AL-KO Hauswasserwerk "HW 6000 FMS" Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
fr
NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE
34 HWA 5000/6000 FMS Premium
NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE
Tables des matières
Informations sur ce manuel..............................34
Description du produit...................................... 34
Contenu de la livraison.................................... 35
Consignes de sécurité..................................... 35
Montage............................................................36
Mise en service................................................37
Maintenance et entretien................................. 38
Stockage...........................................................39
Affichages de l'écran........................................39
Remèdes en cas de pannes............................42
Interrupteur à pression.....................................43
Elimination........................................................43
Garantie............................................................43
Déclaration de conformité CE..........................44
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Divers modèles de stations de pompage domes-
tiques sont présentés dans le présent document.
Identifiez votre modèle à l'aide de la plaque si-
gnalétique.
Aperçu produit
Station de pompage domestique (image A -
E)
1 Couvercle transparent du filtre
2 Corps de pompe
3 Vis de remplissage
4 Sortie de la pompe/raccordement de la
conduite de pression
5 Carter du moteur
6 Réservoir
7 Point de vissage
8 Vis de vidange compartiment de pompe
9 Vis de vidange compartiment de filtrage
10 Entrée de la pompe/raccordement de la
conduite d'aspiration
11 Conduite de pression
12 Robinet
13 Raccord coudé
14 Joint
15 Raccord de branchement
16 Joint
17 Conduite d'aspiration
18 Clé à filtre
19 Joint filtre
20 Filtre
21 Clapet anti-retour
22 Joint clapet anti-retour
23 Joint boîtier
24 Raccord fileté
25 Joint
26 Corps de flotteur unité de mesure
27 Couvercle de fermeture valve
28 Valve
29 Écran
Description du produit
467 777_a 35
30 Touche MODE
31 Touche SET
INOX
Les appareils portant la désignation « Inox » sont
livrés dans un carter en acier inoxydable. Le mo-
dèle de construction et la fonction ne sont nulle-
ment modifiés.
Utilisation conforme aux fins prévues
La station de pompage domestique est conçue
pour un usage dans la maison et le jardin et est
uniquement adaptée à l'alimentation d'eau claire
et de pluie.
La station de pompage domestique est idéale
pour :
l'arrosage des surfaces de jardin et de terrain
l'alimentation d'eau dans la maison
l'augmentation de pression de l'alimentation
d'eau.
ADVICE
Il convient de respecter les consignes lo-
cales en cas d'augmentation de la pres-
sion de l'alimentation en eau. Vous ob-
tiendrez des informations à ce sujet au-
près de votre spécialiste en installations
sanitaires.
Éventuelle utilisation non conforme
La station de pompage domestique n'est pas ad-
aptée pour l'alimentation :
en eau sableuse, eau salée, eau résiduaire
contenant des restes de textile et de papier
en produits chimiques ou liquides agressifs,
corrosifs, explosifs et gazeux
en liquides d'une température dépassant les
35°C.
ADVICE
La station de pompage domestique ne
peut en aucun cas servir à l'alimentation
en eau utilisée pour les produits alimen-
taires et les boissons.
La station de pompage domestique n'est
pas conçue pour une utilisation continue.
CONTENU DE LA LIVRAISON
La station de pompage domestique est livrée
avec la clé pour le couvercle de filtrage, les rac-
cords coudés, la notice d'utilisation et est prête à
l'emploi.
Protection thermique
L'appareil est équipé d'un interrupteur de protec-
tion thermique qui met le moteur hors service en
cas de surchauffe. La pompe redémarre automa-
tiquement après une phase de refroidissement
d'env. 15 - 20 minutes.
Protection contre le fonctionnement à sec
La station de pompage domestique dispose d'une
protection contre le fonctionnement à sec. La pro-
tection contre le fonctionnement à sec met la
pompe hors service après 90 secondes, lorsqu'il
n'y a plus d'aspiration d'eau ou que la conduite
d'aspiration est détériorée.
Capteur de pression
La station de pompage domestique est équipée
d'un capteur de pression. La pompe est automa-
tiquement mise en et hors service par le biais de
ce capteur lorsqu'elle atteint les niveaux de pres-
sion programmés.
Pressions programmées : voir caractéristi-
ques techniques.
Affichage de l'écran
La station de pompage domestique est dotée d'un
écran (image E -29) en vue d'afficher l'état de
fonctionnement et les messages d'erreur. La tou-
che MODE (-30) permet de sélectionner divers
réglages et affichages qui doivent être confirmés
à l'aide de la touche SET (-31).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Risque de blessures !
Veuillez n'utiliser l'appareil et le câble de
rallonge que si leur état technique est
impeccable. Les appareils endommagés
ne peuvent être utilisés.
Les dispositifs de sécurité et de protec-
tion ne peuvent pas être mis hors ser-
vice !
Les enfants ou les personnes n'ayant pas pris
connaissance du manuel d'utilisation ne peu-
vent utiliser l'appareil.
Il est interdit de soulever, transporter ou fi-
xer l'appareil au niveau du câble de raccor-
dement.
Toute modification ou transformation effec-
tuée par vous-même sur l'appareil n'est pas
autorisée.
fr
Consignes de sécurité
36 HWA 5000/6000 FMS Premium
Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la fi-
che du secteur si le câble de rallonge a
été détérioré ou sectionné ! Nous con-
seillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre-
spondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
L'appareil ne peut être utilisé que si
l'installation électrique est conforme à la
norme DIN/VDE 0100, sections 737,738 et
702 (piscines). En vue d'une protection opti-
male, il convient d'installer un disjoncteur de
protection 10 A ainsi qu'un disjoncteur de pro-
tection contre les courants de court-circuit de
10/30 mA.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral-
longe adapté à une utilisation à l'air libre -
section minimum de 1,5 mm
2
. Veuillez tou-
jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.
MONTAGE
Mettre en place l'appareil
1. Choisissez un emplacement à surface plane
et stable.
2. Posez l'appareil horizontalement et à l'abri
des inondations.
3. Veuillez fixer, le cas échéant, la station de
pompage domestique au niveau des points
de vissage (image A -7).
4. Il convient de protéger la station de pompage
domestique contre la pluie et les jets d'eau di-
rects.
ADVICE
Pour une utilisation quotidienne (mode
automatique), il convient d'exclure par
le biais de mesures adaptées que des
dommages soient occasionnés suite à
une inondation en cas de dysfonctionne-
ment de l'appareil.
Brancher la conduite d'aspiration
1. Choisissez la longueur de la conduite
d'aspiration (image B -17) de façon à ce que
la station de pompage domestique ne fonc-
tionne pas à sec. La conduite d'aspiration doit
toujours se trouver au minimum à 30 cm au-
dessous de la surface de l'eau.
2. Branchez la conduite d'aspiration. Vérifiez à
cet effet que le raccordement soit étanche et
veillez à ne pas détériorer le filet.
Il est conseillé d'installer des câbles sou-
ples au niveau de l'entrée de la pompe.
(image A -10). De la sorte, aucune pres-
sion mécanique ou traction ne peut être
exercée sur la station de pompage do-
mestique.
3. En cas d'utilisation d'une eau légèrement sab-
leuse, il convient d'installer un préfiltre entre la
conduite d'aspiration et l'entrée de la pompe.
À cet effet, demandez conseil à votre reven-
deur spécialisé.
4. Veillez à toujours monter la conduite
d'aspiration vers le haut.
ADVICE
Si la hauteur d'aspiration dépasse les
4 m, il convient de monter une conduite
d'aspiration dotée d'un diamètre supéri-
eur à 1“. Nous vous conseillons d'utiliser
une garniture d'aspiration AL-KO avec
conduite d'aspiration, bac d'aspiration et
dispositif anti-retour. Demandez conseil
à votre revendeur spécialisé.
Installer la conduite de pression
1. Vissez le raccord de branchement (image B
-15) avec le joint torique (image B -16) dans
la sortie de pompe (image A -4).
2. Vissez le raccord coudé (image B -13) avec
joint (image B -14) sur le raccord de bran-
chement (image B -15) et tournez le raccord
coudé dans la direction souhaitée.
3. Fixez une conduite de pression (image B -11)
au raccord coudé (image B -13).
4. Ouvrez toutes les fermetures présentes dans
la conduite de pression (valves, buses de pro-
jection, robinet).
Mise en service
467 777_a 37
MISE EN SERVICE
ADVICE
Lors de la première mise en service,
l'écran (image E -29) affiche toutes les
informations en anglais. Veuillez choisir
votre langue à l'aide de la touche MODE
(-30) et confirmez avec la touche SET
(-31). La pression d'air dans le réservoir
peut maintenant être contrôlée.
Il convient de vérifier la pression d'air dans le
réservoir.
ATTENTION!
Aucune utilisation n'est possible avec
une pression d'air au-dessous de 1,5
et au-dessus de 1,9 bar. La pompe ne
démarre pas
1. Débranchez la prise secteur de la pompe.
2. Ouvrez le couvercle de fermeture de la valve
(image D -27) situé à l'arrière du réservoir
(image A -6).
3. Contrôlez la pression d'air au niveau de la
valve (image D -28) à l'aide d'une pompe à air
ou d'un gonfleur de pneus avec indication de
pression.
4. Refixez ensuite le couvercle de fermeture de
la valve à l'arrière du réservoir.
5. Rebranchez la prise secteur.
La station de pompage domestique peut
désormais être utilisée.
Remplir la station de pompage domestique
ATTENTION!
Avant chaque mise en service, il convi-
ent de remplir jusqu'à ras bord la station
de pompage domestique avec de l'eau,
afin qu'elle puisse directement aspirer.
Le fonctionnement à sec détériore la
pompe.
ADVICE
En vue de réduire le temps d'aspiration,
remplissez la conduite d'aspiration avec
de l'eau avant de visser.
1. Ouvrez la vis de remplissage (image A -3)
avec la clé à filtre (image C -19/A).
2. Remplissez avec de l'eau via la vis de rem-
plissage, jusqu'à ce que le corps de pompe
(image A -2) soit plein.
3. Revissez la vis de remplissage.
Mettre la pompe en service
1. Ouvrez l'une des fermetures (valve, buse de
projection, robinet) de la conduite de pression
(image B -11).
2. Branchez la prise secteur du câble de raccor-
dement dans la prise de courant.
La pompe débute l'acheminement.
3. Lorsqu'il n'y a plus d'air dans l'eau sortante,
veuillez verrouiller la fermeture de la conduite
de pression.
La pompe s'arrête automatiquement
après la mise sous pression et après
avoir atteint la pression d'arrêt.
La station de pompage domestique peut
maintenant être mise en service.
Lors de la mise en service via
l'interrupteur de pression, NORMAL X et
PRESSURE ainsi que la pression effec-
tive sont affichés à l'écran.
Première mise en service
Ce n'est que lors de la première mise en service
que NORMAL X et PRESSURE sont affichés à
l'écran.
ADVICE
Dans l'hypothèse l'eau n'est pas aspi-
rée via la conduite de pression (image
B -17) après 90 secondes, la protec-
tion contre le fonctionnement à sec met
la pompe hors service ; les indications
ALARM et SUCTION SIDE sont alors
affichées à l'écran. Veuillez contrôler
l'étanchéité de la conduite d'aspiration,
du couvercle transparent (image A -1)
ainsi que de toutes les vis ; actionnez la
touche RESET et exécutez à nouveau la
première mise en service.
Mettre la pompe hors service.
1. Débranchez la prise secteur de la prise de
courant.
2. Verrouillez toutes les fermetures de la condu-
ite de pression (valves, buses de projection,
robinet).
ADVICE
La pompe s'éteint automatiquement
après avoir atteint la pression d'arrêt pro-
grammée.
fr
Mise en service
38 HWA 5000/6000 FMS Premium
MISE EN GARDE!
Risque de blessures par eau chaude
En cas d'utilisation prolongée contre le
côté sous pression fermé (>10 min), la
température de l'eau peut fortement aug-
menter et s'échapper de manière incon-
trôlée ! Débranchez l'appareil et lais-
sez refroidir la pompe et l'eau. Veuillez
redémarrer l'appareil uniquement après
avoir réglé tous les dysfonctionnements !
Le risque de blessures par eau chaude peut se
produire :
en cas d'installation non conforme
lorsque le côté sous pression est fermé
en cas de manque d'eau dans la conduite
d'aspiration
en cas d'interrupteur à pression défectueux.
Procédure à suivre :
1. Débranchez l'appareil et laissez refroidir la
pompe et l'eau.
2. Vérifiez l'appareil, l'installation et le niveau
d'eau.
3. Veuillez redémarrer l'appareil uniquement
après avoir réglé tous les dysfonctionne-
ments !
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Il convient de vérifier la pression d'air dans le
réservoir.
ATTENTION!
Contrôlez régulièrement la pression d'air
dans le réservoir. Elle ne peut pas être
inférieure à 1,5 bar (voir section « mise
en service : vérifier la pression d'air dans
le réservoir »).
ATTENTION!
Si les indications ALARM et
REFILL 1,5 BAR sont affichées à l'écran,
il convient de remplir d'air le réservoir
à membrane. Si la pression exacte est
atteinte, l'écran affiche les indications
ALARM et AIR PRESSURE OK.
Nettoyage de la pompe
ADVICE
Après un acheminement d'eau de pi-
scine à base de chlore ou de liquides
laissant des résidus dans l'appareil, la
pompe doit être nettoyée à l'eau claire.
1. Débranchez l'appareil du réseau et veillez à
ce qu'il ne soit pas rebranché.
La pompe s'arrête automatiquement.
2. Nettoyez la pompe avec de l'eau claire.
3. Branchez la prise secteur dans la prise de
courant.
4. Il convient de mettre la station de pompage
domestique en service à l'aide du commuta-
teur (image A -6).
La pompe démarre automatiquement.
Nettoyer le filtre
1. Veuillez dévisser la vis de vidange du compar-
timent de filtrage (image A -9) de l'ouverture
destinée à la vidange, vider le comparti-
ment de filtrage et veuillez ensuite refermer
l'ouverture de vidange.
2. Dévissez le couvercle transparent du filtre
(image A -1) à l'aide de la clé à filtre (image
C -18/D).
3. Veuillez retirer le filtre (image C -20) du boî-
tier de filtre (image A -2) et le nettoyer à l'eau
courante.
4. Nettoyez le boîtier de filtre et le couvercle
transparent du filtre.
5. Avant le montage du filtre, veuillez contrôler
l'état des joints de filtrage (image C -19) et le
joint du boîtier (image C -23) ; remplacez ces
pièces si nécessaire.
6. Veuillez monter le filtre, visser le couvercle
transparent du filtre et serrer manuellement
avec la clé de filtre.
Nettoyage du clapet anti-retour
1. Démonter et monter le filtre (voir section
« Nettoyer le filtre »).
2. Dévissez le clapet anti-retour (image C -21)
et nettoyez-le à l'eau courante.
3. Joint (image C -22) ; à remplacer le cas
échéant.
4. Monter le clapet anti-retour.
Maintenance et entretien
467 777_a 39
Corps de flotteur
1. Dévissez la conduite de pression (image B
-11) avec raccord coudé (image B -13) et rac-
cord de branchement (image B -15).
2. Dévissez le raccord fileté (image D -24) avec
joint (image D -25) . Prenez note de la posi-
tion de montage du corps de flotteur (image
D -26). Retirez le corps de flotteur et net-
toyez-le.
3. Remontez le corps de flotteur ; tenez compte
de la position de montage.
Élimination des engorgements
1. Débranchez l'appareil du réseau et veillez à
ce qu'il ne soit pas rebranché.
2. Retirez le câble d'aspiration de l'entrée de la
pompe.
3. Branchez le câble de pression à l'alimentation
d'eau.
4. Faites couler de l'eau par le corps de pompe
jusqu'à ce que l'engorgement soit éliminé.
5. Vérifiez par une brève mise en service que la
pompe n'est plus obstruée.
6. Remettez comme indiqué la station de pom-
page domestique en service.
STOCKAGE
ADVICE
En cas de risque de gel, le système doit
être intégralement vidé (pompe, condu-
ites, réservoir et compartiment de fil-
trage).
1. Videz la conduite d'aspiration (image B -17)
et de pression (image B -11).
2. Dévissez la vis de vidange du comparti-
ment de filtrage (image A -9) et laissez l'eau
s'écouler de la pompe.
L'eau contenue dans le réservoir (image
A -6) est expulsée en même temps par
le soufflet d'air.
3. Revissez les vis de vidange (image A -8, 9) et
stockez la pompe, les conduites et le réservoir
à l'abri du gel.
AFFICHAGES DE L'ÉCRAN
Lors de la première mise en service, les informations indiquées à l'écran sont en anglais.
Toutes les fonctions peuvent être appelées à l'aide de la touche MODE. Il convient ensuite de les
confirmer avec la touche SET.
ADVICE
Les informations indiquées en deuxième ligne de l'écran sont parfois présentées sous forme de
texte défilant en continu. Il est impossible de modifier la langue lorsque la fonction ALARM de
la pompe est activée, par ex. en raison d'une pression d'air insuffisante.
Exploitation normale
Affichage de
l'écran
État de commutation Fonctions / mesures
La pompe est en service ou
la pompe est hors service
Veuillez actionner la touche MODE durant plus
de 3 secondes, la langue d'utilisateur est activée.
Il est possible de modifier la langue d'utilisateur
en actionnant la touche MODE (30). Veuillez con-
firmer la langue d'utilisateur avec la touche SET
La pompe démarre et
l'aspiration débute.
Première mise en service : La pompe est rem-
plie d'eau, les côtés d'aspiration et de pression
sont connectés et de l'eau est disponible côté
aspiration. La pompe est connectée au réseau.
Les fermetures de la conduite de pression sont
ouvertes.
Le X en rotation derrière l'indication « Normal » signifie que la pompe est en service
fr
Affichages de l'écran
40 HWA 5000/6000 FMS Premium
Affichage de
l'écran
État de commutation Fonctions / mesures
La pompe ne démarre pas
après l'autotest. La pompe
ne démarre pas en mode
exploitation.
Remplir d'air, ensuite actionner touche SET. Re-
lancer première mise en service. Pression air,
voir caractéristiques techniques page 3.
Texte défilant : REMPLIR 1,5 BAR
La pompe est mise hors ser-
vice. Fonctionnement à sec
après 90 secondes
Contrôler la conduite d'aspiration, ensuite action-
ner touche SET. Relancer première mise en ser-
vice.
Texte défilant : CONTRÔLER ARRIVÉE D'EAU
La pompe est en service. La pompe achemine de l'eau. Réservoir est réap-
provisionné. Une partie de l'eau est prélevée.
La pompe est mise hors ser-
vice.
La pompe a atteint la pression d'arrêt program-
mée.
La pompe est mise en ser-
vice.
La pompe a atteint la pression de mise en ser-
vice programmée.
Fonctions supplémentaires
Affichage de
l'écran
État de commutation Fonctions / mesures
La pompe est en service. Débit : actionnez la touche MODE, jusqu'à ce
que le débit s'affiche.
Texte défilant : DÉBIT
La pompe est en service. Total du volume d'eau acheminé : actionnez la
touche MODE. Affichage du volume d'eau ache-
miné jusqu'à présent. Réinitialisation impossible.
Texte défilant : QUANTITÉ TOTALE
La pompe est en service. Quantité partielle : actionnez la touche MODE.
Affichage de la quantité partielle acheminée
jusqu'à présent. Pour la réinitialisation, actionnez
la touche SET pendant env. 3 secondes.
Texte défilant : QUANTITÉ PARTIELLE
Affichages de l'écran
467 777_a 41
Affichage de
l'écran
État de commutation Fonctions / mesures
La pompe est en service ou
la pompe est hors service.
Actionnez à plusieurs reprises la touche MODE,
jusqu'à ce que MODE ECO s'affiche à l'écran. La
pompe s'arrête maintenant de manière anticipée
(mode économie d'énergie). Voir « Mise en ser-
vice » en page 7
La pompe est en service ou
la pompe est hors service.
Actionnez la touche SET. PRESSION ECO ap-
paraît à l'écran. Le mode économie d'énergie est
activé.
La pompe est en service ou
la pompe est hors service.
Actionnez à plusieurs reprises la touche MODE,
jusqu'à ce que le MODE NORMAL s'affiche à
l'écran (29).
La pompe est en service ou
la pompe est hors service.
Actionnez la touche SET, jusqu'à ce que NOR-
MAL X et PRESSION s'affichent à l'écran (29).
La pression d'arrêt est à nouveau plus élevée.
Messages d'avertissement
Affichage de
l'écran
Cause Mesures
La pression de générateur
est insuffisante. Le niveau
d'eau est trop bas.
Texte défilant : Demande relative à la QUAN-
TITÉ PARTIELLE en vue d'augmenter l'air à 1,5
bar. Confirmez par le biais de la touche SET. La
pompe redémarre.
Texte défilant : PRESSION AIR OK
Le niveau d'air introduit dé-
passe 1,8 bar.
Réduire le niveau d'air à 1,5 bar. Si la pression a
été réduite à 1,5 bar, veuillez actionner la touche
SET pour redémarrer la pompe.
Texte défilant : VIDANGE 1,5 BAR
La conduite d'aspiration
n'est pas posée dans l'eau,
pas de débit ni de pression.
Le message s'affiche après 90 secondes ; après
la résolution de l'erreur, la réinitialisation de
l'erreur s'effectue par actionnement de la touche
SET.
Texte défilant : CONTRÔLER ARRIVÉE D'EAU
fr
Remèdes en cas de pannes
42 HWA 5000/6000 FMS Premium
Affichage de
l'écran
Cause Mesures
La pompe est mise en ser-
vice de manière retardée.
Cycle de mesure : après un nombre déter-
miné de cycles de déclenchement, la pompe ne
démarre pas en fonction de la pression de mise
en service, mais attend env. 25 secondes pour
s'assurer que la pression du système diminue à
1,5 bar. Si la pression ne descend pas dans ce
laps de temps, cela signifie que le volume d'air
est satisfaisant.
REMÈDES EN CAS DE PANNES
MISE EN GARDE!
Débranchez la prise secteur avant de régler les dysfonctionnements. Les défauts de l'installation
électrique doivent être réparés par un électricien qualifié.
Panne Cause Élimination
Le moteur
d'entraînement de la
pompe ne fonctionne
pas.
Pas de tension secteur dis-
ponible.
Contrôler les fusibles et l'alimentation de
courant.
La conduite d'aspiration
n'est pas dans l'eau.
Plongez la conduite d'aspiration dans mini-
mum 30 cm d'eau.
Engorgement sur le côté
d'aspiration.
Éliminez les résidus de la zone d'aspiration
et du filtre.
Conduite de pression fer-
mée.
Ouvrir les dispositifs de fermeture de la con-
duite de pression.
La pompe aspire de l'air
dans la conduite d'aspiration
Contrôlez l'étanchéité de toutes les connexi-
ons de la conduite d'aspiration.
Remplacer l'anneau d’étanchéité.
La pompe aspire de l'air ;
manque d'eau au niveau du
côté d'aspiration.
Mettre la pompe hors service et laisser ref-
roidir.
Le diamètre de la conduite
est trop petit.
Utilisez une conduite de pression dotée d'un
plus grand diamètre.
Le message d'erreur
« Côté d'aspiration »
s'affiche.
Volume d'eau trop faible au
niveau du côté d'aspiration.
Resserrez la pompe pour adapter le volume
d'acheminement.
Le message d'erreur
« REMPLIR 1,5 BAR »
s'affiche.
Pression d'air trop faible
dans le réservoir
Remplir le réservoir d'air (régler la pression
d'alimentation de la membrane sur 1,5 bar).
Texte défilant : REMPLIR 1,5 BAR.
ADVICE
Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service cli-
entèle compétent.
Interrupteur à pression
467 777_a 43
INTERRUPTEUR À PRESSION
ADVICE
Les pressions d‘enclenchement et de
déclenchement du surpresseur domes-
tique font partie des préréglages d’usine.
Toute modification nécessaire ne doit
être effectuée que par un spécialiste.
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les dé-
chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays l'appareil
a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en
cas de:
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil
modifications techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
fr
Déclaration de conformité CE
44 HWA 5000/6000 FMS Premium
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché,
répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux
standards spécifiques au produit
Produit Type Fabricant
Station de pompage do-
mestique
Numéro de série
G3012015
HW 5000_6000 FMS
Premium
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Fondé de pouvoir Directives UE Normes harmonisées
Mr. Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE (13)
2011/65/CE
Kötz, 01.05.2012 Niveau sonore
mesuré : 70 / 73 dB(A)
garanti : 79 / 81 dB(A)
Antonio De Filippo
Managing Director
Évaluation de la confor-
mité
2000 /14/CE annexe V
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

AL-KO Hauswasserwerk "HW 6000 FMS" Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur