Hilti PRE 38 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
NOTICE ORIGINALE
PRE38Laseràdoublepente
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 33
2Description 33
3 Accessoires 36
4 Caractéristiques techniques 36
5 Consignes de sécurité 37
6 Mise en service 39
7Utilisation 40
8 Nettoyage et entretien 43
9 Guide de dépannage 45
10 Recyclage 46
11 Garantie constructeur des appareils 47
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) /
Déclaration IC (valable au Canada) 47
13 Déclaration de conformité CE (original) 47
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le laser à double pente PRE 38.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de
commande et d'affichage du laser à double pente
PRE 38 1
@
Tête rotative
;
Panneau de commande
=
Écran
%
Poignée
&
Viseur
(
Compartiment des piles
)
DEL Mise à niveau automatique
+
Bloc-accu
§
Compartiment à batterie
/
Verrouillage
:
Prisedecharge
·
DEL Indicateur de l'état de charge
Commande à distance PRA 380 2
@
Panneau de commande
;
Écran
=
Clip ceinture
%
Compartiment des piles
Panneau de commande PRE 38 et PRA 380 3
@
Touchedemenu(MENU)
;
Touche fléchée
=
Touche de confirmation (OK)
%
Touche de retour (ESC)
&
Touche X/Y
(
Touche Marche / Arrêt
)
DEL Affichage horizontal automatique
+
Écran
Affichage normal PRE 38 et PRA 380 4
@
Inclinaison de l'axe X
;
Inclinaison de l'axe Y
AffichagedemenuPRE38etPRA3804
=
Afficher/masquer le pare-faisceau virtuel
%
Vitesse de rotation
&
Canal de communication
(
Sensibilité de mise à niveau
)
Fonction d'avertissement de choc
+
Signal d'alarme
État de la barre d'affichage PRE 38 et PRA 380 4
§
Affichagedetransmission
/
Affichagedel'étatdechargedespiles/batterie
:
Vitesse de rotation
·
Canal de transmission
$
Affichagedemiseàniveau
fr
32
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
620-690nm/2.45mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
3R
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
3R
PRE 38
Power:
6.0V=nom./200 mA
3R
N13813
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Japan
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
Item no.: 419352 Date: XX.XXXX
419355
EN 60825-1:2007 FCC ID:
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Avertisse-
ment danger
général
Recyclage
des
matériaux
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
SymboledeclasselaserIII/class3
laser class IIIa according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Ne pas
regarder avec
des appareils
optiques
directement
dans le
faisceau ou
dans l'appareil
Sur l'appareil
Ne pas regarder directement dans le faisceau.
Plaquettes d'avertissement laser répondant à la norme
américaine CFR 21 § 1040 (FDA).
Sur l'appareil
Plaquettes d’avertissement laser répondant à la norme
IEC825 / EN60825‑1:2007
Plaquette signalétique
PRE 38
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le laser Hilti PRE 38 est un laser à double pente avec un faisceau laser rotatif.
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des références sur des plans horizontaux et inclinés.
Exemples d'utilisation : le report de repères métriques et de repères de hauteur.
L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée.
Le fonctionnement en mode "Charge en cours de fonctionnement" n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur
et dans un environnement humide.
Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil.
fr
33
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Caractéristiques
Le laser Hilti PRE 38 est un laser à double pente à 3 vitesses de rotation : 300, 600 et 900 tr/min.
L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface (horizontale et en pente)
avec une grande précision (utilisation conjointe avec le récepteur laser PRA 38).
La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil (mise à niveau automatique
10°(±5°) d'inclinaison)).
LesinclinaisonssouhaitéesdoiventrerégléesselonlesaxesXetY(plage d'inclinaison X : de -10 % à +10 % ; Y :
de -5 % à +25 %). Le laser est seulement activé lorsque la précision de l'appareil adéquate est atteinte.
Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.
Le PRE 38 se distingue par sa facilité d'utilisation, la simplicité de sa mise en œuvre et la robustesse de son
boîtier. L'appareil est alimenté par des blocs-accus Ni‑MH rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de
fonctionnement.
2.3 Plan horizontal
Après la mise en marche, l'appareil est automatiquement mis à niveau horizontal au moyen des deux moteurs
incorporés, à condition que l'inclinaison respective ait été réglée sur 0,000 % selon les deux axes (X et Y) à l'aide des
touches correspondantes.
2.4 Plan incliné
Après la mise en marche, les inclinaisons selon les axes X et Y sont réglées à l'aide des touches correspondantes.
Ensuite, l'appareil se règle automatiquement au moyen des deux moteurs incorporés.
2.5 Vitesse de rotation
Afin d'optimiser le rendement, l'utilisateur peut régler la vitesse de rotation pour toutes les distances sur 300, 600 ou
900 tr/min.
2.6 Fonction d'avertissement de choc
La fonction d'avertissement de choc s'active automatiquement au bout de 10 minutes de fonctionnement. Si passé
ce delai, l'appareil est dérangé par des vibrations ou d'autres secousses/chocs, il commute en mode d'avertissement.
2.7 Pare-faisceau virtuel
Le faisceau laser peut être occulté dans certains secteurs, afin d'éviter des interférences de rayonnement ou
perturbatrices inutiles induites par d'autres lasers hors du champ de travail.
2.8 Sensibilité de la mise à niveau
L'utilisateur peut régler le seuil de sensibilité ou le niveau vibratoire (vibrations fortes ou faibles) qui est toléré par le
système de mise à niveau dans le cas d'inclinaisons et en fonctionnement horizontal.
2.9 Réglages des canaux de communication
L'utilisateur peut choisir entre plusieurs canaux de transmission pour la communication entre PRE 38 et la commande
à distance PRA 380. Si plusieurs PRE 38 sont utilisés sur le chantier, des canaux de transmission différents peuvent
être sélectionnés, pour éviter toutes influences perturbatrices provenant des autres appareils. Dans un tel cas, une
commande à distance peut aussi commander plusieurs PRE 38 en sélectionnant différents canaux de transmission.
REMARQUE
Lors de la mise en marche des appareils, les réglages précédents sont conservés ou restent activés. Ces réglages
doivent alors être contrôlés ou modifiés si nécessaire.
fr
34
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2.10 Équipement livré
1 Laser à double pente PRE 38
1 Récepteur laser PRA 38
1 Support de récepteur laser PRA 80
1 Commande à distance PRA 380
1 Mode d'emploi PRE 38 et PRA 380
1Moded'emploiPRA38
1 Bloc-accu PRA 87
1CompartimentàbatteriePRA88
1 Bloc d'alimentation au réseau PRA 89
6 Piles (cellules AA)
3 Certificats du fabricant
1CoffretHilti
2.11 Témoins lumineux de fonctionnement
L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL Affichage
de charge.
2.12 Indicateurs à DEL du laser à double pente PRE 38
DEL (verte) allumée en continu
Le réglage de l'inclinaison est terminé. La tête rotative tourne et le fais-
ceau laser est allumé.
DEL (verte) clignotante
Le réglage de l'inclinaison est activé. La te rotative ne tourne pas et le
faisceau laser est arrêté.
2.13 Indicateurs à DEL du compartiment à batterie PRA 88
DEL (rouge) allumée en continu Le bloc-accu PRA 87 est en cours de charge.
DEL (verte) allumée en continu Le bloc-accu PRA 87 est complètement chargé.
DEL (verte) clignotante Le bloc-accu PRA 87 n'a pas é correctement inséré.
DEL (rouge) clignotante Le disjoncteur de batterie du bloc-accu PRA 87 est opérationnel et le
laser est prêt à fonctionner.
2.14 Affichage normal
x
Affichage de l'inclinaison de l'axe X (en mode Inclinaison, les chiffres cli-
gnotent)
Y Affichage de l'inclinaison de l'axe Y (en mode Inclinaison, les chiffres cli-
gnotent)
2.15 Affichage de menu
Pare-faisceaux virtuels Secteurs hachurés, le faisceau laser rayonne. Secteurs non hachurés, le
faisceau laser est occulté.
Vitesse de rotation 300 / 600 / 900 tr/min
Canal de transmission Canal de 1 à 9
Réglage de la sensibilité Vibrations faibles / Vibrations fortes / Manuel
Fonction d'avertissement de choc Actif / inactif
Signal d'alarme Actif / inactif
fr
35
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2.16 Barre d'affichage
État de la transmission
Transmission / terminée / incomplète
État des piles État de charge > 75 % / 35 %-75 % / 10-35 % / <10 %
Vitesse de rotation 300 / 600 / 900 tr/min
Canal de transmission Canal de 1 à 9
Affichage de mise à niveau Clignote pendant la mise à niveau
3 Accessoires
Désignation Symbole
Supportsdivers PUA20,PA921,PUA30etPA931/2
Mires télescopiques PA 950/960, PA 951/961, PA 962 et PUA 50
Dispositif de report de hauteur PRA 81
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Laser à double pente PRE 38
Portée réception (diamètre) Avec le récepteur laser PRA 38 : 2…800 m (6 à 2624ft)
Précision Par 10 m (±0,5 mm) distance horizontale 0,5 mm
(0.2 in 32.8 ft,+75 °F), température 24 °C,
Classe laser Classe 3R, visible, 685 nm, < 2,5 mW (EN
60825-3:2007 / IEC 60825 - 3:2007) ; class IIIa
(CFR 21 § 1040 (FDA))
Vitesse de rotation 300, 600, 900 tr/min (réglable)
Plage de mise à niveau automatique ±5°
Alimentation électrique Bloc-accu Ni‑MH 4,8 V/ 9,0 Ah
Autonomie de fonctionnement du bloc-accu Température +20 °C (+68 °F) : 80 h
Température de service -20…+50 °C (-4 °F à 122 °F)
Température de stockage (à sec) -30…+60 °C (-22 °F à +140 °F)
Classe de protection IP 66 (selon IEC 60529) (pas en mode "charge en cours
de fonctionnement")
Trépied avec filetage ⁵⁄₈ " x 11
Poids (bloc-accu inclus) 3,6 kg (7.9 lbs)
Dimensions (L x l x H) 174 mm x 218 mm x 253 mm (6.9" x 8.6" x 10.0")
Bloc-accu Ni‑MH PRA 87
Tension nominale (mode normal) 4,8 V
Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en
cours de fonctionnement)
12,0 V
Courant nominal 9.000 mAh
Duréedelacharge 7hà2C(7F)
Température de service -20…+50 °C (-4 °F à 122 °F)
Température de stockage (à sec) -30…+60 °C (- 22 °F à +140 °F)
Température de charge (aussi en mode charge en
cours de fonctionnement)
+10…+40 °C (-50 °F à +104 °F)
fr
36
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Poids (compartiment à batterie inclus) 0,89 kg (1,97 lbs)
Dimensions (L x l x H) 152 mm x 93 mm x 37 mm (5,9" X 3,7" X 1,4")
Bloc d'alimentation au réseau PRA 89
Alimentation par secteur 100…240 V
Fréquence réseau 50…60 Hz
Puissance de mesure 36 W
Tension de référence 12 V
Température de service +10…+40 °C (-50 °F à +104 °F)
Température de stockage (à sec) -10…+60 °C (-14 °F à +140 °F)
Poids 0,19 kg (0,42 lbs)
Dimensions (L x l x H) 87 mm x 39 mm x 27 mm (3,4" x 1,5" x 1,1")
Commande à distance PRA 380
Plage opérationnelle (rayon) Max. 150 m (492 ft)
Alimentation électrique Piles alcali-manganèse LR03 2x1,5V (AA)
Durée de service des piles (alcalines au manganèse) Température +20 °C (68 °F) : au moins 3 mois
Température de service -20…+50 °C (-4 °F à 122 °F)
Températuredestockage -30+6C(-2Fà+14F)
Classe de protection IP 56
selon IEC 60529
Poids (avec les piles) 0,25 kg (0,50 lbs)
Dimensions (L x l x H) 157 mm x 64 mm x 37 mm (6,8" X 2,5" X 1,4")
5 Consignes de sécurité
5.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
5.2 Consignes de sécurité générales
a) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni en-
lever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
c) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d’intensité supérieure
à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire
réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Prêter attention aux influences de l'environne-
ment de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'ap-
pareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
e) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modifi-
cation ou tout changement subi par l'appareil et non
expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit
de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
5.3 Aménagement correct du poste de travail
a) Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’ins-
tallation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mau-
vaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Des mesures effectuées à travers ou sur des vitres ou
à travers d'autres objets peuvent fausser le résultat
de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) En mode "charge en cours de fonctionnement",
veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau,
par ex. sur un trépied.
g) Utiliser les appareils, accessoires, outils à mon-
ter, etc. conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil.
Tenez compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L'utilisation d'appareils
à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
fr
37
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
h) Il est interdit de travailler avec des mires graduées
à proximité de lignes à haute tension.
5.3.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé-
vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro-
duise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incerti-
tudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.3.2 Classification du laser pour appareils de
classe laser/ class III
a) Selon la version commercialisée, l'appareil est un
appareil laser de classe 3 satisfaisant aux exigences
des normes IEC 825‑1:2003 / EN60825-1:2003 et de
classe IIIa satisfaisant aux exigences de la norme
CFR 21 § 1040 (FDA). Ne pas regarder directement
dans le faisceau et ne pas diriger le faisceau contre
des personnes.
b) Les appareils laser de classe 3R et de classe IIIa
doivent uniquement être utilisés par des personnes
formées à cet effet.
c) Les domaines d'utilisation doivent être désignés par
des plaquettes d'avertissement laser.
d) Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus
ou au-dessous de la hauteur des yeux.
e) Prendre des mesures de précaution pour s'assurer
que le faisceau laser ne touche pas accidentellement
des surfaces réfléchissantes comme des miroirs.
f) Prendre des mesures pour s'assurer que personne
ne puisse regarder directement dans le faisceau.
g) La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer
dans des zones non surveillées.
h) Les appareils laser inutilisés doivent être conservés
dans des endroits les personnes non autorisées
n'ont pas accès.
5.4 Consignes de sécurité générales
a) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Après une chute ou tout autre incident méca-
nique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
c) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
d) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
e) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
h) Contrôler l'appareil avant de procéder à des me-
sures importantes.
i) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'uti-
lisation.
j) Brancher le bloc d'alimentation au réseau unique-
ment au secteur.
k) S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation
au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant en-
traîner des chutes ou des blessures.
l) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
m)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
n) Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et
les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc
d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le tou-
cher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
o) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
p) Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation
au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière
collée à la surface du bloc d'alimentation au ré-
seau, surtout la poussière de matériaux conduc-
teurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une élec-
trocution. En cas d'interventions fréquentes sur
des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
q)
Éviter de toucher les contacts.
5.4.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sur accu
a) Avant d'insérer l'accu, s'assurer que l'appareil
est bien sur arrêt. Utiliser uniquement les accus Hilti
homologués pour l'appareil.
b) Ne pas exposer les accus à des températures
élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
c) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés,
chauffés à une température supérieure à 75 °C
ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie,
d'explosion et de brûlure par l'acide.
d)
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltra-
tion d'humidité risque de provoquer un court-circuit
ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'en-
traîner des brûlures ou de provoquer un incendie.
e) Utiliser uniquement les accus homologués pour
l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres
accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a
risque d'incendie et d'explosion.
fr
38
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
f) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li‑Ions.
g)
Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avantderéinsé-
rer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts
de l'accu et dans l'appareil sont exempts de corps
étrangers. Si les contacts d'un accu sont court-
circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de
brûlure par acide.
h) Les accus endommagés (par exemple des accus
fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont
les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis)
ne doivent plus être chargés ni utilisés.
i) Utiliser uniquement le bloc d'alimentation au ré-
seau PRA 89 pour le fonctionnement de l'appareil
et la charge du bloc-accu. Sinon, il y a risque
d'endommager l'appareil.
6 Mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être utilisé avec le bloc-accu
HiltiPRA87quiaétéfabriquéselonlanormeIEC60285
ou avec 4 piles D alcali-manganèse. Le compartiment
à batterie PRA 88 doit être utilisé conformément aux
prescriptions.
6.1 Témoins DEL
Voir chapitre 2 Description
6.2 Utilisation soigneuse des blocs-accus
Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et
frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière
desvitres.Unefoisarrivésautermedeleurduréedeser-
vice, les blocs-accus doivent être éliminés conformément
à la réglementation en vigueur et en toute sécurité.
6.3 Charger le bloc-accu.
DANGER
Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimenta-
tion Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
6.3.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu
Avant la première mise en service, charger complètement
les blocs-accus.
REMARQUE
Ce faisant, vérifier que le système à charger est en
position stable.
6.3.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé
Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont
propres et sèches avant de l'insérer dans l'appareil.
Les blocs-accus Ni‑MH sont toujours prêts à l'em-
ploi, même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Les
témoins lumineux indiquent la progression du processus
de charge de l'appareil.
6.4 Mise en place du bloc-accu 56
DANGER
Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimenta-
tion Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que
les contacts de l'accu et les contacts de l'appareil
sont exempts de tout corps étranger.
1. Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil.
2. Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le
symbole de verrouillage apparaisse.
6.5 Retrait du bloc-accu
1. Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le symbole de déverrouillage apparaisse.
2. Extraire le bloc-accu de l'appareil.
6.6 Options de charge du bloc-accu
DANGER
Le bloc d'alimentation au réseau PRA 89 doit uni-
quement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter
toute pénétration d'humidité.
6.6.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 7
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que les températures soient
comprisesdanslaplagedestempératuresrecomman-
dées(de10à4C/50à10F).
1. Enlever le protecteur en plastique de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
2. Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ouàlafichepourallume-cigaredanslebloc-accu.
3. Pendant le processus de charge, l'état de charge
est indiqué par l'affichage Bloc-accu sur l'appareil
(pour ce faire, l'appareil doit être en marche).
fr
39
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
6.6.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 8
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que la température soit com-
prisedanslaplagedestempératures recommandées (de
10 à 40 °C/ 50 à 104 °F).
1. Retirer le bloc-accu hors de l'appareil et brancher la
fichedublocd'alimentationauréseauouàlafiche
pour allume-cigare.
2. Pendant le processus de charge, la DEL rouge s'al-
lume sur le bloc-accu.
6.6.3 Charge du bloc-accu pendant le processus
de charge
ATTENTION
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration
d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que
des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des
brûlures ou de provoquer un incendie.
1. Enlever le protecteur en plastique de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
2. Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le bloc-
accu.
3. L'appareil fonctionne pendant le processus de
charge.
4. Pendant le processus de charge, l'état de charge
de l'appareil est indiqué par les DEL sur l'appareil.
6.7 En cas d'utilisation de piles alcali 9
DANGER
Ne pas mettre des piles usagées et neuves ensemble
dans l'appareil.
DANGER
Utiliser uniquement des piles d'un même fabricant et du
même type dans l'appareil.
6.7.1 Mise en place des piles D de batterie
1. Le cas échéant, retirer le bloc-accu PRA 87 du
compartiment à batterie.
2. Insérer les 4 piles D alcali-manganèse dans le com-
partiment à batterie.
3. Insérer le compartiment à batterie dans le laser à
double pente et tourner le verrouillage sur "LOCK".
6.7.2 Remplacement des piles D de batterie
1. Tourner le verrouillage du compartiment à batterie
sur “OPEN“ et le retirer de l'appareil.
2. Sortir les piles usagées et mettre des piles neuves
en place. Ce faisant, veiller à respecter la polarité (+
avec +) et (- avec -).
3. Insérer le compartiment à batterie dans le laser à
double pente et tourner le verrouillage sur "LOCK".
7 Utilisation
7.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil démarre la mise à
niveau automatique (l'affichage de mise à niveau automa-
tique clignote). Dès que le processus de mise à niveau
est terminé, la tête rotative commence à tourner et le
faisceau laser est mis en marche (l'affichage de mise à
niveau automatique est allumé).
7.2 Instructions générales d'utilisation
REMARQUE
Lorsque la commande à distance PRA 380 est utilisée,
d'abord mettre l'appareil en marche puis la commande à
distance.
REMARQUE
Le carter de l'appareil doit être installé de ±5° à l'horizon-
talepourquelamiseàniveauautomatiquefonctionne
correctement.
DANGER
Lorsque l'appareil est en marche, ne jamais essayer
d'orienter l'appareil à l'aide du viseur.
1. Placer l'appareil comme approprié pour l'utilisation,
parex.suruntrépied.
2. Orienter l'appareil dans le sens de l'inclinaison sou-
haitéeàl'aided'unviseuretmettrel'appareilen
marche.
Il se produit le réglage de l'inclinaison selon les
axes X et Y. Pendant que l'appareil se règle, une
DEL verte clignote.
Le laser se met en marche et commence à tourner,
sitôt que l'appareil a terminé son réglage. La DEL
verte est allumée en continu.
3. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
4. Si un récepteur laser est utilisé, contrôler la hauteur
du faisceau laser jusqu'à ce qu'un son continu se
fasse entendre et qu'un repère nettement horizontal
apparaisse à l'écran.
7.3 Travail avec le récepteur laser
Le récepteur laser PRA 38 peut être utilisé pour des
distances (rayons) allant jusqu 200 m (650 pieds). Le
fonctionnementdu faisceau laser est signa optiquement
et acoustiquement.
fr
40
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
7.3.1 Travail avec récepteur laser en tant que
dispositif portatif
1. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
2. Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
7.3.2 Travail avec le récepteur laser dans le
support de récepteur PRA 80 
1. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
2. Placer le récepteur laser PRA 38 dans le support de
récepteur PRA 80.
3. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
4. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
5. Ouvrir la poignée tournante.
6. Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige
télescopique ou la tige de mise à niveau en fermant
la poignée.
7. Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
7.3.3 Travail avec le dispositif de report de hauteur
PRA 81 
1. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
2. Placer le récepteur laser PRA 38 dans le dispositif
de report de hauteur PRA 81.
3. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
4. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
5. Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
6. Mesurer la distance souhaitée à l'aide d'un mètre-
ruban.
7.3.4 Options de menu
Àlamiseenmarchedel'appareil,appuyersurlatouche
Marche / Arrêt pendant 2 secondes.
L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage.
Utiliser la touche de réglage des unités pour commuter
entre les systèmes d'unités métrique et britannique.
Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour
attribuer la fréquence plus élevée à la plage de réception
supérieure resp. inférieure.
Arrêter le PRA 38 pour enregistrer les réglages.
7.3.5 Réglage de la largeur de la bande de
précision
LatouchederéglagedelaprécisionduPRA38permet
de choisir entre 3 largeurs de la bande de précision
différentes : fine : ±0,5 mm (±0.02 in) standard : ±1,0 mm
(±0.04 in) large : ±1,5 mm (±0.06 in)
7.3.6 Réglage du volume du signal sonore
Àlamiseenmarchedurécepteur,levolumeestréglé
sur "normal". Appuyer sur la touche "signal sonore" pour
régler le volume sonore de "normal" à "fort" ; réappuyer
pour gler sur "arrêt" et réappuyer encore pour régler
sur "bas".
7.4 Orientation de l'appareil selon l'inclinaison
Lorsquelelaserestutiliséàl'inclinaisonprédéfinie,ildoit
être posé correctement afin que le faisceau laser soit
parallèle à l'axe d'inclinaison souhaité.
REMARQUE
Le collimateur sur l'instrument est étalonné sur l'axe d'in-
clinaison du faisceau laser. Respecter les instructions
suivantes pour régler le laser sur l'axe d'inclinaison sou-
haité :
1. Marquer une ligne cible parallèle à l'axe d'inclinaison
souhaité.
2. Installer le laser au-dessus de cette ligne. Pour cela,
utiliser un plomb de sonde : Laisser pendre le plomb
de sonde à la vis de fixation du trépied.
3. Régler l'instrument à peu près sur l'axe d'inclinaison.
S'assurer qu'il est posé correctement pour l'entrée
de l'inclinaison positive ou négative.
4. Poserunpiquetdemireouuneautrecibleàl'autre
extrémité de la ligne cible.
5. Viser à l'aide du collimateur et régler l'instrument
jusqu'à ce que le collimateur concorde à la cible.
7.5 Entrée de l'angle d'inclinaison
L'appareil peut être utilisé pour des plans de référence
horizontaux et verticaux, en réglant les valeurs d'inclinai-
son souhaitées pour les deux axes X/Y.
7.5.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
L'appareil commence la mise à niveau automatique.
2. Appuyer sur la touche X/Y pour activer l'entrée de
l'inclinaison.
Une flèche sur le côté droit indique l'axe actif, ce
faisant +/- clignote.
En appuyant plusieurs fois sur la touche X/Y, l'ac-
tivation d'axe commute entre les axes X et Y et
réciproquement.
3. Appuyer respectivement sur les touches fléchées
"vers le haut" et "vers le bas", pour commuter entre
les zones d'inclinaison positives (+) et négatives (-).
4. Appuyer respectivement sur les touches fléchées
"vers la droite" et "vers la gauche", pour placer le
curseur d'entrée jusqu'à l'endroit voulu.
La valeur à régler peut alors être modifiée.
5. Appuyer respectivement sur les touches fléchées
"vers le haut" et "vers le bas", pour augmenter ou
diminuer la valeur affichée.
6. Procéder de même pour entrer d'autres valeurs.
fr
41
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
7. Confirmer et terminer la saisie en appuyant sur la
touche OK.
REMARQUE Après avoir entré l'inclinaison, at-
tendre environ 2 minutes le temps que l'inclinaison
se règle et que le laser tourne. Ne pas toucher l'ap-
pareil pendant cet intervalle de temps pour ne pas
nuireàlaprécision.
REMARQUE Maintenir la touche X/Y enfoncée, pour
régler directement l'inclinaison de l'axe actif sur
0,000 %.
7.5.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1. Suivre les étapes de 1 à 7 du chapitre 7.5.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission com-
plète).
REMARQUE Après avoir entré l'inclinaison, at-
tendre environ 2 minutes le temps que l'inclinaison
se règle et que le laser tourne. Ne pas toucher l'ap-
pareil pendant cet intervalle de temps pour ne pas
nuireàlaprécision.
REMARQUE Maintenir la touche X/Y enfoncée, pour
régler directement l'inclinaison de l'axe actif sur
0,000 %.
7.6 Affichage/masquage des pare-faisceaux
virtuels 
Le faisceau laser PRE 38 peut être arrêté sur un ou
plusieurs côtés de l'instrument. Cette fonction s'avère
utile lorsque plusieurs lasers sont utilisés sur un chantier
et que la réception de plus d'un laser doit être évitée. Le
plan du laser est divisé en quatre quarts de cercle. Ceux-
ci sont représentés sur l'affichage des pare-faisceaux
virtuels et leur direction peut être déterminée comme
suit.
7.6.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1. Activerl'affichageàl'aidedelatoucheMenu.
2. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symbole de mise en arrêt du laser (masque en haut
à gauche dans l'affichage) et confirmer l'entrée à
l'aide de la touche OK.
3. À l'aide des touches fléchées, sélectionner le sec-
teur dans lequel le pare-faisceau doit être activé.
Appuyer sur la même touche fléchée, pour com-
muter entre secteur activé et secteur désactivé. Le
pare-faisceau de secteur n'est pas activé lorsque le
symbole de secteur est hachuré en foncé.
4. Pour terminer, valider les réglages à l'aide de la
touche OK.
7.6.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 
1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.6.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission com-
plète).
REMARQUE Les étapes 2 et 3 décrivent comment
tourner tous les secteurs de 45° à l'aide de la
touche X/Y.
7.7 Réglage de la vitesse de rotation 
La vitesse de rotation peut être modifiée à l'aide de la
touche de vitesse de rotation, des touches fléchées et de
la touche OK.
7.7.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1. Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
2. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symboleRPMetconfirmeràl'aidedelatoucheOK.
3. Sélectionner la vitesse de rotation correspondante
à l'aide des touches fléchées.
4. Valider la vitesse de rotation réglée à l'aide de la
touche OK.
7.7.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.7.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission com-
plète).
7.8 Réglage du canal de transmission 
La même commande à distance peut servir pour com-
mander plusieurs PRE 38. Pour ce faire, 9 canaux sont
à disposition de la commande à distance des appareils.
Pour configurer la commande à distance pour un appa-
reil, régler le même canal de transmission sur l'appareil
que sur la commande à distance.
7.8.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1. Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
2. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symbole CH et confirmer à l'aide de la touche OK.
3. Sélectionner le canal de transmission correspondant
à l'aide des touches fléchées.
4. Valider le canal de transmission sélectionné à l'aide
de la touche OK.
7.8.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.8.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
fr
42
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission com-
plète).
REMARQUE La commande à distance permet
seulementdemodifierlecanalsurlacommand
distance.
Le canal correspondant de PRE 38 est réglé à l'aide
de la commande à distance par le biais de la fonc-
tion de recherche de la commande à distance. La
fonction de recherche est activée par le biais du
symbole CH et recherche le canal de PRE 38 en
mode de fonctionnement actif ou "En attente". À
l'endroit considéré, un œil apparaît à la place du nu-
méro de canal. À la fin du processus de recherche,
tous les canaux trouvés sont affichés. Sélectionner
le canal correspondant à l'aide des touches fléchées
et le valider à l'aide de la touche OK.
7.9 Réglage de la sensibilité en mode de mise à
niveau automatique 
Différents niveaux de sensibilité (vibrations faibles, vi-
brations fortes, mode manuel) permettent à l'utilisateur
de régler l'appareil en fonction des vibrations ambiantes
constantes. En cas de fortes vibrations, il convient d'uti-
liser le réglage pour vibrationsfortes,pouviterune
remise à niveau automatique permanente ainsi que les
arrêts de rotation en conséquence.
7.9.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1. Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
2. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symbole de drapeau et confirmer à l'aide de la
touche OK.
3. Sélectionner la plage de sensibilité concernée (vi-
brations faibles, vibrations fortes, mode manuel) à
l'aide des touches fléchées.
4. Valider la sensibilité réglée à l'aide de la touche OK.
7.9.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.9.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission com-
plète).
REMARQUE Le mode manuel entraîne la désactiva-
tion de la fonction de mise à niveau automatique (le
réglage de l'inclinaison n'est plus surveillé et n'est
plus garanti). La touche X/Y est désactivée).
7.10 Sensibilité aux chocs et signal d'alarme dans
la zone de rotation 
Après la mise en marche, l'appareil est automatiquement
réglédesortequ'ilsemetteautomatiquementàniveau
selon le niveau de précision le plus élevé. L'appareil
est dans ce cas particulièrement sensible aux chocs,
c.-à-d. que si l'appareil est déplacé ou dérangé par
inadvertance dans son fonctionnement, le laser tourne
lentementsilesignald'alarmeestactivé.Silesignal
d'alarme est désactivé, le laser s'arrête et le symbole
de sensibilité aux chocs clignote. Dans ce cas, arrêter
l'appareil puis le remettre en marche. L'appareil se remet
automatiquement à niveau et commence à tourner.
7.10.1 Désactivation de la sensibilité aux chocs
Si la fonction de sensibilité aux chocs est désactivée, le
mode de rotation n'est plus interrompu, peu importe que
l'appareil soit déplacé/bousculé ou déran par inadver-
tance.
7.10.1.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1. Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
2. À l'aide des touches fléchées, sélectionner le sym-
bole de sensibilité aux chocs et confirmer à l'aide
de la touche OK.
3. À l'aide des touches fléchées, sélectionner le ré-
glage correspondant (activer / désactiver choc).
4. Pour terminer, confirmer le réglage à l'aide de la
touche OK.
7.10.1.2Entréeàl'aidedelacommandeàdistance
1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.10.1.1
"Entrée à l'aide du clavier de l'appareil"
2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission com-
plète).
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1. Si de la poussière s'est déposée sur la fenêtre
d'émission du faisceau laser, la souffler pour l'élimi-
ner.
2. Ne pas toucher les orifices de sortie du laser ni le
filtre avec les doigts.
3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux;humidifieravecunpeud'eauoud'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
fr
43
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
4. Respecter les plages de températures en cas de
stockage du matériel, notamment en hiver ou en
été, à l'intérieur d'un véhicule (‑25 °C à +60 °C).
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel
qu'une fois complètement sec.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours sortir les piles/le bloc-accu se trouvant dans
l'appareil avant de renvoyer ce dernier.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fia-
bilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition
des utilisateurs ; nous recommandons cependant de faire
contrôler l'appareil au moins une fois par an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X.
LerevendeurHiltiagrééleplusprochesetientàvotre
disposition pour vous conseiller.
8.5 Contrôle de la précision
Pour que les caractéristiques techniques soient assurées,
l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant
chaque travail important/décisif) !
8.6 Erreur d'horizontalité
8.6.1 Contrôle de l'erreur d'horizontalité 
1. Placer le laser à double pente PRE 38 sur un trépied
à 50 m (164 ft) environ d'un mur.
2. Orienter horizontalement la tête du trépied à l'aide
d'un niveau à bulle.
3. Orienter le laser de sorte qu'un des côtés soit vers
le mur et fixer l'appareil sur le trépied.
4. Mettre l'appareil en marche tout en maintenant la
touche X/Y enfoncée. L'axe clignotant, X ou Y, est
l'axe devant être contrôlé.
REMARQUE L'axe à contrôler peut être changé en
appuyant sur les touches fléchées. Pour terminer,
confirmer l'entrée à l'aide de la touche ENT.
"POSITION 1" apparaît clignotant dans l'affichage
tandis que l'appareil se met simultanément à niveau.
Aprèslamiseàniveauautomatique,lelasersemet
en marche et la te commence à tourner.
5. Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser
se trouve dans le réglage de précision le plus éle
et repérer la hauteur sur le mur.
6. Appuyer sur la touche ENT.
"POSITION 2" apparaît clignotant dans l'affichage.
7. Desserrer la vis de serrage du trépied, tourner l'ap-
pareil de 180° puis la resserrer à nouveau. Patienter
ensuite un moment jusqu'à ce que l'appareil se soit
remis à niveau.
Deux touches fléchées apparaissent ensuite, le laser
est mis en marche et la tête du laser tourne.
8. Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser
se trouve dans le réglage de précision le plus éle
et repérer la hauteur.
Si la différence de hauteur des deux repères est
inférieure à 5 mm, aucune correction n'est requise.
Arrêter l'appareil et l'utiliser en mode normal.
Si une correction est requise, procéder comme dé-
crit au chapitre 8.5.2 "Correction de l'erreur d'hori-
zontalité".
8.6.2 Correction de l'erreur d'horizontalité 
REMARQUE
Avant d'ajuster, vérifier si un ajustage est nécessaire, voir
chapitre 8.6.1.
1. Placer le faisceau laser au milieu des deux repères.
Utiliser pour ce faire les touches fléchées "vers le
haut" et "vers le bas".
2. Confirmerleréglagedumilieuàl'aidedela
touche ENT.
"CALCULATING" clignote ensuite dans l'affichage,
le temps que l'appareil calcule les réglages de cali-
brage internes.
Ne pas toucher à l'appareil pendant le calcul, tant
que "END" n'est pas apparu dans l'affichage.
3. Appuyer sur la touche "ENT" sitôt que "END" appa-
raît dans l'affichage.
La sélection d'axe apparaît ensuite dans l'affichage.
4. Pour contrôler d'autres axes, poursuivre à "Contrôle
de l'erreur d'horizontalité", chapitre 8.6.1.
5. Une fois l'ajustage terminé, arrêter l'appareil.
6. Répéter l'opération de contrôle, afin d'assurer que
tous les réglages sont corrects.
REMARQUE L'affichage indique "CALCULATION
OVER ERR" lorsque les valeurs à corriger sont hors
de la plage de valeurs.
fr
44
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100
x(%) = -------------------------------
30000 (mm)
8.7 Erreur de conicité
8.7.1 Contrôle de l'erreur de conicité 
REMARQUE
Procéder uniquement à ce contrôle si l'erreur d'horizon-
talité a déjà été corrigée.
1. Placer le laser à double pente PRE 38 sur un trépied
entre deux murs distants d'environ 50 m (164 ft).
2. Orienter horizontalement la tête du trépied à l'aide
d'un niveau à bulle.
3. Visser l'appareil sur le trépied, de sorte que l'axe X
ou Y soit orienté vers le mur.
4. Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser
se trouve dans le réglage de précision le plus élevé
et repérer la hauteur sur les deux murs.
5. Arrêter l'appareil et l'approcher du mur (1-2 m / 3-6
ft). Ce faisant, conserver l'orientation de l'appareil.
6. Remettre l'appareil en marche.
7. Vérifier à nouveau que le faisceau laser avec le -
cepteur laser se trouve dans le réglage de précision
le plus élevé et repérer la hauteur sur les deux murs.
8. Sur chaque mur, mesurer à l'aide d'un mètre-ruban
la différence verticale entre les deux repères.
Si la différence entre les deux distances mesurées
est inférieure à ±5 mm (±7/32 in), l'erreur est com-
prise dans la plage de valeurs spécifiée. Aucune
correction n'est nécessaire.
Si la différence entre les deux distances mesurées
est supérieure à ±5 mm (±7/32 in), l'erreur est hors
plage de valeurs spécifiée. Une correction est né-
cessaire. S'adresser pour ce faire au centre S.A.V.
Hilti le plus proche.
8.8 Erreur d'inclinaison
REMARQUE
Compte tenu de la précision requise, utiliser une échelle
millimétrique.
REMARQUE
Procéder uniquement à ce contrôle, si l'erreur d'horizon-
talitéaétécontrôléeoucorrigéeetquelecontrôlede
l'erreur de conicité donne un sultat compris dans la
plage de valeurs spécifiée.
8.8.1 Contrôle de la défaillance d'inclinaison 
REMARQUE
En raison de la précision requise pour ce contrôle, utiliser
une règle à graduation millimétrique.
1. Planter deux clous dans le sol à exactement 30 m
(98 ft) l'un de l'autre. Marquer les clous avec "Clou 1"
et "Clou 2".
2. Placer l'instrument sur un trépied à 1 ou 2 mètres
du clou 1 dans l'alignement des clous 1 et 2. Placer
l'instrument de sorte que l'axe X soit exactement
aligné avec le clou 1 et le clou 2.
3. Mettre l'instrument en marche. Vérifier que le réglage
de l'inclinaison est bien sur 0,000 %. Mettre le
récepteur laser PRA 38 en marche, sélectionner le
réglage fin. Sur la règle, lire la hauteur du faisceau
laser en millimètres au clou 1 et au clou 2, et noter la
hauteur pour le clou 1 comme "h1" et pour le clou 2
comme "h2".
4. Régler l'inclinaison de l'axe X sur 1,000 %. Lire à
nouveau la hauteur du faisceau laser en millimètres
pour le clou 1 et le clou 2, et noter ces hauteurs
comme "h3" (pour le clou 1) et "h4" (pour le clou 2).
5. Entrer les relevés de hauteur h1, h2, h3 et h4 dans
la formule suivante. L'écart entre le clou 1 et le
clou 2 (30 m/ 98 ft) a été converti dans la formule en
30.000 millimètres (1181 in).
6. Placer l'appareil de sorte que l'axe Y soit directe-
ment sur la ligne de jonction des clous 1 et 2 puis
répéter les étapes de 1 à 5 du chapitre 8.8.1.
Si pour les deux axes, le résultat calculé est compris
dans la plage 0,990 % - 1,010 %, la précision est
comprise dans la plage de valeurs spécifiée.
Si pour les deux axes, le résultat calculé est hors de
la plage 0,990 % - 1,010 %, s'adresser au centre
S.A.V. Hilti le plus proche.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
Batterie PRE 38 faible Les batteries du laser à double pente
sont vides.
Retirer les batteries vides et les rem-
placer par des neuves.
Batterie PRA 380 faible Les batteries de la commande à dis-
tance sont vides.
Retirer les batteries vides et les rem-
placer par des neuves.
fr
45
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Défauts Causes possibles Solutions
Appareil heurté L'appareil a subi un choc.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche, pour activer la mise à niveau
automatique.
Appareil penché Appareil pas d'aplomb Hors de la
plage de mise à niveau automatique.
Repositionner l'appareil, pour l'orien-
ter à nouveau selon le symbole affi-
ché.
ERR Calibrage terminé Résultat de la vérification de l'appareil
hors spécifications.
Pour redémarrer, arrêter l'appareil
puis le remettre en marche.
E-05
La tête rotative ne tourne pas. Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
E-51 Erreur mémoire interne de la com-
mande à distance.
Arrêter la commande à distance et la
remettre en marche.
E-60's Erreur système de l'encodeur
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
E-80's Mise à niveau non terminée.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
E-99 Erreur mémoire interne
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Le moin d'affichage LCD cli-
gnote
Aucun affichage
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques et les blocs-accus usagés doivent être
collectés parément et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au
recyclage conformément à la préservation de l'environnement.
fr
46
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)
ATTENTION
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était
conforme aux limites définies pour un instrument numé-
riquedelaclasseB,conformémentàl'alinéa15des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assu-
rer une protection suffisante contre toutes interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent cau-
ser des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la ré-
ception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en
arrêtant l'appareil et en le remettant en marche, l'utili-
sateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant
l'une ou l'autre des mesures suivantes :
Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien spé-
cialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l'appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
13 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Laser à double pente
Désignationdumodèle: PRE38
Génération : 01
Année de fabrication : 2010
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
litéqueceproduitestconformeauxdirectivesetnormes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2006/66/CE, EN ISO 12100, 1999/5/CE, EN 301 489‑1
V1.8.1, EN 301 489‑3 V1.4.1, EN 300 440‑1 V1.5.1,
EN 300 440‑2 V1.3.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
47
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241

Hilti PRE 38 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi