Beurer SL70 BT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D
Schnarchstopper
Gebrauchsanweisung ........... 2
G
Snore stopper
Instructions for use ............. 11
F
Oreillette anti-ronflements
Mode d’emploi ................... 19
E
Dispositivo antirronquidos
Instrucciones de uso .......... 27
I
Dispositivo antirussamento
Istruzioni per l’uso .............. 35
T
Horlama durdurucusu
Kullanım Kılavuzu ................ 43
r
Устройство против храпа
Инструкция
по применению ................ 51
Q
Urządzenie zapobiegające
chrapaniu
Instrukcja obsługi ............... 60
SL 70
19
Table des matières
1.
Familiarisation avec l’appareil ..
20
2. Symboles utilisés ....................21
3. Remarques ..............................21
4. Description de l’appareil ........22
5. Mise en service .......................23
5.1 Connecter l’oreillette anti-
ronflements à l’application
«beurerSleepQuiet» ................ 23
5.2 Positionner l’oreillette anti-
ronflements ................................ 23
5.3 Utilisation ................................... 24
6. Charger la batterie .................24
7. Transfert des données sur
smartphone .............................25
8. Élimination .............................25
9. Données techniques...............25
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels
ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids,
de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce,
des massages, de l’amélioration de l’air et de la beauté.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments
sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires
ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre reven
-
deur ou au service client indiqué.
1oreillette anti-ronflements
3embouts auriculaires (petit,
moyen, gros)
1câble de charge micro-USB
1adaptateur secteur
Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour
un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres uti-
lisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
20
1. Familiarisation avec l’appareil
Une nuit reposante avec un sommeil susant est primordiale pour notre bien-
être physique et psychologique, car pendant le sommeil, nous assimilons
entre autres les nouvelles expériences et nous renforçons notre forme phy-
sique et mentale. Lorsque vous ronflez pendant votre sommeil, sa qualité est
fortement diminuée.
L’oreillette anti-ronflements SL 70 de Beurer a été conçue pour réduire les
ronflements et améliorer la qualité du sommeil et le bien-être général, pour
des nuits plus reposantes.
Comment fonctionne l’oreillette anti-ronflements?
L’oreillette anti-ronflements se fixe sur l’oreille gauche ou droite. Lorsqu’elle est
allumée, elle vérifie si elle entend des bruits de ronflements. De plus, l’oreillette
anti-ronflements reconnaît les vibrations causées par les ronflements, trans-
mises à travers l’os crânien. Dès que l’oreillette anti-ronflements reconnaît des
bruits ou des vibrations, elle envoie des impulsions à l’oreille. Ces impulsions
sont des signaux sonores ou des signaux sonores accompagnés de vibra-
tions. L’intensité de ces impulsions augmente progressivement en partant
du niveau le plus bas, jusqu’à ce que l’eet
escompté se produise. En réponse à ces im-
pulsions, la musculature du cou se renforce
et les voies respiratoires s’ouvrent. La respi-
ration se calme et les bruits de ronflements
diminuent. Cela peut également entraîner un
changement de position de sommeil. À long terme, cela entraîne une réduc-
tion durable des ronflements grâce à l’entraînement de muscles de la gorge.
Au début, cela peut prendre jusqu’à 7jours pour vous habituer à l’appareil.
L’application «beurer SleepQuiet» propose les fonctions suivantes:
Analyse détaillée des ronflements avec calcul des ronflements par heure,
durée d’enregistrement et détermination du volume maximal du ronflement
Calendrier avec journal des ronflements
Achage de l’évaluation (achage par jour/semaine/année)
Intensité des impulsions et sensibilité réglables
Configuration requise:
iOS ≥ 8.0, Android™ ≥ 4.4, Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste des appareils pris en charge:
21
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des
dangers pour votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau
de l’appareil ou d’un accessoire
Remarque
Indication d’informations importantes
Élimination conformément à la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des directives européennes
et nationales en vigueur.
3. Remarques
AVERTISSEMENT
Protégez l’oreillette anti-ronflements contre les chocs, l’humidité, les saletés,
les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
Éloignez les enfants de l’oreillette anti-ronflements et de l’emballage. Ils pour
-
raient s’étouer!
Conservez l’oreillette anti-ronflements éloignée des sources de chaleur et ne
l’utilisez pas à proximité (~1m) d’appareils à ondes courtes ou micro-ondes.
Utilisez et conservez l’oreillette anti-ronflements à une température comprise
entre 0°C et 60°C. Des températures plus basses ou plus élevées pourraient
endommager l’oreillette anti-ronflements.
L’oreillette anti-ronflements n’est protégée que contre les éclaboussures.
Tenez l’oreillette anti-ronflements éloignée de l’eau.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif. Nettoyez
périodiquement l’oreillette anti-ronflements avec un coton imbibé d’alcool
isopropylique à 70%.
22
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les
yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Protégez les batteries d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie.
Chargez complètement la batterie au moins une fois tous les 3mois.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour
charger l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les
informations contenues dans ce mode d’emploi.
4. Description de l’appareil
1 Touche Marche/Arrêt
2 Voyant de fonctionnement
vert = batterie 41 100%
rouge = batterie 0 40%
3 Voyant Bluetooth
®
4 Connexion micro USB
5 Embout auriculaire
1
5
2
3
4
23
5. Mise en service
5.1 Connecter l’oreillette anti-ronflements à l’application
«beurerSleepQuiet»
Vous pouvez également utiliser les fonctions de base de l’oreillette anti-ronfle-
ments sans l’application «beurer SleepQuiet». Les fonctions supplémentaires,
comme l’enregistrement, les statistiques, le calendrier et les réglages sont
accessibles uniquement depuis l’application «beurer SleepQuiet».
Pour connecter l’oreillette anti-ronflements à l’application «beurer SleepQuiet»,
procédez comme suit:
1. Assurez-vous que votre smartphone est connecté à Internet.
2. Activez la fonction Bluetooth
®
sur votre smartphone.
3.
Téléchargez l’application gratuite «beurer SleepQuiet» sur l’Apple App Store
(iOS) ou sur Google Play (Android).
Selon les paramètres du smartphone, la connexion à
Internet ou le transfert des données peuvent entraîner
des coûts supplémentaires.
4. Lancez l’application «beurer SleepQuiet» et suivez les instructions.
5.2 Positionner l’oreillette anti-ronflements
Vous pouvez placer l’oreillette anti-ronflements sur l’oreille gauche ou droite.
Il est important de tourner l’embout auriculaire [5] de sorte que l’ouverture se
trouve en direction du conduit auditif.
Placez l’oreillette anti-ronflements dans l’oreille comme indiqué sur l’illus-
tration. Ne tordez pas l’étrier supérieur de l’oreillette anti-ronflements trop
fortement, vous risqueriez de l’endommager.
1. 2.
3.
Lorsque l’embout auriculaire glisse trop facilement dans votre oreille, essayez
les autres embouts auriculaires inclus pour un ajustement optimal.
24
Pour un ajustement idéal, il est possible de raccourcir soigneusement le petit
crochet de l’appareil avec des ciseaux. Il est important de com-
mencer à couper une toute petite partie du crochet avant, éven-
tuellement, de recouper, jusqu’à l’ajustement idéal. Après chaque
coupe, vérifi ez que la fi xation est toujours correcte. Pour un plus
grand confort, assurez-vous de couper le crochet uniformément
et d’arrondir les coins.
Remarque: le crochet est relié à l’appareil et ne peut pas être
remplacé.
5.3 Utilisation
1.
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT de l’oreillette anti-ronfl ements enfon-
cée pendant environ trois secondes. Le voyant de fonctionnement s’allume.
L’oreillette anti-ronfl ements se met alors en marche. Si l’oreillette anti-ron-
ements ne se met pas en marche, c’est que sa batterie est vide. Chargez
la batterie comme indiqué au chapitre «6. Charger la batterie». Le voyant
de fonctionnement s’éteint après un moment, pour que la lumière ne soit
pas gênante pendant la nuit.
2. Placez l’oreillette anti-ronfl ements sur votre oreille gauche ou droite.
3. Couchez-vous.
4. Dès que vous vous levez, éteignez l’oreillette anti-ronfl ements. Pour cela,
maintenez la touche MARCHE/ARRÊT de l’oreillette anti-ronfl ements en-
foncée pendant trois secondes. Une brève vibration confi rme que l’oreillette
anti-ronfl ements a été correctement mise hors tension.
Au début, cela peut prendre jusqu’à 7jours pour vous habituer à l’appareil.
6. Charger la batterie
1. Ouvrez le cache du port micro USB sur l’oreillette anti-ronfl ements.
2.
Branchez le câble de charge fourni à l’oreillette anti-ronfl ements et à un
ordinateur allumé. Vous pouvez également brancher le câble de charge à
l’oreillette anti-ronfl ements et à un adaptateur secteur. Branchez l’adapta-
teur secteur sur une prise secteur adaptée.
3.
Le voyant de fonctionnement clignote en vert pendant la charge. Quand
la batterie est complètement chargée, le voyant de contrôle s’allume du-
rablement en vert.
Pour un ajustement idéal, il est possible de raccourcir soigneusement le petit
25
4.
Normalement, un chargement complet de la batterie dure environ 3heures.
Dès que la batterie est pleine, débranchez le câble de l’ordinateur ou de la
prise et de l’adaptateur secteur et de l’oreillette anti-ronflements.
5.
Une batterie complètement chargée a une autonomie d’environ 4 à 5jours.
Le voyant de fonctionnement s’allume en rouge dès que l’autonomie de la
batterie passe sous 41%.
7. Transfert des données sur smartphone
Pour transférer les données enregistrées sur l’oreillette anti-ronflements vers
l’application «beurer SleepQuiet», suivez les étapes suivantes:
1. Activez la fonction Bluetooth
®
sur votre smartphone.
2.
Ouvrez l’application «beurer SleepQuiet». Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT de l’oreillette anti-ronflements. Les données enregistrées sont alors
transférées sur le smartphone. En présence d’une grande quantité de don-
nées, cela peut prendre un certain temps.
8. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compé-
tents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales respon-
sables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
9. Données techniques
Dimensions 49 x 15 x 62 mm
Poids 15g (sans les embouts auriculaires)
Connexion Micro USB
Alimentation avec
adaptateur secteur
Entrée: 100-240V ; 50/60Hz ; 0,3A
Sortie: 5V
1000mA
26
Classe de sécurité de
l’adaptateur secteur
double isolation de protection
Batterie lithium-polymère 80mAh
Autonomie de la
batterie
env. 4jours (selon l’utilisation)
Mémoire 1nuit en cas de ronflements intenses
Matériau silicone
Transfert de données Bluetooth
®
low energy technology
Conditions de
fonctionnement
entre 0°C et 60°C, 30 à 75% d’humidité
relative de l’air
860 à 1060 hPa de pression ambiante
Conditions de
transport conservation
admissibles
entre -20°C et 60°C, < 75% d’humidité
relative de l’air
860 à 1060 hPa de pression ambiante
Fréquence 2402- 2480MHz
Puissance d’émission 3.7dBm
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive
européenne RED 2014/53/UE.
Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples
détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
Sous réserve d'erreurs et de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer SL70 BT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à