Vermeiren Jazz S50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
All
rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: H, 2019-04
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : H, 2019-04
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: H, 2019-04
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: H, 2019-04
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: H, 2019-04
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: H, 2019-04
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: H, 2019-04
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součás
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: H, 2019-04
© Vermeiren Group, 2019
Jazz S50
2019-04
1
EN
FR
NL
Table des matières
Table des matières .......................................................................................... 1
Préface ............................................................................................................ 2
1 Votre produit ....................................................................................... 3
1.1 Accessoires ............................................................................................ 3
2 Avant l’utilisation ................................................................................ 4
2.1 Utilisation prévue .................................................................................. 4
2.2 Explication des symboles ....................................................................... 5
2.3 Règles de sécurité .................................................................................. 5
3 Utilisation ............................................................................................ 7
3.1 Transport du fauteuil roulant ................................................................. 7
3.2 Montage/Retrait des roues arrière (s'il y en a) ....................................... 7
3.3 Pliage/Dépliage du fauteuil roulant ....................................................... 7
3.4 Placer ou enlever les repose-pieds ........................................................ 8
3.5 Utilisation des freins .............................................................................. 8
3.6 Montage ou retrait des accoudoirs ........................................................ 9
3.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant ............................................ 10
3.8 Position correcte du fauteuil roulant ................................................... 10
3.9 Déplacements avec le fauteuil roulant ................................................. 10
3.10 Déplacements en pente ....................................................................... 11
3.11 Passage de marches ou de bordures de trottoirs ................................. 11
3.12 Transport en voiture ............................................................................ 13
3.13 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule ............. 13
4 Installation et réglage ........................................................................ 16
4.1 Outils ................................................................................................... 16
4.2 Mode de livraison ................................................................................ 16
4.3 Réglage des repose-pieds .................................................................... 16
4.4 Réglages des freins .............................................................................. 17
4.5 Changement des pneus à air................................................................ 17
5 Entretien ............................................................................................ 20
5.1 Points d’entretien ................................................................................ 20
5.2 Instructions d’entretien ....................................................................... 20
5.3 Résolution des problèmes ................................................................... 21
5.4 Durée de vie attendue ......................................................................... 21
5.5 Mise au rebut ...................................................................................... 21
6 Spécifications techniques ................................................................... 22
Jazz S50
2019-04
2
EN
FR
NL
Préface
Félicitations ! Vous êtes à présent l’heureux propriétaire d'un fauteuil roulant Vermeiren !
Ce fauteuil roulant a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et
produit conformément aux normes de qualité élevées, appliquées par Vermeiren.
Veuillez lire attentivement ce manuel. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le
fonctionnement, les capacités et les limites de votre fauteuil roulant. Si vous avez encore
des questions après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à prendre contact avec votre
commerçant spécialisé. Il vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand
soin et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement.
La garantie de ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que
décrits dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié
ou à un manque d’entretien auront pour effet d’annuler la garantie.
Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit
d’apporter des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer
des produits similaires fournis précédemment.
Les images sont fournies afin de clarifier les instructions de ce manuel. Les détails du
produit illustré peuvent diverger de votre produit.
Informations disponibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la dernière
version des informations décrites dans le présent manuel. Veuillez consulter régulièrement
ce site Internet pour connaître les éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et
la lire au moyen d'une application de texte-parole.
Manuel d'utilisation
Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé
Instructions d'installation
Pour le revendeur spécialisé
Manuel d'entretien des fauteuils roulants
Pour le revendeur spécialisé
Déclaration de conformité CE
Jazz S50
2019-04
3
EN
FR
NL
1 Votre produit
1.1 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le Jazz S50 :
Roues à batons (B86)
Accoudoirs (B05)
Contactez votre revendeur spécialisé pour les autres accessoires. Il vous conseillera avec
plaisir.
1 = Croisillon
2 = Poignées de poussée
3 = Dossier
4 = Manchettes
5 = Accoudoirs
6 = Roues motrices (roues arrière)
7 = Mains-courantes
8 = Freins
9 = Monte trottoir supplémentaire
10 = Roues directrices (roues avant)
11 = Repose-pieds
12 = Assise
13 = L'emplacement de la plaque
d'identification
Jazz S50
2019-04
4
EN
FR
NL
2 Avant l’utilisation
2.1 Utilisation prévue
Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont
dans l'impossibilité de marcher.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne d’ un poids maximum
de 130 kg.
Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur.
L'utilisateur peut lui-même faire avancer le fauteuil roulant ou se faire pousser par une
autre personne.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire
permettent une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps
suivants:
o paralysie,
o de la perte de membres (amputation des jambes),
o déficience ou malformation de membres,
o de contractions ou d'affections articulatoires,
o insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
o troubles de l'équilibre,
o cachexie (perte musculaire),
o et les personnes gériatriques
Votre fauteuil roulant ne doit être utilisé que sur des surfaces les quatre roues
touchent le sol et où le contact est suffisant pour entraîner les roues de manière
équilibrée.
Il est recommandé de s'entraîner sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.), pentes,
courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.).
Le fauteuil roulant ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets
lourds ou chauds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le
revêtement de sol peut être endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou
l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une
condition essentielle de la garantie.
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le
revendeur pour les instructions d'utilisation.
Le fauteuil roulant satisfait aux exigences posées dans :
ISO 7176-8: Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue.
ISO 7176-16: Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées.
Jazz S50
2019-04
5
EN
FR
NL
2.2 Explication des symboles
Poids maximum
Usage intérieur et extérieur
Pente sécurisée maximale
Conformité CE
Désignation type
2.3 Règles de sécurité
Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du
corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à
votre fauteuil roulant.
Actionnez les freins de stationnement avant de vous installer ou de quitter votre
fauteuil roulant.
En vous installant ou en quittant votre fauteuil roulant, veillez à ne pas marcher sur les
palettes. Il doit être repliés vers le haut ou tout le repose-pied doit être tourné vers
l'extérieur.
Observez les effets sur le comportement du fauteuil roulant lorsque vous déplacez son
centre de gravité, sur une pente ou une montée, sur un sol avec une pente latérale ou
lors du franchissement d'obstacles par exemple. Faites-vous aider par un
accompagnateur.
Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, à côté ou derrière le fauteuil
roulant), veillez à ne pas trop vous pencher en dehors du fauteuil roulant. Car il y a un
risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité.
Lorsque vous franchissez des portes, des arches, etc., assurez-vous d'avoir assez
d'espace sur les côtés de façon à ne pas coincer ou écraser vos mains ou vos bras et à
ne pas endommager votre fauteuil roulant.
Évitez de rouler contre un obstacle sans frein (bordure de trottoir, pierres, seuils de
porte, etc.) ou de sauter des marches. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages et conséquences d'une surcharge ou de chocs lors de l'utilisation non
conforme à l'objet du produit.
N'empruntez des escaliers qu'avec l'aide d'une autre personne. Si un élévateur, des
rampes ou des ascenseurs sont disponibles, utilisez-les.
Lors de tout déplacement sur la voie publique, vous êtes soumis au code de la route.
Lorsque vous utilisez votre fauteuil roulant, vous ne devez pas être sous l'influence de
l'alcool comme pour la conduite d'autres véhicules. Cette règle s'applique également
à une utilisation à l'intérieur.
Lors de déplacements à l'extérieur, adaptez votre conduite aux conditions climatiques
et au trafic.
Jazz S50
2019-04
6
EN
FR
NL
Pour être bien visibles dans l’obscurité, portez les vêtements les plus clairs possible ou
des vêtements réfléchissants et vérifiez que les réflecteurs fixés sur les côtés et à
l'arrière de votre fauteuil roulant sont clairement visibles.
Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes ; car ils
peuvent mettre le feu au revêtement du siège et du dossier.
N'utilisez jamais le fauteuil roulant comme un siège dans une voiture ou dans un autre
véhicule.
Ne dépassez jamais la charge maximale de 130 kg.
Jazz S50
2019-04
7
EN
FR
NL
3 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur
et au distributeur.
Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions
destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 4.
3.1 Transport du fauteuil roulant
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues.
Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrière pour le transport dans une
voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant
par les repose-pieds ni par les accoudoirs.
3.2 Montage/Retrait des roues arrière (s'il y en a)
1. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton (1).
2. Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière
jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
3. Relâchez le bouton (1).
4. Vérifiez que la roue est bloquée.
Les roues arrière peuvent être retirées pour faciliter le
transport du fauteuil roulant :
1. Vérifiez que les freins ne sont pas actionnés.
2. Prenez le fauteuil roulant sur le côté du châssis où vous souhaitez retirer la roue.
3. Appuyez sur le bouton (1) au centre du moyeu.
4. Tirez la roue hors du châssis.
3.3 Pliage/Dépliage du fauteuil roulant
Risque de coincement - N'insérez pas les doigts entre les éléments
du fauteuil roulant.
Pour plier le fauteuil roulant :
1. Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 2.4).
2. Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut.
3. Appuyez sur les poignées pour continuer à plier le fauteuil roulant.
Pour déplier de fauteuil roulant :
1. Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
2. Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
3. Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
4. Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient fixés à leur
place.
ATTENTION
Jazz S50
2019-04
8
EN
FR
NL
3.4 Placer ou enlever les repose-pieds
Risque de blessures
Vérifiez que les repose-pieds sont fermement installés avant d'utiliser le fauteuil
roulant.
Ne pas placer d'objets au niveau de la partie amovible du repose-pied pendant
montez ou enlevez les repose-pieds.
L'installation des repose-pieds se fait de la manière
suivante :
1. Mettez le repose-pied latéralement vers l'extérieur
du cadre et montez le repose-pied avec l'embout (1)
dans le cadre.
2. Basculez les repose-pieds vers l'intérieur jusqu'à ce
qu'il se bloque en position.
3. Tournez la palette vers le bas.
Vous devez procéder de la manière suivante pour enlever
les repose-pieds :
1. Tirez le levier (2).
2. Basculez le repose-pied vers l'extérieur du fauteuil
roulant jusqu'à ce qu'il soit libéré du guide.
3. Tirez le repose-pied hors du logement de tube (1).
3.5 Utilisation des freins
Risque de blessures
Les freins n'ont pas pour but de ralentir le fauteuil roulant lors de déplacements Ne
les utilisez que pour éviter des mouvements non souhaités.
L'usure et la contamination des roues (eau, huile, boue, ...) influencent de le bon
fonctionnement des freins. Vérifiez l'état des roues avant chaque utilisation.
les freins sont réglables et sont sujets à l'usure – Vérifiez leur fonctionnement avant
chaque utilisation.
Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontale plane avant de
relâcher les freins. Ne relâchez jamais les deux freins en même temps.
Pour actionner les freins :
1. Appuyez les leviers des freins vers l'avant jusqu'à
ce que vous ressentiez un clic clair.
Pour relâcher les freins :
1. Désactivez d'abord un frein en tirant le levier (1) vers
l'arrière.
2. Maintenez avec votre main la main-courante de la
roue relâchée.
3. Relâchez le deuxième frein en tirant la poignée vers l'arrière.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Jazz S50
2019-04
9
EN
FR
NL
3.6 Montage ou retrait des accoudoirs
Risque de blessures
Vérifiez que les accoudoirs sont fermement installés avant d'utiliser le fauteuil
roulant.
Éloignez vos doigts et les vêtements de la partie inférieure de l'accoudoir.
Les accoudoirs du fauteuil roulant peuvent être monté par les instructions suivant.
1. Montez le tube arrière de l'accoudoir dans le logement de tube (1) (Fig. A).
2. Vérifiez que l'accoudoir est parfaitement installé.
3. Pliez l'accoudoir vers l'avant.
4. Tirez le levier (2) sur le logement de tube (3) vers le haut (Fig. B).
5. Verrouillez le tube avant de l'accoudoir (1) dans le logement de tube (3) (Fig. B).
Pour ouvrir et retirer l'accoudoir:
1. Tirez sur le levier (2) et tirez l'avant de l'accoudoir (1) vers le haut (Fig. C).
2. Pliez l'accoudoir vers l'arrière.
3. Pour retirer l'accoudoir, tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tube (3)
(Fig. D).
A
B
C
D
AVERTISSEMENT
Jazz S50
2019-04
10
EN
FR
NL
3.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
Risque de blessures et/ou dommages
Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un
de vous aider.
Ne vous levez pas sur les palettes.
1. Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de la
chaise, du canapé ou du lit concerné par le transfert.
2. Vérifiez que les deux freins du fauteuil roulant sont
actionnés.
3. Pliez les palettes vers le haut pour éviter de prendre
appui sur elles.
4. Si le transfert est réalisé sur le côté du fauteuil roulant,
rabattez l'accoudoir de ce côté vers le haut (voir § 3.6).
5. Procédez au transfert vers/depuis le fauteuil roulant.
3.8 Position correcte du fauteuil roulant
Recommandations pour une utilisation confortable du fauteuil roulant :
Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose-
pieds si nécessaire (voir § 4.3).
3.9 Déplacements avec le fauteuil roulant
Risque de blessures
Évitez de laisser vos doigts se prendre dans les rayons des roues.
Soyez prudent lorsque vous franchissez des passages étroits (portes, par exemple).
Soyez prudent lorsque vous roulez dans des environnements extrêmement chauds
ou froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.) pour une durée déterminée et lorsqu'il y
a des contacts - Les surfaces peuvent absorber la température ambiante.
1. Relâchez les freins.
2. Saisissez le haut des deux mains-courantes.
3. Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos
bras soient tendus.
4. Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce
mouvement.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Jazz S50
2019-04
11
EN
FR
NL
3.10 Déplacements en pente
Risque de blessures
Contrôlez votre vitesse, déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible.
prenez en compte les capacités de votre accompagnateur – Si votre accompagnateur
n'a pas de la force suffisante pour contrôler le fauteuil roulant, actionnez les freins.
Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant. Vous
gagnerez ainsi en stabilité.
1. Si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de sécurité, utilisez-la.
2. N'essayez pas de franchir des pentes trop difficiles. Les angles
maximum de la pente (vers le haut et vers le bas) figurent au §6.
3. Demandez à un accompagnateur de vous aider à franchir une
pente.
4. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité
vers l'avant.
3.11 Passage de marches ou de bordures de trottoirs
3.11.1 Descente de marches ou de bordures de trottoirs
Risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez expérimenavec
votre fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
Il est possible de descendre de petites bordures de trottoirs en
avançant. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas le sol.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul de petites marches ou
bordures de trottoirs :
1. Mettez plus de poids sur les roues arrière pour réduire
la pression sur les roues avant.
2. Franchissez les bordures de trottoirs.
Il est possible de franchir des bordures de trottoirs plus hautes avec un assistant :
1. Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
2. Franchissez les bordures de trottoirs en roulant sur les roues arrière.
3. Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. Tournez le
fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrières face à la bordure de
trottoir.
2. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité
vers l'avant.
3. Reculez près de la bordure de trottoir.
4. Utilisez la main-courante pour contrôler la descente de la
bordure de trottoir.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Jazz S50
2019-04
12
EN
FR
NL
3.11.2 Montée de marches ou de bordures de trottoirs
Risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez expérimenavec
votre fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
Montez des marches ou bordures de trottoirs avec un assistant de la manière suivante :
1. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les bordures de trottoirs.
2. Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil
roulant vers l'arrière, juste assez pour placer les roues avant en
haut de la bordure de trottoir.
3. Penchez-vous vers l'arrière et déplacez votre centre de gravité
au-dessus de la roue arrière.
4. Placez les roues avant sur la bordure de trottoir.
5. Montez la bordure du trottoir avec les roues arrière du
fauteuil roulant.
Franchissez les bordures de trottoirs hautes en marche arrière :
1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrières face à la bordure de trottoir.
2. Penchez-vous vers l'arrière et déplacez votre centre de gravité au-dessus de la roue
arrière.
3. Demandez à l'assistant de tirer le fauteuil roulant sur la bordure de trottoir.
4. Reprenez votre position normale dans le fauteuil roulant.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs.
1. Roulez jusqu'aux bordures de trottoirs.
2. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les bordures
de trottoirs.
3. Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité
vers les roues arrière.
4. Franchissez la bordure de trottoir avec les roues avant.
5. Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité.
6. Franchissez la bordure de trottoir avec les roues arrière.
3.11.3 Passage d'escaliers
Risque de basculement Passez toujours des escaliers avec 2
accompagnateurs.
Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect
des règles suivantes :
1. Retirez les repose-pieds.
2. Un assistant incline légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
3. Le deuxième assistant attrape l'avant du châssis.
4. Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les bras à l'intérieur du
fauteuil roulant.
5. Passez les marches sur les roues arrière du fauteuil roulant.
6. Remontez les repose-pieds après le passage des escaliers.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Jazz S50
2019-04
13
EN
FR
NL
3.12 Transport en voiture
Risque de lésion
Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des
passagers en cas de collision ou de freinage brutal.
N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour le fauteuil roulant et le passager.
Pour transporter le fauteuil roulant dans la voiture, respectez les étapes suivantes :
1. Retirez les repose-pieds et les accessoires.
2. Stockez-les en toute sécurité.
3. Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues.
4. Placez le fauteuil roulant dans le compartiment à bagages.
5. Si le compartiment du fauteuil roulant et celui du passager ne sont pas séparés, fixez
le châssis du fauteuil roulant fermement au véhicule. Vous pouvez utiliser les ceintures
de sécurité disponibles dans le véhicule.
3.13 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule
Le fauteuil roulant a passé le crash test ISO 7176-19 : 2008, et donc a été conçu et
testé uniquement pour une utilisation en tant que passager du véhicule.
AVERTISSEMENT : La ceinture pelvienne seule n’est pas adaptée pour être utilisée
comme ceinture de sécurité pour tout autre passager.
Le fauteuil est testé avec 4 points d’attache et une ceinture 3 points. Dès que possible,
utilisez le siège du véhicule et emportez votre fauteuil dans le coffre.
Etapes pour fixer le fauteuil dans un véhicule:
1. Vérifiez que le véhicule est équipé d’un système d’accroches pour fauteuils roulant,
ISO 10542.
2. Vérifiez que les systèmes d’accroche sont en bon état de fonctionnement (Ne pas
utiliser si les points d’accroches sont endommagés).
3. Si le fauteuil a une assise ou un dossier réglable, faites en sorte que l’utilisateur soit
le plus droit possible dans son fauteuil. Si l’état de santé de l’utilisateur empêche
ceci, une évaluation des risques et nécessaire pour évaluer la sécurité de l’utilisateur
pendant le transport.
4. Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et
sécurisez les pour le transport.
5. Dans la voiture, positionnez le fauteuil roulant face à la route et centré entre les
points d’accroche.
6. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 1). Les
points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole. (figure 2).
7. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues.
8. Actionnez les freins du fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Jazz S50
2019-04
14
EN
FR
NL
9. Fixez les sangles arrière de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 1). Les
points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 2).
Etapes pour sécuriser l’utilisateur du fauteuil roulant.
1. Retirez les deux accoudoirs.
2. Si le fauteuil a une ceinture de sécurité, bouclez la.
3. Attachez l’utilisateur du fauteuil comme indiqué par le fabricant des sangles de
sécurité.
4. Portez la ceinture de sécurité du bassin de façon à ce qu’elle soit positionnée comme
sur le dessin ci-dessous, dans une zone de 30 à 75° par rapport à l’horizontal.
5. Pour le confort du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (prérez
l'angle de 75° à l'angle des 30°).
6. Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que celle-ci soit
tendue tout en gardant le confort de l’utilisateur.
7. Assurez-vous que les ceintures soient correctement fixées sans être pliées ou
torsadées.
8. Vous pouvez installer à nouveau les accoudoirs si cela est nécessaire. Assurez-vous
que les ceintures ne sont pas coincées pas certaines parties du fauteuil comme les
accoudoirs, les roues, etc.
Figure 1
Figure 2
Jazz S50
2019-04
15
EN
FR
NL
Les ceintures ne doivent pas être
éloignées du corps par les parties
comme les accoudoirs ou les
roues.
La ceinture pelvienne doit avoir un
contact parfait avec le devant du
corps de l'utilisateur.
Jazz S50
2019-04
16
EN
FR
NL
4 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Le Jazz S50 est conçu comme fauteuil roulant avec un minimum de réglages. Il n'est pas
nécessaire de stocker des pièces de rechange.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche.
N'utilisez que les réglages décrits dans ce manuel.
Des variations des réglages autorisés peuvent influencer la stabilité de votre fauteuil
roulant (le faire basculer vers l'arrière ou sur le côté)
4.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil roulant.
Jeu de clés de 7 à 22
Jeu de clés Allen de 3 à 8
Tournevis à tête Phillips
4.2 Mode de livraison
Le produit Vermeiren Jazz S50 est livré de la manière suivante :
1 châssis avec des accoudoirs, des roues avant et arrière (hauteur d'assise à 500 mm)
1 paire de repose-pieds
Outils
Mode d’emploi
Accessoires (en option)
Pompe pour les roues
4.3 Réglage des repose-pieds
Risque de dommage, évitez tout contact
entre les repose-pieds et le sol. Conservez
une distance minimale de 60 mm au-
dessus du sol.
Réglez la longueur des repose-pieds de la manière suivante :
1. Enlevez la vis (1).
2. Réglez la longueur du repose-pied pour une assise
confortable.
3. Serrez à nouveau bien la vis (1).
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Jazz S50
2019-04
17
EN
FR
NL
4.4 Réglages des freins
Danger de lésion - Faites régler les freins par un commerçant
spécialisé et agréé.
Vous devez régler les freins de la manière suivante :
1. Montez les roues comme cela est décrit au § 3.2.
2. Détachez les freins en tirant le levier (1) vers l'arrière (Fig A).
3. Déboulonnez le boulon (2) qui tout seul en sorte que le mécanisme de freinage
puisse glisser sur le conduit de la structure (3) (Fig B).
4. Tirez le mécanisme de freinage sur le conduit de la structure (3) vers la position
souhaitée (Fig B). Le réglage des freins est dans la gamme des lignes marquées (4) sur le
mécanisme de frein.
5. Serrez le boulon (2) correctement (Fig B).
6. Contrôlez le fonctionnement des freins.
7. Si nécessaire, répétez les étapes mentionnées ci-dessus jusqu'au réglage correct des
freins.
4.5 Changement des pneus à air
Risque de blessures et/ou de dommages
Dans le cas d'une mauvaise utilisation, la jante peut être endommagée. Nous vous
conseillons de faire appel à un expert pour cette procédure.
Lors du montage d'une roue, veillez à ce qu'aucun objet et aucune partie du corps ne
puisse se retrouver coincé entre la roue et la jante.
Faites toujours attention à la pression de remplissage correcte lorsque vous pompez
les roues. Vous pouvez lire cette valeur sur la roue.
N'utilisez que des pompes conformes à la législation et indiquant la pression en bars,
ou utilisez la pompe à air fournie. Nous n'accordons pas de garantie sur les pompes
qui ne sont pas fournies par le fabricant.
A
B
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Jazz S50
2019-04
18
EN
FR
NL
Veillez toujours à ce que les roues soient suffisamment gonflées, ce facteur
influe sur les performances de roulage.
Nous n’offrons aucune garantie pour les roues qui ne proviennent pas du
fabricant.
Un montage correct peut uniquement être garanti dans le magasin spécialisé.
En cas de travaux qui ne sont pas réalisés par le commerce spécialisé, la
garantie est échue.
Si vous voulez changer les pneus extérieurs ou les pneus intérieurs, vous trouverez
quelques conseils ci-dessous :
1. Laissez sortir l'air du pneu intérieur.
2. Glissez un démonte-pneu entre le pneu extérieur et la jante.
3. Poussez lentement le démonte-pneus et prudemment vers le bas. Ce faisant, le pneu
extérieur est tiré du bord de la jante.
4. Déplacez le démonte-pneus le long du bord de la jante, le pneu extérieur saute de la
jante.
5. Enlevez maintenant prudemment le pneu extérieur et le pneu intérieur de la jante.
Contrôlez le lit de la jante et l'intérieur du pneu pour voir s'il y a des objets étrangers et
nettoyez-les si nécessaires. Contrôlez l'état du lit de la jante, surtout à proximité de
l'ouverture de ventilation.
Utilisez uniquement des pièces de rechange originelles. La garantie ne s'applique pas aux
dommages qui sont causés par des pièces de rechange qui ne sont pas originelles.
Contactez votre revendeur.
Faites glisser le ruban de jante au-dessus de la valve et insérez cette
dernière dans la jante. Vous pouvez maintenant placer le ruban de jante
sans problème. Vérifiez que toutes les têtes des rayons sont couvertes (si
les jantes sont en plastique, aucun ruban n'est utilisé).
Prenez le pneu extérieur et appuyez-le sur le bord de la jante en
commençant derrière la valve. Pompez légèrement le pneu intérieur
jusqu'à ce qu'il adopte une forme ronde et mettez-le dans le pneu.
Une fois que le pneu intérieur s'insère bien dans le pneu extérieur et sans
pli (laissez sortir un peu d'air, le cas échéant), placez délicatement et à
l'aide de vos deux mains la partie supérieure du pneu extérieur sur la jante,
de nouveau en commençant au niveau de la valve.
Jazz S50
2019-04
19
EN
FR
NL
Contrôlez autour et des deux côtés si le pneu intérieur n'est pas coincé entre le bourrelet
et la jante. Glissez à nouveau légèrement la valve pour la remettre en place et tirez dessus
afin que le pneu soit bien positionné à proximité de la valve.
Pour pomper correctement le pneu, vous pompez d'abord de l'air jusqu'à ce que vous
puissiez encore bien appuyer sur le pneu avec le pouce. Lorsque la ligne de contrôle indique
des deux côtés du pneu la même distance par rapport au bord de la jante, le pneu est
correctement centré. Lorsque ce n'est pas le cas, vous devez laisser à nouveau de l'air et
aligner de nouveau le pneu.
Pompez maintenant le pneu jusqu'à la pression d'utilisation maximale (attention à la
pression de remplissage !) et remettez le capuchon sur la valve.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Vermeiren Jazz S50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur