Generac PowerPact Series G0065180 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Consultez toute la documentation appropriée.
Ce manuel doit rester avec l'appareil.
CERTIFIÉ
C
US
n
NON CONÇU POUR DES APPLICATIONS DE MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES
ESSENTIELLES.
n
SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES ENTREPRENEURS QUALIFIÉS DOIVENT
INSTALLER CET APPAREIL.
n
GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLEZ À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT!
Pour obtenir la documentation en espagnol, rendez-vous sur le site web
http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup.
Pour obtenir la documentation en français, rendez-vous sur le site web
http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup.
Manuel de l’utilisateur
Générateur de secours automatique
PowerPact
MD
de 7 kW
ii
AVERTISSEMENT!
California Proposition 65
L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.
AVERTISSEMENT!
California Proposition 65
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.
Utilisez cette page pour noter des informations importantes concernant votre générateur.
Prenez note des informations relevées sur la plaque signalétique de
votre appareil sur cette page. La plaque signalétique du générateur est
fixée au panneau séparateur du moteur, dans le boîtier. Cette plaque
fournit les renseignements suivants :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Numéro de pièce du panneau de commande
• Tension nominale de l’appareil
• Courant nominal maximal de l’appareil (en ampères)
Lorsque vous communiquez avec un fournisseur de services d’entretien
agréé indépendant pour des pièces ou une réparation, indiquez-lui
toujours le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil.
Fonctionnement et entretien : En effectuant l’entretien et en apportant les
soins appropriés au générateur, vous réduisez les problèmes et les coûts
d’utilisation. Il incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications de
sécurité, de s’assurer que tout l’entretien permettant une utilisation
sécuritaire est effectué rapidement et de faire vérifier l’équipement
périodiquement par un fournisseur de services d’entretien agréé
indépendant. L’entretien normal, la réparation et le remplacement des
pièces sont la responsabilité du propriétaire ou de l’opérateur et, à ce titre,
ne sont pas considérés comme des défauts de matériaux ou de fabrication
en vertu des conditions de la garantie. Les habitudes de fonctionnement et
les méthodes d’utilisation individuelles peuvent faire en sorte qu’il soit
nécessaire d’effectuer un entretien ou des réparations supplémentaires.
Lorsque le générateur nécessite un entretien ou une réparation, veuillez
communiquer avec un fournisseur de services d’entretien agréé
indépendant pour obtenir de l’assistance. Les techniciens en entretien et
en réparation agréés sont formés en usine et peuvent répondre à tous
les besoins en matière d’entretien et de réparation.
Pour consulter la foire aux questions (FAQ) portant sur
votre appareil, rendez-vous à l’adresse suivante :
http://www.generac.com/service-support/faqs.
Pour trouver votre FOURNISSEUR DE SERVICES D’ENTRETIEN
AGRÉÉ INDÉPENDANT
ADRESSE DU FOURNISSEUR DE SERVICES
D’ENTRETIEN AGRÉÉ INDÉPENDANT
Pour trouver le FOURNISSEUR DE SERVICES
D’ENTRETIEN AGRÉÉ INDÉPENDANT le plus
près, veuillez composer ce numéro :
1-800-333-1322
ou visitez le localisateur de fournisseurs à l’adresse :
www.generac.com/Service/Dealer Locator/
MODÈLE :
NO DE
SÉRIE :
VOLTS
POUR UNE UTILISATION DE SECOURS
DÉSÉQUILIBRE DE CHARGE
MAXIMAL - 50 %
WHITEWATER, WIS.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
1 PH, 60 Hz, 3 600 tr/min BOÎTIER
IMPERMÉABLE INSTALLÉ
MATÉRIAU ISOLANT DE CLASSE H
POUR UNE TEMPÉRATURE
AMBIANTE NOMINALE DE 25 °C
AMPÈRES
Table des matières
iii
Section 1 — Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 — Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 — Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 — Risques relatifs aux gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 — Risques de décharge électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 — Risques d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 — Risques d’explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Section 2 — Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 — Le générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 — Systèmes de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 — Informations relatives aux émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 — Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 — Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Section 3 — Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 — Utilisation du couvercle de l’automate de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 — Disjoncteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 — Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 — Procédures d’intervention en cas d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5 — Fonctionnement automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 — Mise hors tension du générateur avec charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 — Opération de transfert manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8 — Compartiment latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 — Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10 — Réglage de la minuterie d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section 4 — Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 — Effectuer l’entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 — Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 — Vérifier le niveau d’huile du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 — Remplacer le filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 — Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 — Réglage du jeu des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 — Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 — Précautions après une immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 — Protection contre la corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 — Procédure de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Section 5 — Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Section 6 — Guide de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
iv
Page laissée en blanc intentionnellement.
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 1
Section 1 Sécurité
INTRODUCTION : Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur automatique de secours fixe compact, haute performance, refroidi par air
et entraîné par moteur. Tous les efforts ont été déployés afin que les informations et les instructions contenues dans ce manuel soient à la fois
exactes et à jour au moment de sa composition. Toutefois, le fabricant se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer ce produit ou ce
manuel à tout moment et sans préavis.
Ce générateur a été conçu de manière à fournir automatiquement la puissance électrique permettant de faire fonctionner des charges critiques
lors d’une panne de courant du réseau public. Cet appareil est installé en usine dans un boîtier en métal résistant aux intempéries et est
exclusivement destiné à une installation extérieure. Ce générateur fonctionne en utilisant soit du propane liquide (PL) à l’état gazeux ou du
gaz naturel (GN).
REMARQUE : Lorsque sa taille est bien adaptée, ce générateur permet d’alimenter des charges résidentielles typiques telles que les
moteurs à induction (pompes de puisard, réfrigérateurs, climatiseurs, fours, etc.), les composants électroniques (ordinateur, moniteur,
téléviseur, etc.), les charges d’éclairage et les micro-ondes.
LISEZ CE MANUEL AU COMPLET :
L’opérateur est responsable de faire une utilisation appropriée et sécuritaire de cet équipement. Le
fabricant recommande vivement à l’opérateur de lire et de bien comprendre les instructions et le contenu de ce manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser l’équipement. Si vous ne comprenez pas une partie du manuel, veuillez communiquer avec le fournisseur de services d’entretien agréé
le plus près afin de vous faire expliquer les procédures de démarrage, d’utilisation et d’entretien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Pour un fonctionnement en toute sécurité, le fabricant suggère de copier et d’afficher ce manuel et les
règles à proximité du site d’installation de l’appareil. L’importance de la sécurité doit être soulignée à tous les opérateurs actuels et éventuels de
cet équipement.
SÉCURITÉ : Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE apparaissent ponctuellement dans ce manuel ainsi que sur
les étiquettes et autocollants fixés à l’appareil pour attirer l’attention du personnel sur des consignes propres à certaines opérations pouvant présenter
des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte ou inattentive. Il est important de les respecter scrupuleusement. Voici leur définition :
DANGER!
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU
DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION!
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
REMARQUE : Les notes contiennent des informations complémentaires importantes pour une opération ou une procédure.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les encarts DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Voici les
informations indiquées par chacun de ceux-ci :
Ce symbole indique des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en
danger la sécurité des personnes ou les biens d’autrui.
Ce symbole indique un risque potentiel d’explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d’incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel de décharge électrique.
Ces « Alertes de sécurité » ne peuvent pas éliminer les dangers qu’elles signalent. Les principales mesures de prévention des accidents sont le
respect rigoureux de ces instructions spéciales, ainsi que le bon sens.
*
$
!
+
2 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
1.1 — Sécurité générale
Étudiez de près ces règles de sécurité avant toute utilisation ou tout entretien de cet équipement. Familiarisez-vous avec ce manuel de
l’utilisateur et avec l’appareil. Le générateur peut être utilisé de manière sécuritaire, efficace et fiable seulement s’il est installé, utilisé et
entretenu correctement. De nombreux accidents sont causés par le non-respect des règles ou des précautions simples et fondamentales.
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances possibles pouvant être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que
ceux situés sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l’appareil ne permettent donc pas de prévenir tous les risques. Si vous suivez une
procédure, utilisez une méthode de travail ou appliquez une technique d’utilisation n’étant pas spécifiquement recommandée par le fabricant,
veuillez vous assurer de sa sécurité pour le personnel. Assurez-vous également que cette procédure, cette méthode de travail ou cette
technique d’utilisation ne portent pas atteinte à la sécurité du fonctionnement du générateur.
DANGER!
En dépit de la conception sécuritaire de ce générateur, le fait d’utiliser cet équipement de façon imprudente, de
négliger son entretien ou d’être inattentif peut causer des blessures ou la mort. Ne permettez qu’aux personnes
responsables et compétentes d’installer, d’utiliser et d’entretenir cet équipement.
Ces machines génèrent des tensions potentiellement mortelles. Veillez à ce que des mesures soient prises pour
rendre la machine sécuritaire avant de tenter de travailler sur le générateur.
Certaines parties du générateur sont en rotation ou deviennent chaudes pendant l’utilisation. Faites preuve de
prudence à proximité d’un générateur en marche.
L’installation de ce générateur doit toujours respecter les codes, les normes, les lois et les règlements en vigueur.
Un générateur en marche dégage du monoxyde de carbone MORTEL, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des étourdissements, des battements aux tempes, des nausées,
des spasmes musculaires, des maux de tête, des vomissements, de la faiblesse, de la somnolence, une incapacité
de penser clairement, des évanouissements, la perte de conscience, voire la mort.
ATTENTION!
Le tableau de commande de cet appareil est conçu pour être utilisé par un personnel qualifié.
1.2 — Risques généraux
Pour des raisons de sécurité, cet équipement ne doit être installé, entretenu et réparé que par un fournisseur de services d'entretien agréé,
ou un électricien ou un technicien d'installation compétent et qualifié, qui connaît bien les codes, les normes et les règlements en vigueur et
les directives du manuel d'installation de cet appareil.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz qui peut être MORTEL. Ce gaz dangereux, respiré en
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ne modifiez PAS et n’ajoutez RIEN au système
d’échappement et ne faites rien qui puisse rendre le système dangereux ou non conforme aux codes et aux normes en vigueur.
Installez un détecteur de monoxyde de carbone à l’intérieur, selon les instructions et recommandations du fabricant.
Un flux continu d’air de refroidissement et de ventilation adéquat est essentiel pour une utilisation correcte du générateur. Ne modifiez pas
l’installation et ne permettez pas le blocage, même partiel, des dispositifs de ventilation, car cela pourrait sérieusement nuire au bon
fonctionnement du générateur. Le générateur DOIT être installé et utilisé à l’extérieur seulement.
Gardez les mains, les pieds, les vêtements, etc., loin des courroies d’entraînement, des ventilateurs et d’autres pièces mobiles ou chaudes.
Ne retirez jamais la courroie d’entraînement ni la grille de protection du ventilateur lorsque l’appareil fonctionne.
Restez vigilant en tout temps pendant l’entretien ou la réparation de cet appareil. Ne travaillez jamais sur l’équipement en cas de fatigue
physique ou mentale.
Inspectez régulièrement le générateur et communiquez avec le fournisseur de services d’entretien le plus proche pour les pièces nécessitant
une réparation ou un remplacement.
Avant d’effectuer tout entretien sur le générateur, retirez le fusible du tableau de commande et débranchez le câble négatif (—) de la batterie
pour éviter un démarrage accidentel. Lorsque vous débranchez les câbles de batterie, retirez toujours le câble NÉGATIF (NEG ou « — ») en
premier, puis retirez le câble POSITIF (POS ou « + »). Lorsque vous rebranchez les câbles, branchez le câble POSITIF en premier et le câble
NÉGATIF en dernier.
N’utilisez jamais le générateur ni aucune de ses parties en guise de marchepied. Mettre un pied sur l’appareil peut exercer une contrainte sur les
pièces et les briser et peut entraîner des conditions d’utilisation dangereuses en raison de fuites de gaz d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
*
+
*
*
*
*
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 3
1.3 — Risques relatifs aux gaz d’échappement
L’échappement du moteur du générateur contient du monoxyde de carbone MORTEL, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut causer des étourdissements, des battements aux tempes, des nausées, des spasmes musculaires, des maux de
tête, des vomissements, de la faiblesse, de la somnolence, une incapacité de penser clairement, des évanouissements, la perte de
conscience, voire la mort. En cas de symptôme d’intoxication au monoxyde de carbone, déplacez la personne à l’air frais et consultez
immédiatement un médecin.
Ce générateur est conçu pour une installation EXTÉRIEURE SEULEMENT. Ne faites jamais fonctionner le générateur dans un garage ou
dans tout autre espace clos.
1.4 — Risques de décharge électrique
Tous les générateurs couverts par ce manuel produisent des tensions électriques dangereuses qui peuvent causer une décharge électrique
fatale. L’alimentation du réseau public transporte des tensions extrêmement élevées et dangereuses au commutateur de transfert, tout
comme le générateur de secours quand il est utilisé. Évitez tout contact avec les fils dénudés, les bornes, les connexions, etc. lorsque
l’appareil est en marche. Assurez-vous que tous les couvercles, toutes les protections et toutes les barrières appropriés sont en place, fixés
ou verrouillés avant d’utiliser le générateur. Au moment de travailler près d’un appareil en marche, tenez-vous debout sur une surface sèche
et isolée afin de réduire les risques d’électrocution.
Ne touchez jamais un appareil électrique lorsque vous êtes debout sur un sol mouillé, pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont
humides. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE.
Cet appareil est un générateur de secours automatique. Il peut se lancer et démarrer à tout moment lorsque le réseau public tombe en
panne. Lorsque cela se produit, les circuits de charge sont transférés à la source d’alimentation (générateur) DE SECOURS. Pour éviter des
blessures, mettez toujours le générateur sur la position OFF (ARRÊT) et retirez le fusible ATOMD de 7,5 A du tableau de commande du
générateur avant d’y effectuer des travaux (qu’il s’agisse d’une inspection, d’une réparation ou d’un un entretien).
En cas d’accident causé par une décharge électrique, coupez immédiatement la source d’énergie électrique. Si ce n’est pas possible,
essayez de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utilisez un outil non
conducteur, tel qu’une planche ou une corde sèche, pour libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente,
administrez-lui les premiers soins et allez chercher de l’aide médicale immédiatement.
Ne portez jamais de bijoux pour travailler sur cet appareil. Les bijoux peuvent conduire l’électricité et causer une décharge électrique, ou être
happés par les pièces en mouvement et causer des lésions.
1.5 — Risques d’incendie
Pour la sécurité incendie, le générateur doit être installé et entretenu correctement. L’installation DOIT toujours être conforme aux codes,
normes, lois et règlements en vigueur, ainsi qu’aux lignes directrices du manuel d’installation de cet appareil. Conformez-vous strictement
aux codes électriques et de construction locaux, provinciaux et nationaux. Conformez-vous aux règlements de l’OSHA (Gestion de la
sécurité et la santé au travail). Assurez-vous également que le générateur est installé conformément aux instructions et aux
recommandations du fabricant. Ne faites rien qui pourrait modifier une installation correcte et sécuritaire et rendre l’appareil non conforme
aux codes, normes, lois et règlements mentionnés ci-dessus.
Gardez un extincteur près du générateur en tout temps. Les extincteurs classés « ABC » par la National Fire Protection Association sont
appropriés pour une utilisation sur le générateur de secours. Gardez l’extincteur correctement chargé et familiarisez-vous avec son
utilisation. Consultez le service d’incendie local pour toute question relative aux extincteurs.
1.6 — Risques d’explosion
Ne fumez pas près du générateur. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant ou d’huile. Assurez-vous qu’aucun matériau
combustible n’est laissé dans le compartiment du générateur ou à proximité du générateur puisque cela présente un risque d’INCENDIE ou
d’EXPLOSION. Gardez la zone entourant le générateur propre et exempte de débris.
Les fluides gazeux comme le gaz naturel et le propane liquide (PL) sont extrêmement EXPLOSIFS. Installez le système d’alimentation en
carburant conformément aux codes relatifs aux gaz combustibles en vigueur. Avant que le système électrique de secours résidentiel soit mis
en service, les conduites du système de carburant doivent être correctement purgées et soumises à des essais d’étanchéité conformément
au code en vigueur. Après l’installation, inspectez le système de carburant régulièrement pour vous assurer qu’il ne fuit pas. Il ne doit jamais
y avoir de fuite.
4 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
AVERTISSEMENT!
Si ce générateur est utilisé pour alimenter les circuits de charge électrique normalement alimentés par le réseau
public, les codes exigent qu’un commutateur de transfert soit installé. Le fait de ne pas isoler un système
électrique à l’aide de ces moyens se traduira par des dommages au générateur et peut également entraîner des
blessures ou la mort de travailleurs du réseau public en raison du retour de l’énergie électrique.
+
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 5
Section 2 Informations générales
2.1 — Le générateur
Figure 2-1 : Moteur GA-420, appareil de 7 kW
2.2 — Systèmes de protection
Le générateur peut devoir fonctionner pendant de longues périodes de temps sans la présence d’un opérateur pour surveiller l’état du moteur et
du générateur. Pour cette raison, le générateur est équipé de différents systèmes pour fermer l’appareil automatiquement et le protéger contre
des conditions potentiellement dommageables. Voici certains de ces systèmes :
Le panneau de commande comporte des voyants DEL qui préviennent l’opérateur lorsqu’une défaillance se produit. Pour plus d’informations sur
les alarmes et le fonctionnement du panneau de commande, voir la Section 3 Fonctionnement.
Capteur de faible niveau d’huile
Capteur de température élevée
Dispositif de détection de l’emballement
Dispositif de détection de survitesse
Capteur de régime du moteur
Dispositif de détection de sous-vitesse
Dispositif de détection de problèmes relatifs au chargeur
Dispositif de détection de problèmes relatifs à la batterie
Dispositif de détection de problèmes relatifs aux fusibles
(manquants ou défectueux)
Dispositif de détection d’erreurs dans le câblage
6 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
2.3 — Informations relatives aux émissions
L’agence de protection de l’environnement des États-Unis (Environmental Protection Agency, ou EPA) exige que ce générateur soit conforme
aux normes relatives aux émissions de gaz polluants. Ce générateur est certifié conforme aux niveaux d’émissions EPA applicables et est certifié
pour une utilisation en tant que moteur fixe pour la production d’électricité de secours. Toute autre utilisation peut constituer une violation des lois
fédérales ou locales. Pour s’assurer que le moteur, pendant toute sa durée de vie, est conforme aux normes d’émissions applicables, il est
important de suivre les recommandations d’entretien indiquées à la Section 4 Entretien. Ce générateur est certifié pour fonctionner avec du
carburant de propane liquide à l’état gazeux ou du gaz naturel par pipeline.
Le dispositif antipollution installé sur ce générateur est constitué des composants suivants :
Système d’induction d’air
Assemblage de la boîte à vent
Filtre à air
Système de dosage du carburant
Ensemble carburateur / mélangeur
Régulateur de carburant
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Module d’allumage
Système d’échappement
Collecteur d’échappement
Silencieux
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 7
2.4 — Caractéristiques techniques
2.4.1 — Générateur
2.4.2 — Moteur
La fiche signalétique pour votre générateur accompagnait la documentation fournie avec l’appareil au moment de l’achat. Pour obtenir des
exemplaires supplémentaires de la fiche signalétique spécifique à votre modèle de générateur, veuillez communiquer avec votre fournisseur
de services d’entretien agréé.
2.4.3 — Besoins en carburant
Le moteur est équipé d’un système de bicarburation. L’appareil fonctionnera au gaz naturel ou au gaz propane liquide (gazeux), mais il a été
réglé en usine pour fonctionner au gaz naturel. Le système de carburant sera configuré en fonction de la source de carburant disponible lors de
l’installation.
Les carburants recommandés doivent avoir une teneur en BTU d’au moins 37,26 mégajoules par mètre cube (1 000 BTU par pied cube) pour le
gaz naturel ou d’au moins 93,15 mégajoules par mètre cube (2 500 BTU par pied cube) pour le gaz propane liquide (gazeux).
REMARQUE : Pour une conversion du gaz naturel au gaz propane liquide, une capacité de réservoir de gaz propane liquide minimum de
946 litres (250 gallons) est recommandée. Consultez le manuel d’installation pour les procédures complètes et tous les informations
détaillées.
Sortie 7 kW
Tension nominale 240
Courant de charge maximal (A) à 240 volts
(gaz propane liquide)*
29.2
Disjoncteur principal 30 A
Phase 1
Fréquence CA nominale 60 Hz
Exigence relative à la batterie Groupe U1, 12 volts et 300 ADF minimum (pièce Generac n° OD4575)
Poids (de l’appareil, en lb (kg) seulement) 280/127.3
Boîtier Acier galvanisé
Plage de fonctionnement normal Cet appareil a été soumis à des essais conformément aux normes UL 2200 pour une température de fonctionnement
de -29 °C (-20 °F) à 50 °C (122 °F). Une trousse pour températures froides est requise pour les régions où la
température descend en dessous de 0 °C (32 °F). Lorsqu’il est utilisé à plus de 25 °C (77 °F), il peut y avoir une
diminution de la puissance du moteur. Veuillez consulter la section indiquant les caractéristiques techniques du
moteur.
Ces générateurs sont classés selon la norme UL 2200 relativement à la sécurité aux générateurs à moteur fixe, et la norme CSA-C22.2 n° 100-04 pour moteurs et
générateurs.
* Les valeurs nominales pour le gaz naturel dépendent de la teneur en BTU/joules du carburant. Les régimes réduits typiques se situent entre 10 et 20 % de la valeur
nominale du gaz propane liquide.
** Les circuits à déplacer doivent être protégés par un disjoncteur de même valeur. Par exemple, si le courant circulant dans le circuit du panneau principal est de
15 A, le courant circulant dans le circuit du commutateur de transfert doit être de 15 A.
Type de moteur GA-420
Nombre de cylindres 1
Cylindrée
420 cm
3
Bloc-cylindres Aluminium avec chemise de cylindre en fonte
Bougie d’allumage recommandée F7TC/ Champion N9YC
Écartement de la bougie d’allumage 0,76 mm (0,030 po)
Démarreur 12 VCC
Capacité d’huile incluant le filtre Approx. 1,1 l (1,2 pte)
Filtre à air recommandé Pièce Generac no 0E9371A
La puissance du moteur est soumise à certains facteurs et limitée par ceux-ci, tels que la teneur en BTU/joules du carburant, la température
ambiante et l’altitude. La puissance du moteur diminue d’environ 3,5 pour cent pour chaque 304,8 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer, et diminuera aussi d’environ 1 pour cent pour chaque 6 °C (10 °F) au-dessus d’une température ambiante de 15 °C (60 °F).
