Dreambaby L881 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves o muerte, instale la compuerta bien
segura y úsela de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Este producto está destinado a uso con niños 6 - 24 meses.
Nunca deje al niño desatendido. Este producto podría no prevenir
todos los accidentes.
Nunca use esta compuerta con un niño que es capaz de
desalójelo/abrirla o trepar por encima.


use esta compuerta si no se la puede instalar en paredes, marcos
de puertas o postes bien aseguradas y planas.
Esta compuerta de seguridad no se debe instalar en aberturas de
ventanas o similares.
No use nunca esta compuerta sin copas de montaje.
Instale la compuerta bien segura y úsela de acuerdo a las
instrucciones para evitar lesiones accidentales.
No use la compuerta de seguridad si falta o está dañado cualquier
componente.
Instale la compuerta de seguridad alejada de estufas u otras
fuentes de calor.
Esta compuerta está destinada a uso en interiores y no se la debe

La compuerta no pretende reemplazar la supervisión adecuada de
un adulto.
Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el
niño suba la escalera, debe estar colocada en el escalón más
bajo.
Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera
para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser
colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior.
El montaje debe de ser realizado por un adulto. Las piezas para
el montaje contienen pequeños tornillos que pueden presentar

alcance de los niños.
Para su utilización en la parte superior de las escaleras, es

El uso de tazas de montaje se recomienda en todo momento.
Montar las tazas de montaje al utilizar la puerta en la parte
superior de las escaleras.
ADVERTENCIA La posición de
la barrera de seguridad con relación a las
escaleras puede tener un efecto adverso sobre la
seguridad de su niño.
MISE EN GARDE

barrière et l’utiliser suivant les consignes du fabricant.

mois.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Ce produit peut ne


barrière ou de l’escalader.




des piliers.



Installer solidement la barrière et utiliser suivant les consignes du



Installer cette barrière loin des radiateurs et d’autres sources de
chaleur.



adulte.


basse.



regard des enfants.
Pour un usage en haut d’un escaler, il est indispensable d’utiliser



en dessous de la marche la plus haute.

moment.

de la barrière en haut des escaliers.
MISE EN GARDE La position de la
barrière de sécurité par rapport à l’escalier peut
affecter la sécurité de votre enfant.
4
Windsor
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
4
A
4
B
4
C
8
E
1
D
4
F
IMPORTANT NOTICE
The gap in this gate is NOT a fault.
The gap will disappear when the gate is
correctly installed.
Refer to enclosed instructions for correct
installation procedures.
IMPORTANTE
El hueco localizado en el mango de la
puerto NO es un fallo.
-
mente instalada.
Consulta las instrucciones para una instalación correcta
IMPORTANT
L’espace au niveau de la poignée de
cette barrière n’est PAS un défaut.
Cet espace disparaitra quand la barrière sera correcte-

Consultez le Manuel d’utilisation pour une installation
correcte.
IMPORTANTE
O espaço no portão NÃO é um defeito.
-
tamente montado.

correta.
GAP ESPACE
HUECO ESPAÇO
28.5 - 34.5 Inch
72.5 - 88.5 cm
28.5 - 32 Inch
72.5 - 81.5 cm
Extension L884 L887
7 cm / 2.5 Inch
29 Inch
74 cm
6
3A
Step 3
Place the gate perpendicular to the door opening and the floor (3A). (3B) Mark the
position for the wall fittings (C) on the wall surfaces. Install the wall fittings (C) using
the appropriate fixings depending on the surface available (double-sided adhesive pads
or screw with plugs): wood screws for wooden surfaces, multi-use dowel and concrete
screws for concrete surfaces, multi-use dowel and cement screws for cement surfaces,
metal screws for metal surfaces.
Double-sided adhesive pads (F) and wood screws (E) are provided.
Placer la barrière de façon perpendiculaire à l’ouverture de la porte et au sol (3A). (3B)
Marquez la position sur le mur pour les fixations (C). Fixez les fixations murales (C) en
utilisant les fixations appropriées en fonction de la surface disponible (Adhésifs double-
face ou vis murales avec chevilles): vis à bois pour les surfaces en bois, cheville à
usage multiple et vis à béton pour les surfaces en béton, cheville à usage multiple et vis
à ciment pour les surfaces en ciment, des vis à métal pour les surfaces métalliques.
Les adhésifs double-face (F) et les vis pour le bois (E) sont inclus.
Coloque la puerta de seguridad de manera perpendicular a la puerta y al suelo(3A).
(3B) Marcar la posición de las fijaciones de pared (C). Asegure los fijadores de pared
(C) utilizando los fijadores apropiados dependiendo de la superficie disponible(Parches
adesivos de doble cara o tornillos con fijacion): tornillos para madera para superficies
de madera, clavijas multi uso y tornillos para concreto para superficies de concreto,
clavijas multiuso y tornillos para cemento para superficies de cemento, tornillos de
metal para superficies de metal.
Se proporcionan almohadillas adhesivas de doble cara (F) y tornillos para madera (E).
Posicione a grade de modo perpendicular à abertura da porta e chão (3A). (3B) Marque
na parede a posição para as fixações de parede (C). Fixe os encaixes de parede (C)
utilizando parafusos apropriados para a superfície em questão (adesivos almofadados
duplos ou porcas aparafusáveis): parafusos próprios para madeira, multi-usos, cimento,
betão, metal, etc.
Estão incluídos almofadas duplas adesivas (F) e os parafusos de madeira (E).
Wall • Pared
Mur • Parede
Floor • Piso
Sol • Chão
Top view of gate
Vista superior de la compuerta
Vue supérieure de la barrière
Vista superior do portão (planta)
Side view of gate
Vista lateral de la compuerta
Vue latérale de la barrière
Alçado lateral do portão
3B
1.5 Inch
40 mm
28.3 Inch
720 mm
4
8
E
C
WARNING! Hardware mount the mounting cups when using gate at
the top of the stairs.
If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child
from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below
the level of the top stair.
¡ADVERTENCIA! El uso de tazas de montaje se recomienda en todo
momento.
Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera
para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser
colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior.
AVERTISSEMENT! L’utilisation des coupelles de fixation est
recommandée à tout moment.
Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher l’enfant d’y
monter, elle doit être installée sur la marche la plus basse.
ATENÇÃO! É recomendado o uso das peças de fixação.
Se o portão for usado ao fundo das escadas para precaver que a
criança as suba, deve ser colocado no degrau mais baixo.
If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from
climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair.
Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño
suba la escalera, debe estar colocada en el escalón más bajo.
Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher l’enfant d’y
monter, elle doit être installée sur la marche la plus basse.
Se o portão for usado ao fundo das escadas para precaver que a
criança as suba, deve ser colocado no degrau mais baixo.
Floor
Piso
Sol
Chão
Landing • Descansillo
Palier • Patamar
Bottom of stairs • Pie de la escalera • Bas de l’escalier • Fundo das escadas
Top of stairs • Parte de arriba de la escalera • Haut de l’escalier • Cimo das escadas
4
Step 4
Place the gate into position. If the latch is not aligned correctly, adjust the screw adjuster
(A) next to the latch until the latch closes securely.
Ubique la puerta en posición. Si el cerrojo no está correctamente alineado, ajuste los
ajustadores del tornillo (A) hasta que el cerrojo se cierre en forma segura.
Placez la barrière dans sa position. Si le verrou n‘est pas correctement aligné, ajustez le
les vis de réglage (A) à côté du loquet, jusqu‘à ce que le loquet soit fermé de manière
sécurisée.
Posicione a grade na devida posição. Se a alavanca não estiver alinhada corretamente,
acerte o parafuso ajustável (A) que se encontra junto da alavanca até que a mesa feche
de modo seguro.
1
D
A
A
A
A
A
7
6
Step 6
To open the gate, slide the latch (1) towards the wall and lift the gate (2). The gate
should open both ways.
Para abrir la puerta, deslice el cerrojo (1) hacia la pared y levante la puerta (2). La
puerta debería abrirse en ambos sentidos.
Pour ouvrir la barrière, faites glisser le loquet (1) vers le mur et soulever la barrière (2).
La barrière devrait s‘ouvrir dans les deux sens.
Para abrir a grade, deslize a alavanca (1) em direcção da parede e levante (2). A grade
deverá abrir em ambos os lados.
1
2
5
Step 5
The distance between the wall surface and the gate should be no less than 12 mm / 0.5
Inch and no more than 63 mm / 2.5 Inch on both sides.
If the gate is too high for the latch, the screw adjuster (A) next to the latch should be
screwed further into the frame, while the screw adjuster (A) on the opposite side of the
frame should be unscrewed from the frame.
If the gate is too low for the latch, the screw adjuster (A) next to the latch should be
unscrewed from the frame and the screw adjuster (A) on the opposite side of the frame
should be screwed further into the frame.
Tighten all of the nuts (B) with the spanner (D)
La distancia entre la superficie de la pared y la puerta no debería ser menor a 12 mm /
0.5 Inch ni mayor a 63 mm / 2.5 Inch en ambos lados.
Si la puerta es demasiado alta para el cerrojo, el ajustador del tornillo (A) al lado del
cerrojo debe ser ajustado en el marco, mientras que el ajustador del tornillo (A) en el
lado opuesto del marco, debería ser desatornillado del marco.
Si la puerta es demasiado baja para el cerrojo, el ajustador del tornillo (A) al lado del
cerrojo debe ser desatornillado y el ajustador del tornillo (A) en el lado opuesto del
marco, debe ser reajustado en el marco.
Ajuste todas las tuercas (B) con la llave (D).
La distance entre la surface du mur et la barrière ne doit pas être inférieure à 12 mm /
0.5 Inch et pas supérieure à 63 mm / 2.5 Inch des deux côtés.
Si la barrière est trop élevée pour le loquet, la vis de réglage (A) à côté du loquet doit
être vissée plus loin dans le châssis, tandis que la vis de réglage (A) sur le côté opposé
du châssis doit être dévissée du châssis.
Si la barrière est trop basse pour le loquet, la vis de réglage (A) à côté du loquet doit
être dévissée du châssis, et la vis de réglage (A) sur le côté opposé du châssis doit être
vissée plus loin dans le cadre.
Serrez l‘ensemble des écrous (B) avec la clé (D).
A distância entre a parede e a grade não deverá ser inferior a 12 mm / 0.5 polegadas
nem superior a 63 mm / 2.5 polegadas em ambos os lados.
Se a grade for alta para alavanca, o parafuso ajustável (A) perto dela deverá ser mais
apertado em direcção à armação, enquanto que o parafuso ajustável (A) no lado oposto
deverá ser aliviado.
Se a grade for baixa demais para a alavanca, o parafuso ajustável (A) junto da mesma
deverá ser aliviado a partir da armação e o outro no lado oposto deverá ser apertado.
Aperte todas as porcas (B) com a chave-inglesa (D).
min 12 mm / 0.5 Inch
max 63 mm / 2.5 Inch
x x
A
D
D
D
D
A
A
A
8
7
Step 7
To block the opening direction of the gate open one of the small catches (b) (located on
the underside of the the latch mechanism) on the side which you want to block.
Para bloquear la dirección de apertura de la puerta, mueve la pequeña palanca (b)
(ubicada en el lado inferior del mecanismo del cerrojo) hacia la pared en el lado que
desea bloquear.
Pour bloquer le sens d‘ouverture de la barrière, ouvrez l’une des petites prises (b) (situé
en dessous du mécanisme du loquet) sur le côté où vous souhaitez la bloquer.
Para bloquear a abertura da grade, abra um dos pequenos fechos (b) (localizados por
baixo do mecanismo da alavanca) do lado onde deseja bloquear.
ExTENSION • ExTENSIONES • ExTENSIONS • ExTENSãO
Step 1
Refer to the table to see which extension(s) are required for the desired opening.
Refiérase a la tabla para ver que extensión (es) son necesarias para la abertura deseada.
Consultez le tableau pour voir quelle(s) extension(s) est(sont) requise(s) pour l‘ouverture désirée.
Verifique a tabela para ver qual ou quais extensões poderão ser necessárias para o espaço em questão.
b
b
b
b
1
Extension L884 L887
7 cm / 2.5 Inch
Extension L886 L889
56 cm / 22 Inch
Extension L885 L888
18 cm / 7 Inch
81.5 - 88.5 cm
32 - 34.5 Inch
117.5 - 124.5 cm
46 - 48.5 Inch
124.5 - 131.5 cm
48.5 - 51 Inch
131.5 - 137.5 cm
51 - 54 Inch
137.5 - 143.5 cm
54 - 56.5 Inch
143.5 - 151.5 cm
56.5 - 59 Inch
162.5 - 167.5 cm
63.5 - 66 Inch
155.5 - 162.5 cm
61 - 63.5 Inch
151.5 - 155.5 cm
59 - 61 Inch
88.5 - 94.5 cm
34.5 - 37 Inch
94.5 - 99 cm
37 - 39 Inch
99 - 106.5 cm
39 - 41.5 Inch
106.5 - 113.5 cm
41.5 - 44 Inch
113.5 - 117.5 cm
44 - 46 Inch
9
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
INSTALLATION • INSTALACIóN • INSTALLATION • INSTALAÇãO
Step 1
To attach the 7 cm / 2.5 Inch extension (L884 L887) (G): Remove the screw adjusters
(A), nuts (B) and the casings (c).
Para unir la extensión de 7 cm / 2.5 Inch (L884 L887) (G): Quite los ajustadores de
tornillo (A), tuercas (B) y las cubiertas (c).
Pour fixer l‘extension 7 cm / 2.5 Inch (L884 L887) (G): Retirez la vis de réglage (A), les
écrous (B) et les boîtiers d (c).
Para anexar a extensão de 7 cm / 2.5 polegadas (L884 L887) (G): Remova os parafusos
ajustáveis (A), porcas (B) e as protecções (c).
Step 2
Turn the screw adjuster casings (c) upside down and re-insert them into the frame.
Mueva las cubiertas del ajustador del tornillo (c) al revés y reinsértelas en el marco.
Tournez les boîtiers des vis de réglage (c) à l‘envers et réinsérez-les dans le châssis.
Vire as protecções dos parafusos (c) ao contrário e volte a inserir na armação.
Step 3
They should extend slightly from the frame. Attach the extension (G) onto the casings
(c).
Deberían extenderse de a poco desde el marco. Añada la extensión (G) en las cubiertas
(c).
Ils devraient dépasser légèrement du châssis. Joindre l‘extension (G) sur les boîtiers (c).
Estes deverão sair um pouco da armação. Prenda a extensão (G) nas protecções (c).
Step 4
Fasten the screw adjusters (A) and nuts (B) into the extension (G).
Ajuste los ajustadores del tornillo (A) y las tuercas (B) en la extensión (G).
Fixez la vis de réglage (A) et les écrous (B) dans l‘extension (G).
Aperte os parafusos ajustáveis (A) e as porcas (B) na extensão (G).
G
Extension L884 L887
7 cm / 2.5 Inch
1
G
7 cm / 2.5 Inch extension L884 L887
1
2
3
A
B
4
A
B
c
cc
c
c
c
G
A
A
B
B
c
c
10
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
INSTALLATION • INSTALACIóN • INSTALLATION • INSTALAÇãO
Step 1
To attach the 18 cm / 7 Inch extension (L885 L888) (H): Remove the screw adjusters
(A), nuts (B) and the casings (c).
Para unir la extensión de 18 cm / 7 Inch (L885 L888) (H): Quite los ajustadores del
tornillo (A), tuercas (B) y las cubiertas (c).
Pour fixer l‘extension 18 cm / 7 Inch (L885 L888) (H): Retirez les vis de réglage (A), les
écrous (B) et les boîtiers (c).
Para introduzir a extensão (L885 L888) (H) com 18 cm / 7 polegadas: Remova os
parafusos ajustáveis (A), porcas (B) e as protecções (c).
Step 2
Place the long end of the extension (H) directly into the frame making sure that the
notches are facing upwards.
Ubique el extremo mayor de la extensión (H) directamente en el marco asegurándose de
que las muescas miren hacia arriba.
Placez l‘extrémité de l’extension (H) directement dans le châssis en s‘assurant que les
encoches sont vers le haut.
Posicione o lado maior da extensão (H) diretamente na armação, certificando-se que
os encaixes estão virados para cima.
Step 3
Fasten the screw adjusters (A) and nuts (B) into the extension (H).
Ajuste los ajustadores del tornillo (A) y las tuercas (B) en la extensión (H).
Fixez la vis de réglage (A) et les écrous (B) dans l‘extension (H).
Aperte os parafusos ajustáveis (A) e as porcas (B) na extensão (H).
2
I
1
J
18 cm / 7 Inch extension L885 L888
1
2
3
Extension L885 L888
18 cm / 7 Inch
1
H
A
B
A
B
H
H
H
c
A
A
B
B
c
c
11
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
INSTALLATION • INSTALACIóN • INSTALLATION • INSTALAÇãO
Step 1
To attach the 56 cm / 22 Inch extension (L886 L889) (K): Remove the screw adjusters
(A), nuts (B) and the casings (c).
Para unir la extensión de 56 cm / 22 Inch (L886 L889) (K): Quite los ajustadores del
tornillo (A), tuercas (B) y las cubiertas (c).
Pour fixer l‘extension 56 cm / 22 Inch (L886 L889) (K): Retirez les vis de réglage (A), les
écrous (B) et les boîtiers (c).
Para introduzir a extensão (L886 L889) (K) com 56 cm / 22 polegadas: Remova os
parafusos ajustáveis (A), porcas (B) e as protecções (c).
Step 2
Place the long end of the extension (K) directly into the frame making sure that the
notches are facing upwards.
Ubique el extremo mayor de la extensión (K) directamente en el marco asegurándose de
que las muescas miren hacia arriba.
Placez l‘extrémité de l’extension (K) directement dans le châssis en s‘assurant que les
encoches sont vers le haut.
Posicione o lado maior da extensão (K) diretamente na armação, certificando-se que os
encaixes estão virados para cima.
Step 3
Fasten the screw adjusters (A) and nuts (B) into the extension (K).
Ajuste los ajustadores del tornillo (A) y las tuercas (B) en la extensión (K).
Fixez la vis de réglage (A) et les écrous (B) dans l‘extension (K).
Aperte os parafusos ajustáveis (A) e as porcas (B) na extensão (K).
Extension L886 L889
56 cm / 22 Inch
2
I
1
J
1
K
56 cm / 22 Inch extension L886 L889
1
2
3
A
B
K
c
K
A
B
K
K
A
A
B
B
c
c
12
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
INSTALLATION • INSTALACIóN • INSTALLATION • INSTALAÇãO
Step 1
To attach both 7 cm / 2.5 Inch and 18 cm / 7 Inch extensions (L884 L887 + L885
L888)(G+H): Remove the screw adjusters (A), nuts (B) and the casings (c).
Para unir ambas extensiones de 7 cm / 2.5 Inch y 18 cm / 7 Inch (L884 L887 + L885
L888) (G+H): Quite los ajustadores del tornillo (A), tuercas (B) y las cubiertas (c).
Pour fixer les deux extensions de 7 cm / 2.5 Inch et 18 cm / 7 Inch (L884 L887 + L885
L888) (G + H): Retirez les vis de réglage (A), les écrous (B) et les boîtiers (c).
Para introduzir ambas as extensões de 7 cm / 2.5 polegadas e 18 cm / 7 polegadas
(L884 L887 + L885 L888) (G+H): Remova os parafusos ajustáveis (A), porcas (B) e
as protecções (c).
Step 2
Remove the metal slat (d) and plastic caps (e) from the short end of the extension (H).
Quite el ala metálica (d) y las tapas de plástico (e) del extremo corto de la extensión
(H).
Retirez la lame de métal (d) et les bouchons en plastique (e) de l‘extrémité courte de
l‘extension (H).
Remova a armação de metal (d) e as tampas de plástico (e) na ponta mais curta da
extensão (H).
Step 3
Insert the long end of the extension (H) directly into the frame making sure that the
notches are facing upwards.
Inserte el extremo lago de la extensión (H) directamente en el marco asegurándose de
que las muescas miren hacia arriba.
Insérez l‘extrémité longue de l‘extension (H) directement dans le châssis en s‘assurant
que les encoches sont vers le haut.
Insira a parte mais comprida da extensão (H) diretamente na armação certificando-se
que os encaixes estão voltados para cima.
Step 4
Place the tops (I) onto both ends of the slat (J).
Ubique las tapas (I) en ambos lados del ala (J).
Placez les capuchons (I) sur les deux extrémités de la latte (J).
Coloque os topos (I) em ambas as extremidades da armação (J).
7 cm / 2.5 Inch extension L884 L887 and 18 cm / 7 Inch extension L885 L888
3
4
1
A
B
c
d
e
e
2
Extension L885 L888
18 cm / 7 Inch
2
I
1
H
1
J
Extension L884 L887
7 cm / 2.5 Inch
1
G
I
I
J
H
HH
A
A
B
B
c
c
13
Step 5
Place this on the extension (H).
Ubique esto en la extensión (H).
Les placez sur l‘extension (H).
Posicione isto na extensão (H).
Step 6
Insert the screw adjuster casings (c) into the 7 cm / 2.5 Inch extension (G) making sure
that the top notch is facing downwards and the bottom notch is facing upwards.
Inserte el ajustador del tornillo (c) en la extensión de 7 cm / 2.5 Inch (G) asegurándose
de que la muesca superior mire hacia abajo y de que la muesca inferior mire hacia
arriba.
Insérer les vis de réglage vis (c) dans l‘extension 7 cm / 2.5 Inch (G) en s‘assurant que
l‘encoche du haut est orientée vers le bas et que l‘encoche du bas est tournée vers le
haut.
Insira as protecções dos parafusos ajustáveis (c) na extensão de 7 cm / 2.5 polegadas
(G), certificando-se que o encaixe superior está virado para baixo e o encaixe da parte
inferior voltado para cima.
Step 7
Add the extension (G) to the open end of the tops (I).
Agregue la extensión (G) al extremo abierto de las tapas (I).
Ajoutez l‘extension (G) à l‘extrémité ouverte des capuchons (I).
Adicione a extensão (G) no lado aberto do topo (I).
Step 8
Fasten the screw adjusters (A) and nuts (B) into the extension (G).
Ajuste los ajustadores del tornillo (A) y las tuercas (B) en la extensión (G).
Fixez la vis de réglage (A) et les écrous (B) dans l‘extension (G).
Aperte os parafusos ajustáveis (A) e as porcas (B) na extensão (G).
5
6
7
8
I
I
J
c
c
c
c
G
G
G
A
A
B
B
G
I
I
14
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
INSTALLATION • INSTALACIóN • INSTALLATION • INSTALAÇãO
Step 1
To attach both 7 cm / 2.5 Inch and 56 cm / 22 Inch extensions (L884 L887 + L886
L889)(G+K): Remove the screw adjusters (A), nuts (B) and the casings (c).
Para unir ambas extensiones de 7 cm / 2.5 Inch y 56 cm / 22 Inch (L884 L887 + L886
L889) (G+K): Quite los ajustadores del tornillo (A), tuercas (B) y las cubiertas (c).
Pour fixer les deux extensions de 7 cm / 2.5 Inch et 56 cm / 22 Inch (L884 L887 +
L886 L889) (G + K): Retirez les vis de réglage (A), les écrous (B) et les boîtiers (c).
Para introduzir ambas as extensões de 7 cm / 2.5 polegadas e 56 cm / 22 polegadas
(L884 L887 + L886 L889) (G + K): Remova os parafusos ajustáveis (A), porcas (B) e
as protecções (c).
Step 2
Remove the metal slat (d) and plastic caps (e) from the short end of the extension (K).
Quite el ala metálica (d) y las tapas de plástico (e) del extremo corto de la extensión
(K).
Retirez la lame de métal (d) et les bouchons en plastique (e) de l‘extrémité courte de
l‘extension (K).
Remova a armação de metal (d) e as tampas de plástico (e) na ponta mais curta da
extensão (K).
Step 3
Insert the long end of the extension (K) directly into the frame making sure that the
notches are facing upwards.
Inserte el extremo lago de la extensión (K) directamente en el marco asegurándose de
que las muescas miren hacia arriba.
Insérez l‘extrémité longue de l‘extension (K) directement dans le châssis en s‘assurant
que les encoches sont vers le haut.
Insira a parte mais comprida da extensão (K) diretamente na armação certificando-se
que os encaixes estão voltados para cima.
Step 4
Place the tops (I) onto both ends of the slat (J).
Ubique las tapas (I) en ambos lados del ala (J).
Placez les capuchons (I) sur les deux extrémités de la latte (J).
Coloque os topos (I) em ambas as extremidades da armação (J).
7 cm / 2.5 Inch extension L884 L887 and 56 cm / 22 Inch extension L886 L889
3
4
1
A
B
c
d
e
e
2
Extension L884 L887
7 cm / 2.5 Inch
1
G
I
I
J
K
K
K
A
A
B
B
c
c
Extension L886 L889
56 cm / 22 Inch
2
I
1
K
1
J
15
Step 5
Place this on the extension (K).
Ubique esto en la extensión (K).
Les placez sur l‘extension (K).
Posicione isto na extensão (K).
Step 6
Insert the screw adjuster casings (c) into the 7 cm / 2.5 Inch extension (G) making sure
that the top notch is facing downwards and the bottom notch is facing upwards.
Inserte el ajustador del tornillo (c) en la extensión de 7 cm / 2.5 Inch (G) asegurándose
de que la muesca superior mire hacia abajo y de que la muesca inferior mire hacia
arriba.
Insérer les vis de réglage vis (c) dans l‘extension 7 cm / 2.5 Inch (G) en s‘assurant que
l‘encoche du haut est orientée vers le bas et que l‘encoche du bas est tournée vers le
haut.
Insira as protecções dos parafusos ajustáveis (c) na extensão de 7 cm / 2.5 polegadas
(G), certificando-se que o encaixe superior está virado para baixo e o encaixe da parte
inferior voltado para cima.
Step 7
Add the extension (G) to the open end of the tops (I).
Agregue la extensión (G) al extremo abierto de las tapas (I).
Ajoutez l‘extension (G) à l‘extrémité ouverte des capuchons (I).
Adicione a extensão (G) no lado aberto do topo (I).
Step 8
Fasten the screw adjusters (A) and nuts (B) into the extension (G).
Ajuste los ajustadores del tornillo (A) y las tuercas (B) en la extensión (G).
Fixez la vis de réglage (A) et les écrous (B) dans l‘extension (G).
Aperte os parafusos ajustáveis (A) e as porcas (B) na extensão (G).
5
6
7
8
I
I
J
c
c
c
c
G
G
G
G
I
I
K
A
B
16
MAINTENANCE & CARE • MANTENIMIENTO Y CUIDADO • ENTRETIEN ET NETTOYAGE • MANUTENÇãO E ASSISTÊNCIA


Regularly check tension knobs and rubber pads to make sure the gate is securely in
place.
Do not use the safety gate if any components are damaged or missing.
To clean, wipe surface with a damp cloth or sponge using mild detergent and warm
water.
Never clean with abrasive, ammonia based bleach based or spirit type cleaners.
If the gate does not stay in position or does not swing closed properly, the gate may
not be installed properly.
Remove and re-install gate, make sure the gate is installed vertically.
Any additional and replacement parts should be obtained from
Tee-Zed Products.
Only use original Dreambaby® spare parts for this product.
Se debe ajustar la compuerta según las instrucciones, para asegurar que funcione
correctamente.


Periódicamente revise las perillas de tensión y almohadillas de goma para asegurarse

No use la compuerta de seguridad si algún componente falta o está dañado.

detergente suave y agua tibia.
No use nunca limpiadores abrasivos a base de amoníaco o alcohol desnaturalizado.
Si la compuerta no se mantiene en posición o no cierra correctamente, puede ser que

la compuerta quede vertical.
Cualquier parte adicional o de reemplazo se puede obtener por medio de Tee-Zed
Products.
Utilice solamente piezas de repuesto Dreambaby® para este producto

fonctionnement.





manquants.



javel ou d’alcool.
Si la barrière ne reste pas en place ou que sa fermeture automatique ne fonctionne



Products.
N’utiliser que les pièces de rechange Dreambaby® pour ce produit.

assegurar que funciona corretamente.

instalado. Ajuste-o, se for necessário.



componentes.
Para limpar: limpe a superfície com um pano ou uma esponja úmidos, usando um
detergente suave e água morna.





Quaisquer peças adicionais ou sobressalentes devem ser adquiridas na empresa
Tee-Zed Products.
Use apenas peças originais Dreambaby® para este produto.
Dreambaby® products by
Les produits Dreambaby® par
Los productos Dreambaby® por
Produtos Dreambaby® por
Made in Vietnam

Hecho en Vietnam.
Fabricado na Vietnam.
©2013 Tee-Zed Products, LLC
Tee-Zed Products, LLC



2400A Autoroute Transcanadienne



www.dream-baby.com
facebook.com/Dreambabysafety
www.youtube.com/dreambabytv
www.facebook.com/dreambabysafety
www.twitter.com/dreambabysafety

STATUTORY CONSUMER GUARANTEES AND DOES NOT SEEK TO EXCLUDE
OR LIMIT THEM. THESE GUARANTEES INCLUDE THAT TEE-ZED’S PRODUCTS

PURPOSE DETAILED IN THE INSTRUCTIONS AND PACKAGING AND TEE-ZED




INSTALLATION OR REMOVAL OF THE PRODUCTS OTHER THAN IN
ACCORDANCE WITH THE SUPPLIED INSTALLATION AND REMOVAL

(TRANSLATIONS)


OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY

SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS.

POUR LA PERTE OU LES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’USAGE
OU DU MÉSUSAGE DE CES PRODUITS. EN CAS DE DÉFAUT DES

REMPLACEMENT DES PRODUITS DÉFECTUEUX.

NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA PERSONA
COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE
ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO EN

LIMITADA ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS
DEFECTUOSAS.

POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A QUALQUER PESSOA
QUE VENHA A SOFRER COM O USO CORRETO OU INCORRETO
DESTES PRODUTOS. CASO OS PRODUTOS APRESENTAM


MESMOS.
Dreambaby
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dreambaby L881 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues