Western Striker SS Half-ton Truck 0.35 yd3 Hopper #98825 Serial #200706-Higher Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
15 février 2023
Lit. n° 31009FR, Rév. 02
Western Products, PO Box 245038, Milwaukee, WI 532249538 • www.westernplows.com
Épandeur à trémie de Striker®
0,35 yd3 pour camions demi‑tonne
#98825
Manuel du propriétaire
Traduction des instructions dorigine
Ce manuel remplace toutes les éditions avec une date antérieure.
ATTENTION
Lisez ce document avant d’utiliser ou
d’eectuer tout entretien de l’épandeur.
Le manuel du propriétaire est conçu pour l’épandeur à trémie de Striker
dont le numéro de série commence par 200706 et plus.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 3 15 février 2023
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURI .................................................................5
Dénitions de sécurité .......................................... 5
Étiquettes avertissement/attention .......................5
Contenu des étiquettes de sécurité ......................7
Étiquette du numéro de série ................................ 9
Précautions de sécurité ........................................ 9
Fusibles ...............................................................10
Sécurité personnelle ........................................... 10
Incendie et explosion .......................................... 10
Téléphones portables ......................................... 11
Ventilation ........................................................... 11
Sécurité de la batterie ......................................... 11
Bruit ..................................................................... 11
Vibrations ............................................................ 11
Tableau des couples de serrage ......................... 11
CHARGEMENT ....................................................... 12
Certication ......................................................... 12
Poids des produits .............................................. 12
Spécications de l’épandeur ............................... 12
Volume de chargement ....................................... 13
Déterminer la charge utile du véhicule ............... 13
Feuille de travail pour déterminer la
charge utile du véhicule ............................ 14
DÉBALLER L’ÉPANDEUR ..................................... 15
Retirer les supports d’expédition et localiser
les composantes .............................................. 15
Ensemble goulotte .............................................. 15
MONTAGE DE L’ÉPANDEUR ................................ 16
Installer la trémie sur le plancher du véhicule ..... 16
Installer les sangles d'arrimage .................... 18
Construire le seuil de l’entretoise ................. 18
ENSEMBLE D’ENTRAÎNEMENT DE LA
CENTRIFUGEUSE ............................................... 19
Installer lensemble d’entraînement de
la centrifugeuse ............................................... 19
UTILISATION DE L’ÉPANDEUR PANNEAU DE
COMMANDE DE CABINE .....................................20
Mise sous tension des commandes ....................20
Démarrage et arrêt de l'épandeur ....................... 21
Commande de l’application des produits ............ 21
BLAST/Application maximale .......................22
Modes de la cabine de commandes ...................22
Mode Veille ................................................... 22
Mode Prêt ..................................................... 22
Mode Marche ...............................................23
Mode Erreur .................................................23
Codes des commandes en cabine ..................... 24
Procédures de conguration ............................... 26
Conguration du calibrage de la trémie
à vide (codes Cb et EH) ............................26
Ajuster le niveau de luminosité de la DEL
(Codes LS et SL).......................................26
UTILISATION DE L’ÉPANDEUR ...........................27
Ajustement de la courbe d’épandage ................. 27
Courbe d’épandage du matériel ................... 28
Lampe de travail DEL accessoire ....................... 29
Fonction déversement ........................................29
RETIRER ET STOCKER L’ÉPANDEUR ...............30
Retrait de l’épandeur du véhicule ........................30
Stocker l’épandeur ..............................................30
MAINTENANCE ...................................................... 31
Après la première utilisation ............................... 31
Après chaque utilisation ......................................31
À la n de chaque saison
ou après un long entreposage ......................... 31
Commande de la cabine ..................................... 31
Remplacement des fusibles ................................ 31
Recyclage ........................................................... 31
Raccords graisseurs ........................................... 32
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ...........................33
Diagramme du faisceau du véhicule ...................33
Boîtier de commande électrique .........................34
AJUSTEMENTS FINAUX ....................................... 35
Tension de la chaîne du convoyeur à aiguilles ........35
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................... 36
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 4 15 février 2023
Ce manuel a été préparé pour vous permettre de
vous familiariser avec les consignes de sécurité, le
fonctionnement et l’entretien de votre nouvel épandeur
à trémie. Veuillez lire ce manuel attentivement et
suivre toutes les recommandations. Cela aidera
à assurer un fonctionnement protable et sans
encombre de votre épandeur à trémie. Gardez ce
manuel accessible. C’est une référence utile au cas où
une légère révision est nécessaire.
Lorsqu’une révision est nécessaire, apportez votre
épandeur à votre distributeur. Ils connaissent mieux
votre épandeur et sont intéressés par votre totale
satisfaction.
REMARQUE : Cet épandeur est conçue pour
épandre uniquement des produits de lutte contre
la neige et le verglas. Ne l’utilisez pas à d’autres
buts que ceux spéciés dans ce manuel.
Enregistrez votre épandeur en ligne sur www.westernplows.com
Nom du propriétaire :_________________________________________________________________________
Date d’achat :_______________________________________________________________________________
Nom du vendeur : ___________________________________________ Téléphone : _____________________
Adresse du distributeur : ______________________________________________________________________
Modèle/Année du véhicule : ___________________________________________________________________
Modèle/année de l’épandeur : __________________________________________________________________
Longueur de l’épandeur : ______________________________________ Poids : ____________________ lb/kg
Numéro de série de lépandeur :________________________________________________________
Vous pouvez retrouver la traduction du Manuel du propriétaire en ligne
à l’adresse https://library.westernplows.com/default.asp?cat=1257
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 5 15 février 2023
SÉCURI
SÉCURI
FINITIONS DE SÉCURI
REMARQUE : Indique une situation ou une action
qui peut entraîner des dommages à votre épandeur
et à votre véhicule ou à d’autres biens. D’autres
informations utiles peuvent aussi être décrites.
ÉTIQUETTES AVERTISSEMENT/
ATTENTION
Familiarisent et informent les utilisateurs à propos des
étiquettes Avertissement et Attention sur l’épandeur.
REMARQUE : Si des étiquettes manquent ou ne
sont pas lisibles, consultez votre point de vente.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement à risque
qui, si elle ne peut être évie, peut entraîner une
blessure lére ou modérée. Elle peut aussi être
utilisée pour alerter des pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement à risque
qui, si elle ne peut être évie, peut entraîner
la mort ou une blessure grave.
DO NOT exceed vehicle weight ratings (including GV WR & GAWR) with spreader and load.
Turn spreader OFF before filling, adjusting, or cleaning.
Bystanders to stay a minimum of 25 feet (7.6 m) away from operating spreader.
DO NOT climb into or ride on spreader.
Keep hands, feet, and clothing away from moving conveyor/auger and spinner.
Read Owner's Manual before operating or
servicing spreader.
Empty and clean spreader after every use.
CAUTION
WARNING
31594EN.01
ACCESSORY
WORK LIGHT
FEED
SEE OWNER'S MANUAL
FOR COMPLETE
INSTRUCTIONS.
Press both
buttons
to operate.
85480.00
30917EN.00
WARNING
No Step
Slippery surface when wet.
Falls may cause severe
injury.
WARNING
11100.00
Vehicles <10,000 lb GVWR
Obstructing the visibility from the vehicle's
rear camera could result in serious injury
or damage. An auxiliary camera system
shall be installed if the vehicle's
rear camera is removed or blocked.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 6 15 février 2023
SÉCURI
ÉTIQUETTE AVERTISSEMENT/ATTENTION suite
DO NOT exceed vehicle weight ratings (including GVWR & GAWR) with spreader and load.
Turn spreader OFF before filling, adjusting, or cleaning.
Bystanders to stay a minimum of 25 feet (7.6 m) away from operating spreader.
DO NOT climb into or ride on spreader.
Keep hands, feet, and clothing away from moving conveyor/auger and spinner.
Read Owner's Manual before operating or
servicing spreader.
Empty and clean spreader after every use.
CAUTION
WARNING
31594EN.01
FEED
Press both
buttons
to operate.
85481.00
SEE OWNER'S
MANUAL
FOR COMPLETE
INSTRUCTIONS.
92969.03
Disconnect spinner harness before rotating
chute for dumping or storing.
WARNING
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 7 15 février 2023
SÉCURI
Contenu des étiquettes de sécurité
Image de l'étiquette Contenu textuel de l’étiquette
DO NOT exceed vehicle weight ratings (including GVWR & GAWR) with spreader and load.
Turn spreader OFF before filling, adjusting, or cleaning.
Bystanders to stay a minimum of 25 feet (7.6 m) away from operating spreader.
DO NOT climb into or ride on spreader.
Keep hands, feet, and clothing away from moving conveyor/auger and spinner.
Read Owner's Manual before operating or
servicing spreader.
Empty and clean spreader after every use.
CAUTIONWARNING
31594EN.01
AVERTISSEMENT
NE dépassez PAS les poids autorisés pour le véhicule (notamment le PNBV et le
PNBE) avec l’épandeur et la charge.
ÉTEIGNEZ lépandeur avant de le remplir, de lajuster ou de le nettoyer.
Les observateurs doivent rester à une distance minimale de 7,6 m (25 pieds) de
l’épandeur en marche.
NE montez PAS sur lépandeur et ne le chevauchez pas.
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés du convoyeur/de la tarière et
de la centrifugeuse en mouvement.
ATTENTION
Lisez le Manuel du propriétaire avant d’utiliser ou dentretenir l’épandeur.
Videz et nettoyez l’épandeur après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Multiples points de pincement.
30917EN.00
WARNING
No Step
Slippery surface when wet.
Falls may cause severe
injury.
AVERTISSEMENT
Pas de marche
Surface glissante une fois mouillée.
Une chute peut entraîner de graves blessures.
WARNING
11100.00
Vehicles <10,000 lb GVWR
Obstructing the visibility from the vehicle's
rear camera could result in serious injury
or damage. An auxiliary camera system
shall be installed if the vehicle's
rear camera is removed or blocked.
AVERTISSEMENT
Véhicules < 4 535 kg (10 000 lb) PNBV
Bloquer la visibilité de la caméra de recul du véhicule peut entraîner de graves blessures
ou dégâts. Un système de caméra auxiliaire peut être installé si la caméra de recul du
véhicule est retirée ou bloquée.
Continuer vers la page suivante.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 8 15 février 2023
SÉCURI
Image de l'étiquette Contenu textuel de l’étiquette
92969.03
Disconnect spinner harness before rotating
chute for dumping or storing.
WARNINGAVERTISSEMENT
Débranchez le harnais de la centrifugeuse avant de faire tourner la glissière vers le haut
pour le déversement ou l’entreposage.
ACCESSORY
WORK LIGHT
FEED
SEE OWNER'S MANUAL
FOR COMPLETE
INSTRUCTIONS.
Press both
buttons
to operate.
85480.00
ALIMENTATION
Appuyez sur les deux boutons pour alimenter.
ÉCLAIRAGE SUPPLÉMENTAIRE
VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES DANS LE MANUEL
DU PROPRTAIRE.
FEED
Press both
buttons
to operate.
85481.00
SEE OWNER'S
MANUAL
FOR COMPLETE
INSTRUCTIONS.
Appuyez sur les deux boutons pour alimenter.
ALIMENTATION
VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES DANS LE MANUEL
DU PROPRTAIRE.
Traduction des étiquettes de sécurité suite
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 9 15 février 2023
SÉCURI
Code Dénition
YY Année, 2 chires
MM Mois, 2 chires
DD Jour, 2 chires
LL Code demplacement à 2 chires
XXXX Numéro séquentiel à 4 chires
ZZZZZZ Ensemble PN à 5 à 7 chires
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE PRÉCAUTIONS DE SÉCURI
Une mauvaise installation et utilisation peuvent
causer des blessures corporelles et/ou des dégâts
sur l’équipement et des dégâts matériels. Lisez et
comprenez les étiquettes et le manuel de l’opérateur
avant d’installer, d’utiliser, ou d’eectuer des ajustements.
AVERTISSEMENT
Les conducteurs et les observateurs doivent
rester à une distance minimale de 25 pieds
(7,62 m) de l’épandeur en cours d'utilisation.
• Avant de travailler avec l’épandeur, attachez
tout vêtement lâche et cheveux tombants.
Avant de travailler avec lépandeur, vériez que
toutes les protections de sécurité sont en place.
• Avant de proder à l’entretien de
l’épandeur, attendez que le convoyeur et la
centrifugeuse s'arrêtent.
• Ne montez pas ou ne chevauchez pas
l’épandeur.
AVERTISSEMENT
N’installez pas la commande pour ce produit
dans la zone de déploiement d’un coussin
gonable. Référez-vous au manuel du
fabricant du véhicule pour la/les zone(s) de
déploiement d’un coussin gonable.
AVERTISSEMENT
Une surcharge peut créer un
accident ou des dégâts. Ne
dépassez pas le PNBV ou le PNBE
comme indiqs sur la porte
d’angle côté conducteur du
véhicule. Voir la section Chargement pour
déterminer les volumes maximaux de produit
d’épandage.
AVERTISSEMENT
Une fois la goulotte retirée, utilisez les
interrupteurs de basculement pour faire
fonctionner le convoyeur.
AVERTISSEMENT
Véhicules < 10 000 lb (4 536 kg) PNBV :
Bloquer la visibilité de la cara de recul du
véhicule peut entraîner de graves blessures
ou déts. Un système de cara auxiliaire
peut être installé si la caméra de recul du
véhicule est retirée ou bloquée.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 10 15 février 2023
SÉCURI
ATTENTION
Si le feu d’arrêt intégré au centre et sa partie
directionnelle arrière, ou les feux de freinage
sont bloqués par l’épandeur, les feux doivent
être déplacés, ou des feux de freinage
directionnels auxiliaires doivent être installés.
ATTENTION
Débranchez l’alimentation électrique et/ou
hydraulique et étiquetez, si nécessaire, avant
d’eectuer une révision ou maintenance.
REMARQUE : Lubriez les raccords de graissage
après chaque utilisation. Utilisez une graisse
polyvalente de bonne qualité.
FUSIBLES
Le système électrique contient plusieurs fusibles
automobiles. Si un problème survient et il est
nécessaire de changer de fusible, le fusible de
remplacement doit être du même type et du même
amrage que l’original. L'installation d'un fusible avec
un calibre supérieur peut endommager le système
et déclencher un incendie. Le remplacement des
fusibles, y compris les valeurs nominales et les
emplacements des fusibles, se trouve dans la section
Maintenance de ce manuel du propriétaire.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Retirez la clé de contact et mettez le véhicule en
stationnement ou avec une vitesse enclenchée
pour empêcher d’autres personnes de démarrer le
véhicule pendant l’installation ou l’entretien.
Ne portez que des vêtements bien ajustés lorsque
vous travaillez sur votre véhicule ou votre épandeur.
Ne portez pas de bijoux ni de cravate, et sécurisez les
cheveux longs.
Portez des lunettes de sécurité pour protéger vos
yeux de l’acide de la batterie, de l’essence, de la
saleté et de la poussière.
Évitez de toucher les surfaces chaudes comme
le moteur, le radiateur, les exibles et les pots
d’échappement.
Ayez toujours un extincteur de type BC à
proximité, pour les liquides inammables et les
feux électriques.
INCENDIE ET EXPLOSION
Faites attention lors de l’utilisation d’essence. N’utilisez
pas d’essence pour nettoyer des pièces. Entreposez
uniquement dans des conteneurs homologués, à l’abri
des sources de chaleurs ou de ammes.
ATTENTION
NE laissez PAS de produit inutilisé
dans la tmie. Le produit peut geler
ou se solidier et lappareil ne
fonctionnera pas correctement. Videz
et nettoyez après chaque utilisation.
ATTENTION
Pendant l’installation de la tmie, nous
conseillons le rajout d’une alarme de recul
conforme à la réglementation OSHA. Cette
alarme est nécessaire pour les employeurs
soumis à la réglementation OSHA.
AVERTISSEMENT
Lessence est hautement inammable et la vapeur
d’essence est explosive. ne fumez jamais pendant
que vous travaillez sur le véhicule. Gardez toutes
les ammes nues éloignées du servoir et des
conduites d’essence. Essuyez immédiatement
toute essence déversée.
ATTENTION
• N’utilisez pas un épandeur ayant besoin
d’une maintenance.
• Avant d’utiliser l’épandeur, réassemblez
toute pièce ou matériel retiré pour le
nettoyage ou des ajustements.
Avant d’utiliser l’épandeur, retirez le matériel
comme les chions de nettoyage, les
brosses, et les outils à main de lépandeur.
• Avant d’utiliser l’épandeur, lisez le manuel
du proprtaire du moteur, s’il en est équipé.
Lors de l’utilisation de l’épandeur, utilisez des
feux de signalisation auxiliaires, sauf si la loi
l’interdit.
Serrez tous les éléments de xation
conforment au tableau des couples de
serrage. Référez‑vous au tableau des couples
pour chaque valeur de couple recommandée.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 11 15 février 2023
SÉCURI
PHONES PORTABLES
La première responsabilité d’un conducteur est
l’utilisation du véhicule en toute sécurité. La chose la
plus importante à faire pour empêcher une collision
est d’éviter les distractions et faire attention à la
route. Attendez jusqu'à ce que la zone soit sécurisée
pour utiliser un équipement de communication mobile
tel que les téléphones cellulaires, les appareils de
messagerie, les télé-avertisseurs ou les radios
bidirectionnelles.
VENTILATION
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
BRUIT
Lémission de bruit aérien pendant l’utilisation est
inférieure à 70 dB(A) pour l’opérateur de l’épandeur.
VIBRATION
Les vibrations de l’épandeur en fonctionnement ne
dépassent pas 2,5 m/s2 pour les mains et les bras ou
0,5 m/s2 pour tout le corps.
TABLEAU DE SERRAGE
1/4-20 10
91
54
1/4-28 12
11
71
5/16-1
81
50 212
5/16-2
41
70 240
3/8-16 269 376
3/8-24 29
74
20
7/16-1442
96
06
7/16-20
9/16-12
9/16-18
5/8-11
5/8-18
3/4-10
3/4-16
7/8-9
7/8-14 47
46
69
64
49
091-8
1-12 70
49
95
1/2-13
1/2-20
11.9
13.7
24.6
27.3
43.6
26.9
53.3
93
148
49.4
69.8
77.9
106.4
120.0
8.4
9.7
17.4
19.2
30.8
35.0
49.4
55.2
75.3
85.0
M6 x 1.00
M12 x 1.75
M8 x 1.25
M14 x 2.00
M10 x 1.50
M27 x 3.00
M22 x 2.50
M30 x 3.50
M24 x 3.00
M20 x 2.5011.1
19.5
38.5
67
107
7.7
613
778
1139
1545
450
428
562
796
1117
M33 x 3.50
M36 x 4.00
2101
2701
1468
1952
325
M16 x 2.00 231167
M18 x 2.50 318222
Recommended Fastener Torque Chart
Size Size
Torque (ft-lb)
Grade
5
Grade
8
Metric Fasteners Class 8.8 and 10.9
These torque values apply to fasteners
except those noted in the instructions.
Torque (ft-lb)
Grade
5
Grade
8
Size Size
Torque (ft-lb)
Class
8.8
Class
10.9
Torque (ft-lb)
Class
8.8
Class
10.9
Inch Fasteners Grade 5 and Grade 8
ATTENTION
Les batteries produisent normalement des
gaz explosifs pouvant entraîner des blessures
corporelles. Ne laissez donc pas de ammes,
étincelles, ou de tabac allumé s’approcher
de la batterie. Lors de la charge ou du travail
à proximité d’une batterie, couvrez‑vous
toujours le visage et protégez‑vous les yeux,
et ayez aussi une ventilation.
• Les batteries contiennent de lacide
sulfurique qui brûle la peau, les yeux et les
vêtements.
Débranchez la batterie avant de retirer ou de
remplacer tout composant électrique.
ATTENTION
Lisez les instructions avant le montage.
Les xations doivent être serrées à la main
jusqu'à ce qu'il soit demandé de les serrer
conforment au tableau des couples de
serrage. Utilisez les méthodes et pratiques
standards lorsque vous attachez l’épandeur,
y compris léquipement de protection
individuelle adéquat.
AVERTISSEMENT
Léchappement du véhicule contient des
émanations mortelles. Linhalation de ces
émanations, même à faible concentration,
peut entraîner la mort. N’utilisez jamais un
véhicule dans une zone renfermée sans
système de ventilation vers l’extérieur.
CHARGEMENT
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 12 15 février 2023
CHARGEMENT
SPÉCIFICATIONS DE L’ÉPANDEUR
Modèle de
trémie Longueur
totale Longueur
du lit Poids à vide Largeur
totale Hauteur du
lit Capacité à ras
0,35 yd³ 52 po (132 cm) 28 po (71 cm) 235 po (107 kg) 38 po (97 cm) 24 po (61 cm) 0,35 yd³ (0,27 m³)
Ce Manuel du propriétaire couvre les véhicules qui
ont été recommandés pour porter l'épandeur à trémie.
Veuillez consulter votre revendeur local pour des
applications de véhicule appropriées.
CERTIFICATION
AVERTISSEMENT
Une surcharge peut créer un accident ou des
gâts. Ne dépassez pas le PNBV ou le PNBE
comme indiqué sur le montant d'angle côté
conducteur du véhicule.
AVERTISSEMENT
L’installation d’un nouveau véhicule pour
un épandeur nécessite un étiquetage de
certication de véhicule altéré de la National
Highway Trac Safety Administration.
Installez pour vérier que la charge de produit
de contrôle de la neige ou de la glace ne
dépasse pas l’étiquette de PNVB ou de PNBE
et respecte la réglementation FMVSS.
ATTENTION
Lisez et respectez l'étiquetage de
l'emballage du mariel de contrôle
de la glace du fabricant, y compris
les exigences de la che de
données de sécurité.
POIDS DU PRODUIT
Densité
Produit (lb/pi3)(lb/yd3)(kg/m3)
Sel 80 2160 1282
Sable 100 2700 1602
Les densités des produits sont approximatives et basées
sur des matériaux secs, libres. Il est de la responsabili
de l’opérateur de connaître le poids du produit devant être
répandu et le poids maximal autorisé du véhicule en charge.
ATTENTION
N’utilisez jamais de produits mouillés ou
ayant des débris étrangers avec l’un de
ces épandeurs. Ces unis sont conçues
pour traiter des produits secs, propres et
s’écoulant librement.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 13 15 février 2023
CHARGEMENT
TERMINER LA CHARGE UTILE DU
HICULE
1. Installez l’épandeur à trémie et l'équipement
accessoire selon les instructions d'installation.
2. Installez ou xez tout autre équipement qui sera
sur le véhicule pendant l'utilisation de l'épandeur
à trémie (pare-chocs à marchepied, attelage de
remorque, chasse-neige, etc.) Remplissez les
réservoirs de carburant.
3. Obtenez le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV), le Poids Nominal Brut de l’Essieu (PNBE)
avant et le Poids Nominal Brut de l’Essieu (PNBE)
arrière à partir de l’étiquette de certication située
dans le montant ou dans la porte côté conducteur.
4. Avec des occupants dans le véhicule pour une
utilisation normale de l’épandeur-trémie, pesez le
véhicule pour obtenir le Poids Brut du Véhicule (PBV).
5. Soustrayez le PBV du PNBV pour déterminer la
charge utile de produit disponible.
6. Obtenez le poids par verge cubique (lb/yd3) ou par
mètre cube (kg/m3) du matériel souhaité. Divisez
le poids dans la charge utile pour déterminer le
volume maximum de produit pouvant être porté.
7. Référez-vous au tableau et aux diagrammes de
Volume de charge pour déterminer le niveau
maximum de remplissage pour le produit.
8. Remplissez la trémie de produit jusqu’au niveau
calculé. Repesez le véhicule avec des occupants
et vériez que le Poids Brut du Véhicule Chargé,
le Poids Brut de l’Essieu avant, et le Poids Brut de
l’Essieu arrière sont inférieurs à celui du véhicule.
9. Répétez les étapes 68 pour chaque type
de produit.
La feuille de calcul pour Déterminer la charge utile du
véhicule (page suivante) inclut un exemple.
AVERTISSEMENT
Une surcharge peut créer un accident ou
des dégâts. Ne dépassez pas le PNBV ou le
PNBE comme indiqués sur la porte d’angle
côté conducteur du véhicule. Voir la section
Chargement pour déterminer les volumes
maximaux de produit d’épandage.
Modèle de tmie Volume de chargement (yd3)
ABCD
0,35 yd³
0,4 0,35 0,2 0,03
Volume de chargement (m3)
ABCD
0,31 0,27 0,15 0,02
VOLUME DE CHARGEMENT
A
B
C
D
A : Charge arrondie
B : Charge à ras
C : Deuxième secousse
D : Premre secousse
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 14 15 février 2023
CHARGEMENT
Feuille de travail pour déterminer la charge utile
Type de produit Exemple :
Sel séché
AÉquipement installé lorsque le
véhicule a été pe Épandeur de trémie 8'
BPoids nominal brut de l'essieu
[PNBE] avant 6 000 lb (2 722 kg)
CPoids nominal brut de l'essieu
[PNBE] arrière 7 000 lb (3 175 kg)
DPoids nominal brut de l'essieu
[PNBE] 11 000 lb (4 990 kg)
E Poids brut du véhicule [PBV], vide – 7 402 lb (3 358 kg)
FCharge utile disponible = 3 598 lb (1 632 kg)
GDensité du matériel ÷ 2 160 lb/yd3 (1 282 kg/m3)
HVolume maximal = 1,67 yd3 (1,27 m3)
I
Niveau de remplissage maximal
du matériau, environ (lb/kg) Se
référer à la charge tableau des
volumes et diagrammes.
C
J
Poids brut de l'essieu avant en
charge (lb/kg) Doit être inférieur
au poids de la rangée B.
K
Poids brut sur l'essieu arrière en
charge (lb/kg) Doit être inférieur au
poids de la rangée C.
L
Poids brut du véhicule
chargé (lb/kg) Doit être inférieur
au poids de la rangée D.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 15 15 février 2023
DÉBALLAGE DE L'ÉPANDEUR
RETIRER LES SUPPORTS D'EXPÉDITION
ET RERER LES COMPOSANTS
L'épandeur est expédié de l'usine avec ses composants xés
à l'intérieur de la trémie et la grille supérieure en place. Avant
d'installer l'épandeur, retirer les supports d'expédition et la
grille supérieure, et localiser les composants.
1. Retirer les vis à tête hexagonale de 3/8" et les
supports de la grille supérieure, puis retirer
la grille supérieure. Conservez la grille et les
xations pour la réinstallation.
2. À l'intérieur de la trémie, retirez les huit vis à tête
hexagonale 3/8" des deux supports d'expédition
qui xent le boîtier de la goulotte à la trémie.
Mettez le boîtier de la goulotte de côté et jetez les
supports d'expédition et la quincaillerie.
3. Installez immédiatement les vis à tête hexagonale
en acier inoxydable de 3/8" fournies à la place des
xations des supports d'expédition retirés de la trémie.
4. Retirez les deux tire-fonds de 5/16" qui xent
l'ensemble du déecteur de la centrifugeuse à la
palette. Retirez la quincaillerie de 1/4" qui xe le
support d'expédition à l'ensemble déecteur de
centrifugeuse. Mettez de côté le déecteur de
centrifugeuse et jetez le support d'expédition et
la quincaillerie.
ENSEMBLE GOULOTTE
1. Installez quatre des vis à tête hexagonale en acier
inoxydable de 3/8" fournies, en les faisant passer
par les trous de la protection de la centrifugeuse
dans les contre-écrous du boîtier de la goulotte.
2. Retirez et conservez le support de la gaine du
câble, le couvercle anti-poussière et les xations.
Installez les oreilles des goulottes gauche et droite
sur le boîtier de la goulotte à l'aide de six vis à tête
hexagonale en acier inoxydable de 3/8" fournies.
Réinstallez le support de gaine de câble et le
couvercle anti-poussière.
3. Mettez la goulotte de côté pour l'installer après avoir
installé l'épandeur sur le véhicule.
Retirer les supports.
Oreille de l'axe de
la goulotte gauche
Protection de la
centrifugeuse
Oreille de l'axe de
la goulotte droite
Vis à tête
hexagonale
3/8"
DÉBALLAGE DE L'ÉPANDEUR
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 16 15 février 2023
MONTER LÉPANDEUR
4. À l'aide de frondes ou de chaînes, soulever l'épandeur
par les quatre rails d'angle diagonaux et le déplacer
dans la caisse du véhicule.
5. Centrer l'épandeur d'un côté à l'autre. Déplacez
l'épandeur vers l'avant ou l'arrière jusqu'à une
position qui permettra à la goulotte, une fois
installée, de surplomber l'arrière du véhicule et le
pare-chocs. Avec deux autres personnes, essayez
de monter la goulotte pour vérier le dégagement.
INSTALLER LA TRÉMIE SUR LE PLATEAU
DU VÉHICULE
REMARQUE : Périodiquement, tout au long de la
saison de déneigement et de déverglaçage, vériez
que les dispositifs de xation sont bien xés.
1. Retirez le hayon du véhicule.
2. Retirez les rails d'expédition en bois des pieds de
la trémie.
3. Fixez les pieds de patin du côté de la goulotte
avec les boulons de carrosserie de 5/8", les
rondelles de 5/8" et les contre-écrous de
5/8" fournis.
ATTENTION
Avant de lever, vériez qu’il n’y ait pas de
produit dans la tmie. Le dispositif de levage
doit être capable de supporter le poids de
l’épandeur comme indiqué dans le tableau
des Spécications de lépandeur.
MONTER LÉPANDEUR
Contre‑écrou de 5/8"
Rondelle de 5/8"
Boulon de carrosserie de 5/8"
Patin
Utilisez l’ensemble
des quatre rails lors
du levage.
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 17 15 février 2023
MONTER LÉPANDEUR
ATTENTION
Avant de percer des trous, vériez qu'aucun
blage du véhicule ou autre composant ne
risque d'être endommagé.
6. Utilisez les trous des deux pieds côté cabine et les
deux trous du patin comme gabarit pour marquer
les positions des trous de montage sur le plancher
du véhicule.
7. Déplacez temporairement la centrifugeuse
pour permettre l'accès et percez des trous de
5/8" comme indiqué.
REMARQUE : Faites particulièrement attention
lorsque vous percez ou xez des métaux
dissemblables sur des carrosseries en aluminium.
Une corrosion galvanique peut survenir en cas de
mauvaise manipulation. Contactez le fabricant du
véhicule pour connaître les pratiques d'attache
recommandées.
8. Remettez l'épandeur en position. Fixer l'épandeur
au véhicule à l'aide de quatre vis à tête
hexagonale de 5/8 po de grade 5 (fournies par
l'installateur), selon l'application du véhicule, avec
des rondelles plates de 5/8 po des deux côtés et
des contre-écrous de 5/8 po.
Si les trous de montage ne sont pas situés
directement au‑dessus des supports de la
caisse du véhicule, la caisse du véhicule
doit être arc‑bous au cadre pour éviter le
gauchissement ou la déformation de la caisse
du véhicule. Des barres de montage accessoires
sont disponibles pour les installations qui
nécessitent un renfort supplémentaire. Contactez
votre concessionnaire agréé.
9. Retirez le collier de serrage qui maintient le
faisceau de câbles sur la chaîne du convoyeur.
Connectez le harnais côté véhicule au harnais
côté trémie.
10. Réinstallez la grille supérieure avec les vis à tête
hexagonale et les supports retirés.
Trous des pieds de
support de la tmie
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 18 15 février 2023
MONTER LÉPANDEUR
Construire l'entretoise de seuil
Mesurez la distance entre l'extrémité avant du seuil
de la trémie et l'avant du plancher du véhicule et
fabriquez une entretoise à partir de bois d'œuvre de
2" x 8" pour l'adapter à cette zone.
Si vous n'installez pas d'entretoise, vous risquez
d'endommager l'épandeur.
Installer les sangles d'arrimage
Installez les sangles d'arrimage des boucles
d'arrimage du corps de l'épandeur au châssis du
véhicule, comme illustré. Utilisez une sangle par
boucle, en tirant en diagonale à partir du corps
de l'épandeur.
AVERTISSEMENT
Lépandeur doit être boulonné au châssis du
véhicule. Ne vous ez pas uniquement aux
chaînes ou sangles d’arrimage pour soutenir
l’épandeur dans le véhicule.
Avant du
plancher du
véhicule
Mesurez la distance.
Entretoise
construite pour
s'adapter
Ajusté au véhicule.
Distance
mesurée.
Ensemble
de courroie
à cliquet
15°
minimum
Attache de
véhicule ou
boulon à œil
18"
(46 cm)
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 19 15 février 2023
ASSEMBLAGE DE L'ENTRAÎNEMENT DE LA CENTRIFUGEUSE
ASSEMBLAGE DE L'ENTRAÎNEMENT DE LA CENTRIFUGEUSE
INSTALLATION DE L'ENSEMBLE
D'ENTRAÎNEMENT DE LA
CENTRIFUGEUSE
REMARQUE : Terminez l'installation de l'ensemble
dans la section Assemblage de la goulotte avant
de poursuivre avec ces instructions.
1. Fixez délicatement l’ensemble d’entraînement de
la centrifugeuse au sol. Orientez-le en position de
fonctionnement comme indiqué ci-dessous.
2. Fixez l'ensemble d'entraînement de la
centrifugeuse à l'épandeur à l'aide des goupilles
de verrouillage de la boîte de pièces. Installez
d'abord la goupille de verrouillage supérieure.
La goupille de verrouillage supérieure passe par
les trous de support de la goulotte inférieure et les
trous de l'oreille de la goulotte supérieure.
La goupille de verrouillage inférieure passe par
les trous de l'oreille de la goulotte inférieure et le
support de la goulotte.
Fixez chaque goupille de verrouillage avec une
goupille fendue.
3. Connectez le harnais du moteur de la
centrifugeuse au connecteur femelle qui sort
de l'arrière de la trémie.
Goupilles
fendues Goupilles de
verrouillage
Lit. n° 31005FR/31009FR, Rév. 02 20 15 février 2023
ASSEMBLAGE DE L'ENTRAÎNEMENT DE LA CENTRIFUGEUSE
MISE SOUS TENSION DES COMMANDES
Le panneau de commande ne sera pas sous tension
tant que la clé de contact du véhicule n’est pas sur
ACC (accessoire) ou sur ON (marche). Une fois le
panneau de commande sous tension, il exécute une
brève vérication automatique de fonctionnement puis
il ache la version du logiciel sur l’écran détat. Le
panneau de commande vérie ensuite si un épandeur
est connecté. Si aucun épandeur n'est détecté, la
commande procède comme suit :
nC (aucune connexion) apparaît sur l'achage
d'état rouge pendant cinq secondes ;
Un bip unique retentit;
La commande passe en mode veille et aucun
voyant n'est allumé.
Si vous appuyez ensuite sur l’un quelconque de
ses boutons, il se réveille et vérie à nouveau si
un épandeur est connecté. S’il ne détecte aucun
épandeur, il réagit à nouveau comme expliqué
ci-dessus. Si un épandeur est détecté, il passe
en mode Prêt.
Material
Width
Material
Flow
VIBRATELIGHT STROBE PREWET
MINMAX
ON/OFF
MI
NM
AX
BLAST
Bouton de
commande Material
Width (largeur de
produit) (vitesse de
la centrifugeuse)
Voyants lumineux
(8 par bouton)
Bouton de
commande Material
Flow (débit de
produit) (bit
d’alimentation)
Bouton BLAST
(utilisation maximum)
Bouton ON/OFF
et Art d'urgence
Achage du code
d’erreur/d’état (rouge)
Boutons de commande
des accessoires
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais léquipement sous l’inuence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui
pourraient altérer votre jugement et/ou votre
temps de réaction.
AVERTISSEMENT
Ne dépassez jamais 72 km/h (45 m/h)
lorsqu’un épandeur chargé est attelé au
véhicule. Les distances de freinage peuvent
être augmentées et les caracristiques de
manipulation peuvent être altérées à des
vitesses supérieures à 72 km/h (45 m/h).
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d’enfant utiliser ou monter
sur l’équipement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Western Striker SS Half-ton Truck 0.35 yd3 Hopper #98825 Serial #200706-Higher Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire