Crem Coffee Pulse Mode d'emploi

Catégorie
Moulins à café
Taper
Mode d'emploi
47
SOMMAIRE
NOTIFICATIONS ..................................................................48
Introduction .................................................................................................49
Mises en garde ...........................................................................................49
Précautions .................................................................................................50
Emploi prévu ............................................................................................... 51
APERÇU GÉNÉRAL DES COMPOSANTS ...........................53
SCHÉMA DES DIMENSIONS
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE .................................54
Positionnement ...........................................................................................54
Branchements électriques ........................................................................54
Démarrer le moulin.....................................................................................55
FONCTIONNEMENT ............................................................ 56
Réglage de la nesse de mouture ...........................................................56
Orientation du bec de distribution ...........................................................56
Réglage de la hauteur de la fourche porte-ltre ....................................57
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ........................................57
Entretien du moulin.....................................................................................57
Nettoyage quotidien – nettoyez le bec de distribution .........................58
Nettoyage hebdomadaire - compartiment à grains ............................. 58
Démontage et nettoyage du compartiment à grains
(uniquement personnel préposé à l'entretien de la machine) ............. 58
Nettoyage hebdomadaire – nettoyez avec Grindz ...............................59
PROGRAMMATION ............................................................60
Paramétrage du moulin .............................................................................60
Allumage appareil .....................................................................................60
Réglage et distribution des doses (écran) ...............................................60
Activation du mode de distribution « Mode manuel » ...........................61
Réinitialiser les compteurs de doses ........................................................61
Bloc fonction ............................................................................................... 61
Entrer dans le menu service ..................................................................... 61
48
NOTIFICATIONS
Important :
Mise en garde contre les pratiques dangereuses. Assurez-vous de garantir la qualité de la boisson, les
performances de la machine et la sécurité des produits pour éviter les accidents personnels mineurs ou
l’endommagement de la machine.
ATTENTION!
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des brûlures,
des blessures graves ou même la mort.
DANGER !
Signale une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou même la mort.
Remarque:
Fournit des indications supplémentaires pouvant être utiles pendant les opérations de nettoyages ou
l’utilisation de la machine.
i
49
Lisez le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser la machine.
Le présent manuel contient des
instructions importantes pour utiliser
correctement le moulin en toute sécurité.
Conservez le présent manuel à portée
de main pour toute consultation future.
Le présent manuel doit être conservé
avec soin pendant toute la durée de vie
du moulin à café.
Leprésent manuel reètel’étatactuel
de la technologie de la mouture de
café et ne doit pas être considéré
commeobsolètesuiteàunemiseàjour
ultérieure sur la base de l’expérience
acquise. Le fabricant se réserve le droit
d’apporterdesmodicationsauprésent
manuelsansobligationdemettreàjour
la version précédente (sauf dans des cas
exceptionnels).
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
humides ou mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil ayant les pieds
nus.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la prise.
Ne pas exposer la machine aux agents
atmosphériques (soleil, pluie...). Cela
endommagerait physiquement l’appareil.
Mettre l’appareil sur un plan horizontal,
stable et capable de supporter le poids
de la machine.
Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou manutention, débrancher
la prise d’alimentation.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de
jets d'eau, de produits détergents
inappropriés ou de machines à vapeur.
En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre
immédiatement.
Pour une éventuelle réparation s’adresser
exclusivement à un centre d'assistance
technique autorisée et demander
l’utilisationdepiècesoriginales.
Lenonrespectdecettedernièrerègle
peut compromettre la sécurité de
l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil branché
inutilement. Débrancher la prise si
l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas boucher les ouvertures ou fentes
de ventilation, et ne pas y introduire eau
ou liquide d’aucune sorte.
Pendant que l’appareil fonctionne, ne
jamais introduire dans le versoir du
café ou dans le compartiment à grains
cuillères, fourchettes ou quel qu’autre
objet.
Pour extraire d'éventuels objets qui
boucheraient le versoir, éteindre
toujoursd’abordl’appareil.
Introduction
Mises en garde
Merci d’avoir choisi le moulin à café WELBILT
Nous espérons qu’il vous plaira!
NOTIFICATIONS
50
NOTIFICATIONS
Faire attention aux déplacements de la
machine, car il y a risque de chute.
Les éléments d’emballage (cartons,
cellophane, pointes métalliques,
polystyrène, etc...) peuvent couper,
blesser ou être dangereux s’ils ne
sont pas utilisés soigneusement ou
de façon non appropriée. Remisez
ces éléments hors de portée des
enfants et des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dépourvues de
connaissances ou d’expérience.
Ce symbole sur le produit
ou sur la confection indique
que le produit ne doit pas
être considéré comme un
déchet normal, mais doit
être livré à une décharge appropriée
pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit a été éliminé
correctement, vous contribuerez à
prévenir d’éventuels dommages pour la
santé et l’environnement. Le recyclage
des matériaux aide à conserver les
ressources naturelles.
Pour de plus amples informations
concernant le recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter le bureau
municipal, le service local de ramassage
des ordures ou bien le revendeur à qui
vous l’avez acheté.
Avant de procéder à tout type
d’installation et régulation, les
avertissements de ce livret doivent être
bien compris.
Le constructeur n’est pas responsable
des dommages causés aux personnes
ou aux choses dérivant d’une non
observation des prescriptions de
sécurité, installations et manutentions
contenues dans ce livret.
En cas de dommages du câble
d’alimentation de l’appareil, éteindre
l‘appareil et s’adresser exclusivement
auxtechniciensqualiés.
Si on décide de ne plus utiliser l’appareil,
il est vivement recommandé d’en rendre
son utilisation impossible en coupant,
seulement après avoir débranché la
prise, le câble d’alimentation.
Si une anomalie ou un défaut
se manifestent, ils doivent être
immédiatement signalés aux techniciens
autorisés et qualiés pour effectuer
l'installationetlamanutention.
Avantdebrancherl’appareilvérierque
les informations reportées sur la plaque
de l’appareil soient égales à celles de la
distribution d’électricité.
En cas d’incompatibilité entre la prise et
l’appareil faire changer la prise par un
technicienqualié,lequeldoits’assurerque
la section des câbles de la prise soit conforme
à la puissance absorbée par l’appareil.
Précautions
Nejamaisplongerl’appareil dansl’eau
ou autres liquides.
Dans le cas ou un corps étranger bloque
le moteur, éteindre immédiatement
la machine et contacter un centre
assistance autorisé.
51
L’appareil est conçu pour un usage
professionnel fait par des personnes
spécialisées.
L’appareil doit être destiné
exclusivement à la moulure de café
en grains torréés. Tout autre usage
doit être considéré impropre et donc
dangereux.
Le constructeur ne peut être considéré
responsable pour d’éventuels dommages
dérivants d’utilisation impropres, non
conformes et irraisonnables.
Ces appareils sont destinés à un usage
commercial, comme dans les cuisines
des restaurants, cantines, hôpitaux, ainsi
que dans les exercices commerciaux
(boulangeries, boucheries, etc.), mais ils
ne sont pas conçus pour la production
alimentaire de masse.
L’appareil ne peut être utilisé dans des
conditions climatiques extrêmes et en
tous cas compris entre un intervalle de
température de 5°C à +30°C.
L’utilisateur doit se conformer aux
normes de sécurité en vigueur dans
le pays d’installation en plus des réglés
dictées par le bon sens commun
et s’assurer que la machine soit
périodiquement révisée.
L’installateur, l’utilisateur ou le
manutentionnaire doivent signaler
au constructeur d’éventuels défauts
ou détériorations qui peuvent
compromettre la sécurité d’origine de
l’appareil.
L’installateur a l’obligation de vérier
les correctes conditions climatiques de
façon quelles garantissent la sécurité et
l’hygiènedesutilisateurs.
Les responsabilités dérivants des
composants de la machine appartient
aux constructeurs respectifs; les
responsabilités du personnel autorisé à
utiliser l’appareil appartient au client.
L’appareil est utilisable 24/24H avec
service intermittent. Les composants de
lamachineontétéprojettesetréalisés
pour une durée de 1000 heures de
fonctionnement minimum.
Telle durée est conditionnée par
un nettoyage et une manutention
appropriés.
L’utilisation d’adaptateur, prises multiples
et/ou allonges est déconseillée.
La prise de terre est obligatoire ainsi que
la conformité de l’installation électrique
avec les lois en vigueur du pays.
L’installation de la machine doit être
effectuée seulement par un technicien
autoriséetqualié.
Vérier que les composants de la
machinen'aientpassubidedommages
lors du transport. En cas de défauts ou
d'anomalies, interrompre l'installation
et demander le remplacement du/des
composant/s.
Emploi prévu
NOTIFICATIONS
52
Remarque:
La plaque “EL. MOTOR WITH THERMAL PROTECTION” se réfère aux appareils
équipe de protection thermique du moteur.
Si telle dispositif entre en fonction ne faire aucune manœuvre, mais débrancher la
prise d’alimentation et vérier avant de faire repartir l’appareil que tout anomalie
soit résolue.
Remarque:
Pouridentierl’appareil,lisezlecodeaprès«MATRICOLA»(numérodesérie)surl’étiquetteappliquée
sur le présent manuel ou sur l’appareil et choisissez le voltage correspondant.
i
DESCRIPTION PULSE 65
PULSE 75
HAUTE VITESSE
Voltage (V) 220/240 110/120 220/240 110/120
Fréquence (Hz) 50/60 60 50/60 60
Courant (A) _ _ 4 _ _ 6,2
Absorption (W) 350 900
Puissance moteur (W)* 246 250
NOMBRE DE TOURS/MINUTE (RPM)
1290 1650 1400 1700
Productivité (g/s) 2,7/3,7 4,5/5,5
Poids à vide (Kg) 11,5 11,5
(*) La valeur donnée concerne les tours des disques de broyage.
Temps d'activation:
Tonne: 60 sec.
Tarrêt: 900 sec.
i
NOTIFICATIONS
53
APERÇU GÉNÉRAL DES COMPOSANTS
Couvercle conteneur
Compartiment à grains
Bouton de régulation moulure
Languette d’ouverture/fermeture
compartiment à grains
Écran lumineux à cristaux liquides
Touche incrémentation
Touche diminution
Touche 1 dose café
Touche mouture manuelle
Touche 2 doses café
Fourcheltre
Touche démarrage moulin
InterrupteurON/OFF
54
SCHÉMA DES DIMENSIONS
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
Les dimensions minimales du logement de la machine sont: largeur 230 mm x profondeur 270 mm x hauteur 600 mm.
Placez la machine sur une surface stable et plane, loin des arrivées d’eau et des sources de chaleur.
La machine doit être placée dans un environnement sec, car une humidité excessive l’endommagerait.
Ne couvrez pas la machine avec du plastique ou du chiffon.
Lorsdelapremièreutilisation,introduirelatrémie,serrerlavislatéraleetmettrelamachineenmarche.
Remarque:
Assurez-vous que l’air puisse circuler à
l’arrièredelamachine(minimum10cm).
i
Positionnement
L H Z
221 mm 554 mm 264 mm
H
Z
L
Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant mise à la terre.
Vériezquelevoltageetlafréquencecorrectssurlaplaquededonnéestechniques.
Branchements électriques
ATTENTION!
Ne jamais mettre la machine en marche sans sa trémie.
ATTENTION!
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou par un personnel technique an de prévenir tout risque.
MIN. 10 cm
55
Enlever le couvercle du compartiment et le remplir de
café en grains.
Branchez la machine à la prise principale et ôtez la
languette sous le compartiment à grains pour l’ouvrir.
Choisissez une dose simple ou double en appuyant sur
les touches correspondantes
ou .
Aprèsavoirremplilecompartimentàgrains,allumezle
moulinavecl’interrupteurON/OFF.
03
04
05
06
Insérez la trémie dans son logement; placez-le de façon
à ce que le trousoit alignéavec la vis à l’arrière du
moulin.
Serrez la vis de blocage.
Démarrer le moulin
01
02
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
56
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
FONCTIONNEMENT
Placezleporte-ltresurlafourcheetinsérez-lecontre
l’élément de maintien.
07
Remarque:
Aménage des pauses une fois que le délai
paramétré s’est écoulé.
i
Remarque:
L’appareil est équipé d’un système de
retenueduporte-ltre.
i
Utilisez le bouton de réglage dédié pour régler la
nessedelamouture.
Remarque:
Tournez le bouton de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
la nesse ou dans le sens inverse pour la
diminuer.
i
Remarque:
Ce réglage ne comporte aucune étape et doit
être modié graduellement. Moulez du café
tous les deux crans.
i
Increase Decrease
01
ATTENTION!
Pour régler le degré de mouture, il est conseillé de
tourner le pommeau avec le moteur allumé pour
éviter le blocage des meules.
Réglagedelanessedemouture
Réglez l’orientation du bec de distribution en fonction
duporte-ltreemployé.
01
Orientationdubecdedistribution
57
Utilisez un tournevis pour desserrer la vis de serrage
de la fourche porte-ltre. Il est conseillé de ne pas
dévisserlaviscomplètement.
Soulevez ou abaissez la fourche an de l’ajuster en
fonctionduporte-ltreemployé.
Quand la position est correcte, resserrez la vis de
maintien de la fourche.
01
ATTENTION!
Débrancher la prise électrique avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage ou maintenance.
ATTENTION!
Pour débrancher la prise électrique, agir sur la prise même. Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même.
Le nettoyage est fondamental pour le bon fonctionnement du moulin et du doseur.
Toute négligence dans le nettoyage du moulin et du doseur a pour effet de rancir les substances aromatiques oléeuses
du café, ce qui affecte négativement le goût. Un nettoyage négligent affecterait aussi la précision du moulin, qui
distribueraitdesdosesetdesgrainsirrégulièrementmoulus.
Avant de nettoyer, assurez-vous que l’appareil ne soit pas branchée au secteur.
ATTENTION!
Les opérations de manutention doivent être effectuée par un personnel spécialisé et autorisé par le constructeur.
ATTENTION!
Ne pas effectuer réparations non professionnels et ne pas utiliser pièces de rechanges non d’origine.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire changer les moules au moins tout les 350 kg de café moulé.
Réglagedelahauteurdelafourcheporte-ltre
Entretien du moulin
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
58
Nettoyez le bec de distribution en utilisant une brosse.
01
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Nettoyage quotidien – nettoyez le bec de distribution
Soulevez le couvercle et nettoyez avec une brosse.
Fermez le compartiment à grains en tirant sur la
languette et en ôtant la vis de serrage latérale.
Utilisez un linge propre pour ôter l’huile le
compartiment à grains.
01
01
Nettoyage hebdomadaire - compartiment à grains
Démontage et nettoyage du compartiment à grains
(uniquementpersonnelpréposéàl'entretiendelamachine)
IMPORTANT!
Cette opération ne doit être effectuée que par le
personnel préposé à l'entretien de la machine.
59
Évacuez les grains de café restants.
Insérez un bouchon de Grindz puis rouvrez le dispositif
de blocage des grains.
03
04
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Redémarrez le moulin en appuyant sur le bouton de
mise en marche.
Faitesfonctionnerlemoulinjusqu’àcequel'expresso
cesse de tomber.
Remplissez à nouveau le récipient de grains avec des
grains frais.
05
06
Fermez le dispositif de blocage des grains dans le
compartiment à grains.
Démarrez le moulin en appuyant sur l’interrupteur
ON/OFF.
Faitesfonctionnerlemoulinjusqu’àcequel'expresso
cesse de tomber.
01
02
Nettoyage hebdomadaire – nettoyez avec Grindz
60
Remarque:
Au premier allumage, l’appareil est réglé sur
les paramètres d’usine. Les changements
des paramètres seront automatiquement
sauvegardésetlesparamètressauvegardés
par l’utilisateur seront automatiquement
actifs à tout nouvel allumage du moulin.
i
Lorsque l’appareil est allumé, cela apparaît à l’écran
pendant quelques secondes.
Paramétrage du moulin
Allumage appareil
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
PROGRAMMATION
En appuyant sur la touche pour une dose le
symbole suivant s’allume.
En appuyant sur la touche de démarrage de la mouture,
la distribution et le compte à rebours jusqu’à zéro
s’enclenchent.
La distribution une fois complétée, le compte à rebours
revient à sa valeur initiale pour effectuer une nouvelle
mouture.
Le compteur de doses simples augmente de 1.
En appuyant sur la touche pour deux doses le
symbole suivant s’allume.
En appuyant sur la touche de démarrage de la mouture,
la distribution et le compte à rebours jusqu’à zéro
s’enclenchent.
La distribution une fois complétée, le compte à rebours
revient à sa valeur initiale pour effectuer une nouvelle
mouture.
Le compteur de doses doubles augmente de 1.
En appuyant sur la touche d’incrémentation ou
de diminution
le temps de distribution de la dose
choisie augmente ou diminue.
Réglage et distribution des doses (écran)
Moudredeuxoutroisdosesd'expressopouréliminerlesrésidusGRINDZdumoulinetdudistributeur.
Ne pas utiliser ces doses pour la distribution!
Symbole 2 doses de café
Compteur 2 doses de café
Temps de distribution 2 doses de café
Temps de distribution 1 dose de café
Symbole 1 dose de café
Compteur 1 dose de café
61
En appuyant sur le mode manuel est activé. Pour
commencer la distribution:
Appuyez sur pour commencer la distribution et
appuyez à nouveau pour l’arrêter.
Insérez le porte-ltre jusqu’à pour appuyer sur le
bouton de démarrage de la mouture; enlevez le porte-
ltre pour dégager le bouton de démarrage de la
mouture et arrêter la distribution.
En appuyant sur les touches
ou l’appareil revient
au mode de distribution correspondant.
Remarque:
Ilestpossibled’arrêterladistributionautomatiqueavantlandutempsdemouture.Pendantladistribution,
appuyezsurlatouchededémarragedelamoutureavecleporte-ltrepourarrêtermanuellementladistribution.
Appuyez sur le bouton de démarrage de la mouture pour reprendre la distribution pendant le temps
restant.
Appuyez sur le bouton de dosage (clignotant) pour arrêter la distribution. Le temps de mouture revient
à la valeur paramétrée.
i
Activationdumodededistribution«Modemanuel»
A partir des écrans de distribution des doses programmées, appuyez longuement sur la touche pour réinitialiser
les compteurs partiels de doses distribuées.
En appuyant sur les touches et le réglage
du temps de distribution est bloqué. Le symbole de
blocage apparaît à l’écran.
Appuyez à nouveau sur les touches et pour
débloquer les fonctions de l’appareil.
Appuyez sur la touche et allumez l’appareil pour
accéder à l’écran suivant:
Modèledel’appareil.
Version du micrologiciel.
Compteur total mono- et double dose (ne peut
être réinitialisé).
Compteur total du temps de mouture manuelle.
Luminosité de l’écran, réglable avec les touches
et .
Appuyez sur la touche ou pour retourner à
l’écran de distribution des doses.
INFO
Model: PULSE
Firmware: X.XX
0
3
100% Time: 0
Réinitialiser les compteurs de doses
Bloc fonction
Entrer dans le menu service
PROGRAMMATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Crem Coffee Pulse Mode d'emploi

Catégorie
Moulins à café
Taper
Mode d'emploi