8 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
DANGER!
Les carburants gazeux tels que le gaz naturel et le gaz propane liquide sont hautement explosifs. Même la
moindre étincelle peut enflammer ces carburants et provoquer une explosion. Il ne doit jamais y avoir de
fuite de carburant. Le gaz naturel, qui est plus léger que l’air, a tendance à s’accumuler en hauteur. Le gaz
propane liquide, qui est plus lourd que l’air, a tendance à s’accumuler dans les régions en basse altitude.
2.4.4 — Exigences relatives à la batterie
Groupe U1, 12 V, 300 ADF minimum (pièce Generac n° OD4575).
Pour connaître les procédures d’entretien de la batterie appropriées, voir Section 4 Entretien.
2.4.5 — Chargeur de batterie
Pour tous les modèles de l’appareil, le chargeur de batterie est intégré au panneau de commande. Il fonctionne comme un « chargeur intelligent »
qui veille à ce que les niveaux de sortie de charge soient sûrs et continuellement optimisés afin de maximiser la durée de vie de la batterie.
2.5 — Accessoires
Des accessoires améliorant la performance sont offerts pour les générateurs refroidis par air.
Veuillez communiquer avec un fournisseur de services d’entretien et de réparation pour plus d’informations sur les accessoires.
Accessoire Description
Trousse pour températures
froides
Requise dans les régions où les températures chutent souvent en dessous de 0 °C (32 °F).
Trousse d’entretien régulier Comprend toutes les pièces nécessaires pour effectuer l’entretien du générateur ainsi que les recommandations
pour l’huile.
Mobile LinkMC Fournit un portail Web personnalisé qui affiche l’état du générateur, le calendrier d’entretien, l’historique des
événements et bien plus encore. Ce portail est accessible par l’intermédiaire d’un ordinateur, d’une tablette ou d’un
téléphone intelligent. En outre, il envoie des courriels ou des messages textes dès qu’il y a un changement dans
l’état du générateur. Les paramètres de notification peuvent être personnalisés pour définir le type d’alerte à envoyer
et sa fréquence. Pour plus de détails, visitez le site www.standbystatus.com.
Moniteur local sans fil Complètement sans fil et alimenté par piles, le moniteur local vous permet d’obtenir instantanément de l’information
sur l’état de l’appareil sans que vous ayez à quitter votre domicile. Les voyants d’état (rouge, jaune et vert)
avertissent le propriétaire lorsque le générateur doit être vérifié. Le support magnétique permet notamment
d’installer le moniteur sur un réfrigérateur et permet d’établir une communication en visibilité directe à une distance
allant jusqu’à 180 m (600 pi).
Trousse de retouches de
peinture
Très importante afin de maintenir l’apparence et l’intégrité du boîtier du générateur. Cette trousse comprend de la
peinture et des instructions pour les retouches.
Garantie prolongée Prolongez la garantie de votre générateur en achetant la garantie prolongée de 5 ans. Elle couvre les pièces et la
main-d’œuvre pendant 5 ans. La garantie prolongée peut être achetée dans les 12 mois suivant la date d’achat par
l’utilisateur final. Cette garantie prolongée s’applique aux appareils enregistrés, et une preuve d’achat doit être
présentée par l’utilisateur final sur demande.
$
Section 3 Fonctionnement
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 9
3.1 — Utilisation du couvercle de l’automate de contrôle
Levez le couvercle pour l’ouvrir. Le couvercle tient en place lorsqu’il est ouvert.
Figure 3-1 : Ouverture du couvercle du tableau de commande
Tirez légèrement le couvercle pour le refermer.
Figure 3-2 : Fermeture du couvercle du tableau de commande
OUVREZ LE
COUVERCLE
TIREZ SUR LE COUVERCLE
POUR LE DÉVERROUILLER
ET LE FERMER
10 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
3.2 — Disjoncteur principal
Le disjoncteur de la ligne principale (DLP) et le tableau de commande se trouvent sous le couvercle du panneau latéral. Ouvrez le couvercle du
panneau latéral pour accéder au tableau de commande et au disjoncteur.
Figure 3-3 : Emplacement du tableau de commande et du disjoncteur principal
AVERTISSEMENT!
S’il est réglé sur AUTO, le moteur peut se lancer et démarrer à tout moment sans avertissement. Un tel démarrage
automatique se produit lorsque la tension de la source d’alimentation du réseau public baisse en deçà d’un
niveau prédéterminé ou pendant le cycle d’exercice normal. Pourempêcherd’éventuellesblessures qui pourraient
être causées par des démarrages soudains, réglez toujours le moteur à OFF (ARRÊT), retirez le ou les fusibles,
débranchez le câble négatif de la batterie et coupez l’alimentation du réseau public au DLP avant de travailler sur
le générateur ou dans la zone entourant le générateur ou le commutateur de transfert. Ensuite, placez une
étiquette « NE PAS FAIRE FONCTIONNER » sur le tableau du générateur et sur le commutateur de transfert.
REMARQUE : Le générateur ne doit fonctionner que lorsque tous les panneaux sont en place, y compris lors du dépannage effectué
par un technicien.
3.3 — Tableau de commande
Figure 3-4 : Tableau de commandes et voyants DEL du générateur
REMARQUE : Le panneau de commande de cet appareil est destiné à être utilisé uniquement par un personnel qualifié.
Disjoncteur principal (DLP) Tableau de commande
*
Touches de modes
de fonctionnement et
voyants DEL
Voyants DEL
d’avertissement
Voyants DEL
d’alarme
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 11
3.3.1 — Utilisation des touches Auto/Off/Manual (Auto/Arrêt/Manuel)
REMARQUE : Les dommages causés par un mauvais câblage des fils d’interconnexion ne sont pas couverts par la garantie.
REMARQUE : La touche AUTO, OFF (ARRÊT) ou MANUAL (MANUEL) clignotera en cas de panne du réseau public, selon le mode de
fonctionnement du générateur au moment de la panne.
3.3.2 — Interface à voyants DEL
L’interface utilisateur comprend sept (7) voyants DEL qui indiquent les alarmes, les avertissements et l’entretien requis relatifs au générateur.
Consultez la figure 3-2 et les tableaux ci-dessous pour obtenir plus de renseignements sur ces voyants.
L’interface utilisateur comprend également trois (3) voyants DEL de mode qui indiquent le mode de fonctionnement actuel du générateur (AUTO,
MANUAL ou OFF [AUTO, MANUEL ou ARRÊT]). Le voyant DEL actif sert à indiquer si la tension du réseau public est suffisante. Il sera allumé
lorsqu’elle est suffisante et il clignotera si la tension est faible ou inexistante. Par exemple, lorsque le générateur est utilisé en mode AUTO et que
la tension est suffisante, le voyant DEL AUTO vert sera allumé. Si le générateur est utilisé en mode AUTO et que la tension du réseau public
n’est plus suffisante, le voyant DEL AUTO clignotera.
3.4 — Procédures d’intervention en cas d’alarme
Le générateur est protégé par une série de capteurs qui détectent une condition d’alarme ou d’avertissement et en avertissent le propriétaire ou
l’opérateur par l’intermédiaire de l’afficheur du tableau de commande. Le générateur s’arrête lorsque certaines conditions d’alarme sont détectées.
REMARQUE : À défaut d’avoir reçu une formation adéquate sur la façon d’effacer et de corriger les conditions d’alarme, communiquez
avec votre fournisseur de services d’entretien agréé ou un technicien qualifié.
Touche Description du fonctionnement
AUTO (VERT)
Sélectionner cette touche permet le fonctionnement entièrement automatique du système. Cela
permet aussi à l’appareil de démarrer automatiquement et d’effectuer un cycle d’exercice du
moteur tous les sept jours à l’aide du réglage de la minuterie d’exercice (consultez la section
Réglage de la minuterie d’exercice).
OFF (ARRÊT - ROUGE) Cette touche arrête le moteur et empêche également fonctionnement automatique de l’appareil.
MANUAL (MANUEL - BLEU)
Cette touche permet de lancer et de faire démarrer le générateur. Le transfert à l’alimentation de
secours ne se produira pas à moins qu’une panne du réseau public de distribution d’électricité ne
survienne.
SET EXERCISE (RÉGLER
EXERCICE - GRIS)
Cette touche sert à régler l’heure de l’exercice du générateur. Maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes à l’heure exacte à laquelle l’exercice doit avoir lieu. REMARQUE : Lheure d’exercice ne
peut être réglée qu’au moment où vous désirez que l’exercice ait lieu.
Voyant DEL d’alarme Description (clignotant) Description (allumé)
Alarme de température (clignotant)
Alarme de faible niveau d’huile (allumé)
*
La température est trop élevée
-------
-------
Le niveau d’huile de moteur est trop faible
Avertissement relatif au chargeur
(clignotant)
Avertissement relatif à la *
batterie (allumé)
Un problème relatif au chargeur est
survenu
-------
-------
Un problème relatif à la batterie est
survenu
Alarme du capteur de régime du moteur ------- Un problème relatif au capteur de régime
du moteur est survenu
Alarme d’emballement ------- Un problème d’emballement est survenu
Alarme de vitesse Un problème de survitesse est survenu Un problème de sous-vitesse est survenu
Premier entretien requis (clignotant)
Entretien régulier requis (allumé)
*
Premier entretien requis (après les
20 premières heures de fonctionnement)
-------
-------
Entretien régulier (après 1 an ou
100 heures de fonctionnement)
* Ces voyants DEL comportent deux types d’alarme. S’ils sont allumés, ils indiquent une condition et, s’ils clignotent, ils indiquent l’autre condition.
12 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
3.4.1 — Désactiver une condition d’alarme ou d’avertissement
Pour désactiver une condition d’alarme ou d’avertissement du tableau de commande, appuyez sur la touche OFF (ARRÊT). Appuyez encore une
fois sur cette touche, et le voyant DEL clignotant ou allumé s’éteindra.
REMARQUE : Toutefois, effacer le code d’erreur ne corrige pas le problème. Cette action ne fera qu’éteindre le voyant DEL qui indique
qu’un problème est survenu. Le problème signalé doit être diagnostiqué, puis corrigé afin d’empêcher qu’une autre condition d’alarme
ne survienne de nouveau.
REMARQUE : Le retrait ou la défaillance du fusible ATO
MD de 7,5 A éteindra tous les voyants DEL du tableau. Le remplacement du
fusible lancera l’autotest des voyants DEL.
3.5 — Fonctionnement automatique
Pour sélectionner l’opération de transfert automatique :
1. Assurez-vous que les principaux contacts du commutateur de transfert sont réglés sur la position RÉSEAU PUBLIC (charges connectées à
la source d’alimentation du réseau public).
2. Assurez-vous que la tension de l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC normale est disponible aux cosses N1 et N2 du commutateur de transfert.
3. Appuyez sur la touche MODE AUTO de l’interface du panneau de commande.
4. Réglez le disjoncteur du circuit principal (déconnexion du générateur) sur la position MARCHE (FERMÉ).
Une fois que vous aurez effectué toutes ces étapes, le générateur démarrera automatiquement lorsque la tension fournie par la source
d’alimentation du réseau public baisse en deçà d’un niveau prédéfini. Après le démarrage de l’appareil, les charges sont transférées à la source
d’alimentation de secours.
3.5.1 — Séquence de fonctionnement automatique
3.5.1.1 — Panne du réseau public
Alors que le générateur est réglé sur AUTO et que le réseau public tombe en panne (en deçà de 65 % de la valeur nominale) un compteur de
temps d’interruption de ligne de 5 secondes est lancé. Si le seau public est toujours en panne lorsque le temps est écoulé, le moteur tourne et
démarre. Une fois que le moteur a démarré, un compteur de temps de préchauffage de 6 secondes est lancé. Lorsque le temps de préchauffage
est écoulé, le tableau de commande transfère la charge vers le générateur. Si l’alimentation du réseau public est rétablie (au-delà de 80 % de la
valeur nominale) à tout instant entre le démarrage du moteur et le moment auquel le générateur est prêt à accepter la charge (le temps de
préchauffage de 6 secondes ne s’est pas écoulé), le tableau de commande terminera le cycle de démarrage et exécutera le cycle normal de
refroidissement du générateur, et la charge sera maintenue sur la source du réseau public.
3.5.1.2 — Lancement du moteur
La plupart du temps, le générateur démarre au premier cycle de lancement, mais il est normal que plusieurs cycles soient nécessaires. Voici la
séquence de lancement.
Condition du voyant DEL Première action Deuxième action Troisième action
Éteindre les voyants DEL d’alarme, d’avertissement ou
d’entretien
appuyer sur la touche
OFF (ARRÊT)
appuyer de nouveau sur
la touche OFF (ARRÊT)
-----
Éteindre un voyant DEL d’entretien lorsqu’un voyant
DEL d’alarme ou d’avertissement est également allumé
appuyer sur la touche
OFF (ARRÊT)
appuyer de nouveau sur
la touche OFF (ARRÊT)
appuyer une troisième fois
sur la touche OFF (ARRÊT)
16 secondes de lancement du moteur *
7 secondes de pause
16 secondes de lancement du moteur
7 secondes de pause
7 secondes de lancement du moteur
3 secondes de pause
7 secondes de lancement du moteur
3 secondes de pause
7 secondes de lancement du moteur
Si l’appareil ne démarre pas pendant la séquence de lancement, le voyant DEL d’alarme d’emballement du tableau de commande s’allumera.
REMARQUE : La première tentative de lancement de 16 secondes peut être répétée si elle ne semblait pas être adéquate. Vous
pouvez donc effectuer 6 tentatives de lancement au total. *
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 13
3.5.1.3 — Transfert de la charge
Le transfert de la charge lorsque le générateur fonctionne dépend du mode de fonctionnement :
3.6 — Mise hors tension du générateur avec charge
REMARQUE : Important! Pour mettre le générateur hors tension pendant des pannes prolongées afin d’effectuer un entretien ou
d’économiser le carburant, suivez les étapes suivantes (elles sont simples, mais importantes) :
Pour mettre le générateur hors tension (pendant qu’il tourne en mode AUTO et alimenté en marche) :
1. Mettez sur OFF (ARRÊT) ou sur la position OUVERT l’interrupteur général du réseau public.
2. Mettez sur OFF (ARRÊT) ou OUVERT le disjoncteur de la ligne principale (DLP) sur le générateur.
3. Laissez le générateur refroidir pendant une minute. Mettez le générateur sur OFF (ARRÊT).
Pour remettre le générateur sur ON (MARCHE) :
1. Remettez le générateur sur le mode AUTO et laissez-le démarrer et chauffer pendant quelques minutes.
2. Mettez sur ON (MARCHE) ou en position FERMÉ le DLP du générateur.
Le système fonctionnera alors en mode automatique. L’interrupteur général du réseau public peut être mis sur ON (MARCHE) ou en position
FERMÉ, mais pour éteindre l’appareil, le processus complet doit être répété.
3.7 — Opération de transfert manuel
DANGER!
N’ESSAYEZ PAS d’actionner le commutateur de transfert manuellement avant la coupure
totale de toutes les sources de tension d’alimentation du commutateur. Le fait de ne pas
couper toutes les sources de tension d’alimentation peut entraîner une décharge électrique
extrêmement dangereuse, voire mortelle.
Avant la mise en fonctionnement automatique, pressez manuellement le commutateur de transfert pour vérifier qu’il ne nuit pas au bon
fonctionnement du mécanisme. Le fonctionnement manuel du commutateur de transfert est nécessaire au cas où le dispositif électronique serait
en panne.
MANUEL
Ne transfère pas la charge au générateur si le réseau public fonctionne.
Transfère la charge au générateur si le réseau public est en panne (en deçà de 65 % de la valeur
nominale pendant 10 secondes consécutives).
Transfère la charge du générateur au réseau public lorsque le réseau public revient plus de
15 secondes consécutives. Le moteur continue de fonctionner jusqu’à ce que le mode MANUEL soit
changé pour un autre mode.
AUTO
Démarre et fonctionne si le réseau public est en panne (en deçà de 65 % de la valeur nominale
pendant 5 secondes consécutives).
Démarre un compteur de temps de préchauffage de 6 secondes.
Ne transfère pas la charge si le réseau public revient par la suite.
Transfère la charge au générateur si le réseau public est en panne.
Transfère la charge du générateur au réseau public lorsque le réseau public revient pour plus de
15 secondes consécutives (au-delà de 80 % de la valeur nominale).
Ne transfère pas la charge au réseau public à moins que le réseau public revienne. Le générateur
s’arrête si la touche ARRÊT est actionnée ou si une alarme d’arrêt est déclenchée.
Une fois que le courant du réseau public est rétabli, le générateur s’éteint après 1 minute de temps
de refroidissement.
EXERCICE
L’exercice n’aura pas lieu si le générateur fonctionne déjà en mode AUTO ou MANUEL.
Pendant l’exercice, le tableau de commande n’effectuera le transfert que si le réseau public tombe
en panne pendant 6 secondes au cours de l’exercice, et il se mettra alors en mode AUTO.
+
14 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
3.7.1 — Transfert à la source d’alimentation du générateur
1. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) du panneau de commande.
2. Réglez le disjoncteur du circuit principal (déconnexion du
générateur) sur la position ARRÊT (OUVERT).
3. Coupez l’alimentation du réseau public au commutateur de
transfert à l’aide des moyens prévus (tel qu’un disjoncteur du
circuit principal de réseau public).
4. Utilisez la poignée de transfert manuel à l’intérieur du commutateur
de transfert pour déplacer les contacts principaux à leur position
DE SECOURS (charges connectées à la source d’alimentation
de secours).
5. Pour lancer et démarrer le moteur, appuyez sur la touche
MANUAL (MANUEL) du tableau de commande.
6. Laissez le moteur se stabiliser et préchauffer pendant quelques
minutes.
7. Réglez le disjoncteur du circuit principal (déconnexion du
générateur) à la position ON (FERMÉ). Les charges sont
maintenant alimentées par la source d’alimentation de secours.
Figure 3-5 : Fonctionnement du commutateur de transfert manuel
REMARQUE : Il s’agit d’un exemple. Le commutateur réel peut être différent. Suivez les instructions se trouvant dans le manuel approprié.
3.7.2 — Transfert de retour des charges au réseau public
Lorsque le courant du réseau public est rétabli, transférez les charges au réseau public et arrêtez le générateur. Pour transférer manuellement
au réseau public et pour arrêter le générateur :
1. Réglez le disjoncteur du circuit principal (déconnexion du générateur) sur la position ARRÊT (OUVERT).
2. Laissez le moteur tourner pendant 2 minutes sans charge pour stabiliser les températures internes.
3. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) du panneau de commande. Le moteur devrait s’arrêter.
4. Assurez-vous que l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert est coupée.
5. Utilisez la poignée de transfert manuel à l’intérieur du commutateur de transfert pour remettre les contacts principaux à leur position
RÉSEAU PUBLIC (charges connectées au réseau public).
6. Mettez sous tension l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert à l’aide des moyens prévus.
7. Appuyez sur la touche MODE AUTO du panneau de commande.
3.8 — Compartiment latéral
Les codes locaux peuvent exiger que ce compartiment soit verrouillé. Un moraillon est fourni pour permettre au propriétaire ou à l’opérateur de
verrouiller le compartiment avec son propre cadenas. Vérifiez les codes locaux pour connaître les exigences concernant le verrouillage du
compartiment latéral.
Figure 3-6 : Compartiment latéral ouvert
CHARGE CONNECTÉE À LA SOURCE D'ALIMENTATION DU GÉNÉRATEUR DE SECOURS
CHARGE CONNECTÉE À LA SOURCE D'ALIMENTATION DU RÉSEAU PUBLIC
LEVIER DE MANŒUVRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
POIGNÉE DE
TRANSFERT
MANUEL
COUVERCLE OUVERT COUVERCLE FERMÉ
MORAILLON
Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique 15
3.8.1 — Disjoncteur du circuit principal (déconnexion du générateur)
Il s’agit d’un disjoncteur à 2 pôles dont les valeurs nominales correspondent aux caractéristiques techniques de l’appareil.
3.9 — Chargeur de batterie
REMARQUE : Le chargeur de batterie est intégré au tableau de commande. Le voyant DEL relatif au problème de batterie s’allume
lorsque l’entretien doit être effectué sur la batterie.
Le chargeur de batterie est un « chargeur intelligent » qui assure que :
La sortie est continuellement optimisée afin de maximiser la durée de vie de la batterie.
Les niveaux de charge sont sécuritaires.
3.10 — Réglage de la minuterie d’exercice
Ce générateur est muni d’une minuterie d’exercice. Une fois qu’elle est réglée, le générateur démarrera et exécutera un cycle d’exercice tous les
sept jours, au jour de la semaine et à l’heure de la journée précisée. Au cours de cette période d’exercice, l’appareil fonctionne pendant environ
12 minutes et s’arrête ensuite. Les charges ne sont pas transférées à la sortie du générateur au cours du cycle d’exercice à moins qu’une panne
du réseau public ne survienne.
1. Mettez le générateur en mode AUTO.
2. Maintenez la touche « SET EXERCISE » (régler exercice) enfoncée pendant 3 secondes. Le générateur démarrera, réalisera un cycle
d’exercice, puis confirmera le réglage.
3. L’heure de l’exercice est maintenant établie. Le générateur effectuera un exercice à cette heure chaque semaine.
Pour MODIFIER l’heure de l’exercice après sa configuration, maintenez la touche « SET EXERCISE » (régler exercice) enfoncée pendant trois
(3) secondes au moment où vous désirez que l’exercice ait lieu. La minuterie d’exercice ne tient pas compte de l’heure avancée.
REMARQUE :
L’exerciseur fonctionnera
uniquement
en mode AUTO et il effectuera l’exercice
une fois par semaine à l’heure à laquelle le tableau
de commande a été allumé pour la dernière fois, sauf si cette procédure est réalisée.
La fonction
d’exercice
doit
être
réinitialisée chaque
fois que la batterie
de
12 volts et que le fusible d’alimentation T1 du générateur
sont
débranchés,
puis branchés de nouveau ou que le fusible est retiré
et que l’alimentation T1 du générateur
est coupée.
REMARQUE : Si le générateur est doté d’un appareil Mobile Link
MC, l’heure de l’exercice peut être réglé à distance en tout temps.
16 Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique
Page laissée en blanc intentionnellement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Generac PowerPact Series G0065180 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur