklaracja dotyczy wszystkich egzemplarzy wyprodukowanych zgodnie z dokumentacją opisaną w aneksie
II dyrektywy.
Określenie zgodności z wymaganiami urządzenia (klasa 2.6) zostało wykonane w oparciu o główne
wymagania Artykułu 3R&TTE w zgodzie z Aneksem IV dyrektywy i następujących norm:
Radio-elektrisch spectrum
EN 301-489-9v1.3.1
Elektromagnetische compatibiliteit EN 301-357 France ; 09/2004
Elektrische veiligheid EN60065 Will Nikolaus
0681
0681
0681
0681
0681
0681
WMP 560
User manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di utilizzazione
Manual de utilización
Manual de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerhåndbok
Käyttöohje
Instrukja obsługi
Használati kézikönyv
Руководство по применению
E 
THOMSON Multimedia Sales Europe
46, quai A. Le Gallo
92648 Boulogne Cedex
FRANCE
322 019 464 RCS NANTERRE
http://www.thomson-europe.com
Dealer's address
Adresse du détaillant
Adresse des Fachhändlers
Dirección del distribuidor
Indirizzo del rivenditore
Model and serial number
Modèle et numéro de série
Model und Seriennummer
Modelo y número de serie
Modello e numero di serie
35865200 © Copyright THOMSON 2004
WMP 560
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a nyilatkozat a gyártó felelőségére lett kiállítva:
THOMSON
46, Quai Alphonse Le Gallo
92648 Boulogne Cedex France
A jelen nyilatkozat igazolja, hogy a
WMP 560
készülék kielégíti az R&TTE 1999/5/EC EU direktíva lényegi
eloírásait, amely közelíteni szándékozik a tagországok törvényhozását rádióelektromos spektrum,
elektromágneses kompatibilitás, és elektrotechnikai biztonság területein.
Ez a nyilatkozat a direktíva II. függelékében leírt technikai dokumentáció értelmében minden egyes legyártott
darabra érvényes.
A készülék megfelelésének felmérése (Classe 2.6) a 3 R&TTE paragrafus lényegi követelményeinek
figyelembe vételével a IV függelékben leírtak szerint történt meg a következő normák szerint. :
Radio-elektrisch spectrum
EN 301-489-9v1.3.1
Elektromagnetische compatibiliteit
EN 301-357 France ; 09/2004
Elektrische veiligheid EN60065
Will Nikolaus
PROHLÁŠENÍ VÝROBCE PRO ČESKOU REPUBLIKU
Výrobce na svou výlučnou odpovědnost prohlašuje:
THOMSON
46, Quai Alphonse Le Gallo
92648 Boulogne Cedex France
Výrobek
WMP 560
je v souladu s technickými požadavky směrnice EU R&TTE 1999/5/EC v harmonizovaném
znění, o elektrickém spektru, elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Toto prohlášení se vztahuje na všechny výrobky zhotovené v souladu s technickou dokumentací, která je
uvedena v příloze II výše uvedené směrnice.
Posouzení o shodě výrobku (Třída 2.6) s hlavními požadavky stanovenými v článku 3 R&TTE bylo provedeno
v souladu s Přílohou IV EU směrnice a následujících norem:
Radio-elektrisch spectrum
EN 301-489-9v1.3.1
Elektromagnetische compatibiliteit
EN 301-357 France ; 09/2004
Elektrische veiligheid EN60065
Will Nikolaus
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ДЛЯ ФРАНЦИИ
Отвественность за настоящий сертификат лежит на изготовителе:
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo
92648 Boulogne Cedex France
Настоящий сертификат подтверждает, что аппарат WMP 560 соответствует основным требованиям
европейской директивы R&TTE 1999/5/EC, направленной на сближение законодательств стран-членов
Европейского Союза, касающихся материалов спектра радиочастот, электромагнитной совместимости и
электробезопасности.
Этот сертификат относится ко всем экземплярам, изготовленным в соответствии с технической
документацией, описанной в приложении II директивы.
Определение соответствия аппарата (Класс 2.6) основным требованиям Статьи 3 директивы R&TTE
было выполнено согласно ее Приложения IV и по следующим стандартам:
Спектр радиочастот EN 301-489-9v1.3.1
Электромагнитная совместимость (СЕМ) EN 301-357 France ; 09/2004
Электробезопасность EN60065 Will Nikolaus
    
       :
THOMSON multimedia
46, Quai Alphonse Le Gallo
92648 Boulogne Cedex France
     WMP560     
  R&TTE 1999/5/EC,         
 ,      ,     
 .
             
        .
      ( 2.6)       
3 R&TTE      IV      :
 EN 301-489-9v1.3.1
  EN 301-357 France ; 09/2004
  EN60065 Will Nikolaus
COUNTRIES NOTIFIED ACCORDING TO RTT & E CE RULES
35865200 / WMP560 / parleclair - rst / 10- 2004
0681
0681
0681
0681
0681
WMP 560 28/10/04 12:16 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Thomson WMP560 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur