Dolmar PS-6400 HS H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Betriebsanleitung (Seite 2-11) Originalbetriebsanleitung
Instruction Manual (page 12-21) Original Instruction Manual
Instructions d’emploi (page 22-31) Instructions d’emploi d’origine
Käyttöohje (sivu 32-41) Alkuperäinen Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing (Bladzijde 42-51) Originele Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni (pagine 52-61) Manuale di istruzioni originali
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt
die Sicherheitsvorschriften! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the RescueCut saw chain/depth limiter into
operation and strictly observe the safety regulations! Keep this Instruction Manual!
Attention:
Lire attentivement ce ma nu el avant la première mise en service et observer impérativement les consignes
de sécurité ! Garder avec soins le manuel des instruc tions d’emploi !
Tärkeää:
Lue tarkkaan tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita!
Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Belangrijk:
Lees voor de eerste in bedrijfname deze gebruiks aan wijzing zorgvuldig door en neem alle veilig heidsvoorschriften
in acht! Gebruiks aan wijzing zorgvuldig bewaren!
Attenzione:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di installare il limitatore di profondità ed osservare
attentamente le avvertenze di sicurezza. Conservare accuratamente le manuale di istruzioni!
RescueCut-Sägekette, Tiefenbegrenzer
RescueCut saw chain, depth limiter
Chaîne de tronçonneuse RescueCut,
Limiteur de profondeur de coupe
RescueCut-teräketju, syvyysrajoitin
RescueCut-zaagketting, Dieptebegrenzer
Catena RescueCut, limitatore di profondità
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................2
Technische Daten ............................................................... 2
Verpackung .....................................................................2
Lieferumfang ...................................................................3
Symbole ...............................................................................3
SICHERHEITSHINWEISE ....................................................4
Allgemeine Hinweise ......................................................4
Persönliche Schutzausrüstung .......................................4
Betriebsstoffe / Tanken ...................................................5
Inbetriebnahme ............................................................5-6
Rückschlag (Kickback) ...................................................6
Arbeitsverhalten und -technik ......................................6-7
Inbetriebnahme .............................................................8
Tiefenbegrenzer (im Zubehör erhältlich) .......................... 8
Sägeschienen mit Bohrungen (im Zubehör erhältlich) ..... 8
Montage des Tiefenbegrenzers ....................................... 8
Einstellung der Schnitttiefe ..............................................8
WARTUNGSARBEITEN ............................................9
Sägekette schärfen .........................................................9
Sägeschiene reinigen .....................................................9
Periodische Wartungs- und Pß egehinweise .................. 10
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie ....................10
Raum für Notizen .............................................................. 11
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen RescueCut-Sägekette
und hoffen, dass Sie mit dieser Speziallösung zufrieden sein
werden.
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft
Ihrer Sägekette zu garantieren und um Ihre persönliche
Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebs-
anleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen
Dingen die Sicherheitsvorschriften! Ferner sind die
Hinweise in der Betriebsanleitung für die verwendete
Motorsäge besonders zu beachten!
Nichtbeachtung kann zu lebensgefährlichen Verletzungen
führen!
Die auf den Seiten 4-7 speziellen Sicherheitshinweise bei
Verwendung der RescueCut-Sägekette weichen von den
bekannten Sicherheitshinweisen der Motorsäge ab!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die RescueCut-Sägekette ist mit Hartmetallschneidern
aus Wolfram-Karbid bestückt und für kurzfristige Ein sätze
in Rettungsdiensten für das Schneiden von Dachpappe,
Blechbedachung, Aluminium, Kunststoffverklei dungen,
Sicherheitsglas usw. vorgesehen.
Ein Dauereinsatz, wie z.B. in Gartenbau-, Abbruch- oder
Industrieunternehmen wird wegen der starken Belastung
der Nietverbindungen und dem damit verbundenen früh-
zeitigem Verschleiß nicht empfohlen.
Auf Grund des besonderen Anschliffs der Brustschneide
kann mit der RescueCut-Sägekette nur dünnes Holz mit
geringem Vorschub geschnitten werden.
Die optimale Leistung der RescueCut-Sägekette wird mit
den Motorsägen der Mittelklasse erzielt.
Technische Daten
RescueCut-Sägekette (Typ 358)
Teilung (inch) 3/8", Treibgliedstärke (inch/mm) .058"/1,5
Längen: 38 cm, 45 cm
Sägeschiene
Nutbreite (inch/mm) .058"/1,5
Länge: 38 cm mit 3 Bohrungen für Tiefenbegrenzer
Länge: 45 cm mit 3 Bohrungen für Tiefenbegrenzer
Tiefenbegrenzer
Scheiben ø 100 mm
Verpackung
Kartonagen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfä-
hig oder können dem Rohstoffkreislauf (Altpapierverwertung)
zurückgeführt werden.
3
1
2
Lieferumfang
1. RescueCut-Sägekette
2. Sägeschiene mit Bohrungen (im Zubehör erhältlich)
3. Tiefenbegrenzer, 4-teilig (im Zubehör erhältlich)
4. Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
Betriebsanleitung lesen und
Warn- und Sicherheitshinweise
befolgen!
Besondere Vorsicht
und Aufmerksamkeit!
Verboten!
Rauchen verboten!
Kein offenes Feuer!
Motor ausschalten!
Schutzhandschuhe tragen!
Vorsicht, Rückschlag!
(Kickback)
Symbole
Sie werden beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende
Symbole stoßen:
3
4
4
3
2
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
- Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die
Bedienperson unbedingt diese Betriebsanleitung lesen,
um sich mit der Handhabung der RescueCut-Sägekette ver-
traut zu machen. Unzureichend informierte Bediener können
sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch
gefährden.
- Sägekette nur an Benutzer ausleihen, die Erfahrung und dem
ordnungsgemäßen Umgang mit einer Motorsäge haben. Die
Betriebsanleitung der Motorsäge und die Betriebsanleitung der
RescueCut-Sägekette sind dabei zu über geben.
- Erstbenutzer sollten sich vom Verkäufer einweisen lassen,
um sich mit den Eigenschaften des motorbetriebenen Sägens
vertraut zu machen, oder einen staatlichen Motorsägenlehr gang
besuchen.
- Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Motorsäge
nicht bedienen. Jugendliche über 16 Jahre sind von diesem
Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zwecke der Ausbildung
unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.
- Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert hohe Aufmerksam-
keit.
- Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Auch Ermüdung
führt zur Unachtsamkeit. Besonders hohe Aufmerksamkeit ist
zum Ende der Arbeitszeit erforderlich. Alle Arbeiten ruhig und
umsichtig durchführen. Der Bediener ist gegenüber Dritten
verantwortlich.
- Niemals unter Einß uss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten
arbeiten.
- Bei Arbeiten in leicht entzündlicher Vegetation und bei Trocken-
heit Feuerlöscher bereitstellen (Waldbrandgefahr).
- Besondere Vorsicht ist beim Einsatz auf Brandstellen in der
Nähe von offenem Feuer geboten. Motorsägen werden mit
leicht zündfähigen Kraftstoffen betrieben. Austretende Kraft-
stoffdämpfe können explosionsartig verbrennen!
Persönliche Schutzausrüstung
- Beim Sägen von nichthölzernen Materialien werden Späne
und Materialstücke von der Sägekette mit hoher Geschwin-
digkeit in Richtung der Bedienungsperson geschleudert. Um
beim Sägen Verletzungen von Kopf, Augen, Hand, Fuß
sowie Gehörschäden zu vermeiden, müssen die nach-
folgend beschriebenen Körperschutzaus rüstungen und
Körperschutzmittel getragen werden.
- Die Kleidung soll zweckmäßig, d. h. eng anliegend, aber nicht
hinderlich sein. Keinen Körperschmuck oder Kleidung tragen,
die ein Verfangen an Buschwerk oder Ästen ermöglicht. Bei
langen Haaren unbedingt Haarnetz tragen.
- Bei sämtlichen Arbeiten ist ein Schutzhelm (1) zu tragen, er
bietet Schutz vor hochgeschleuderten Spänen und Material-
stücken. Der Schutzhelm ist regelmäßig auf Beschädigungen
hin zu überprüfen und spätestens nach 5 Jahren auszu tauschen.
Nur geprüfte Schutzhelme verwenden.
- Der Gesichtsschutz (2) des Helmes hält Sägespäne ab. Um
Verletzungen der Augen zu vermei den, ist beim Arbeiten mit
der Motorsäge stets ein Augenschutz zu tragen.
- Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete persönliche
Schallschutzmittel zu tragen. (Gehörschutz (3), Kapseln,
Wachswatte etc.). Oktavbandanalyse auf Anfrage.
- Die Sicherheits-Latzhose (5) hat 22 Lagen Nylongewebe,
(alternativ Schnittschutz-Beinlinge) und schützt vor Schnittver-
letzungen. Ihre Verwendung wird dringend empfohlen.
- Arbeitshandschuhe (6) aus festem Leder gehören zur
vorschrifts mäßigen Ausrüstung und sind beim Arbeiten mit
der Motorsäge ständig zu tragen.
- Beim Arbeiten mit der Motorsäge sind Sicherheitsschuhe
bzw. Sicherheitsstiefel (7) mit grifÞ ger Sohle, Stahl kappe
und ein Beinschutz zu tragen. Das Sicherheitsschuhwerk mit
Schnitt schutzeinlage bietet Schutz vor Schnittverletzungen und
gewährleistet einen sicheren Stand.
Befolgen Sie auch zusätzlich die
Hinweise in der zur Motorsäge
gehörenden Betriebsanleitung!
1
2
3
4
5
6
7
1
5
6
5
7
3 Meter
Betriebsstoffe / Tanken
- Beim Betanken der Motorsäge ist der Motor auszuschalten.
- Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (5).
- Vor dem Tanken die Maschine abkühlen lassen.
- Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten.
Haut- und Augenkontakt mit Mineralölprodukten vermeiden. Beim
Betanken Handschuhe tragen. Schutzkleidung öfter wechseln
und reinigen. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Das Einatmen von
Kraftstoffdämpfen kann körperliche Schäden verursachen.
- Kein Kraftstoff oder Kettenöl verschütten. Wenn Kraftstoff
oder Öl verschüttet wurde, Motorsäge sofort säubern. Kraftstoff
nicht mit Kleidung in Berührung bringen. Falls Kraftstoff an
die Kleidung gelangt, Kleidung sofort wechseln!
- Darauf achten, dass kein Kraftstoff oder Kettenöl ins Erdreich
gelangt (Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden.
- Nicht in geschlossenen Räumen tanken. Kraftstoffdämpfe
sammeln sich am Boden (Explosionsgefahr).
- Beim Umgang mit Kraftstoff herrschen besondere Gefahren
an Brandstellen und in der Nähe von offenem Feuer.
- Verschlußschrauben für Kraftstoff- und Öltank gut verschlie-
ßen.
- Zum Starten der Motorsäge den Standort wechseln (mindestens
3 Meter entfernt vom Tankplatz) (6).
- Kraftstoffe sind nicht unbegrenzt lagerfähig. Nur soviel einkaufen,
wie in absehbarer Zeit verbraucht werden soll.
- Kraftstoff und Kettenöl nur in zugelassenen und gekennzeichne-
ten Kanistern transportieren und lagern. Kraftstoff und Kettenöl
Kindern nicht zugänglich machen.
Inbetriebnahme
- Nicht allein arbeiten, für Notfälle muss jemand in der Nähe
(Rufweite) sein.
- Sicherstellen, dass sich im Arbeitsbereich der Säge keine
Kinder oder sich weitere Personen ohne Schutzausrüstung
auf halten. Achten Sie auch auf Tiere (7). Beim Schneiden
von Stahl, Leichtmetall, Glas oder anderen nicht hölzernen
Materialien mindestens einen Sicherheitsabstand von 15
Metern einhalten.
- Vor Arbeitsbeginn Motorsäge auf einwandfreie Funktion
und vorschriftsmäßigen betriebssicheren Zustand prüfen!
Insbesondere Funktion der Kettenbremse, richtig montierte
Sägeschiene, vorschriftsmäßig gespannte Sägekette, fest
montiertem Kettenradschutz, Leicht gängigkeit des Gashebels
und Funktion der Gashebelsperre, saubere und trockene
Handgriffe, Funktion des Start/Stop-Schalters.
- Motorsäge erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung
in Betrieb nehmen. Grundsätzlich darf die Säge nur komplett
montiert benutzt werden!
- Vor dem Starten muss der Sägenführer einen sicheren Stand
einnehmen.
- Motorsäge nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten
(8). Andere Anwerftechniken sind nicht zulässig.
6
10
12
11
Rückschlag (Kickback)
- Beim Arbeiten mit der Kettensäge kann es zum gefährlichen
Rückschlag kommen. Besonders bei der Verwendung
des Tiefenbegrenzers ist die Gefahr, Fremdkörper mit der
Schienenoberseite zu erfassen, sehr hoch.
- Dieser Rückschlag entsteht, wenn der obere Bereich der
Schienenspitze unbeabsichtigt Holz oder andere feste Ge-
genstände berührt (10).
- Die Motorsäge wird dabei unkon trolliert, mit hoher Energie, in
Richtung des Sägenführers geschleudert bzw. be schleunigt
(Verletzungsgefahr!).
Um Rückschlag zu vermeiden, ist folgendes zu beach-
ten:
- Einstecharbeiten (ein direktes Einstechen mit der Schie-
nenspitze in das Holz oder andere Materialien) dürfen nur
von speziell geschulten Per sonen durchgeführt werden!
- Schienenspitze immer beobachten. Vorsicht beim Fortsetzen
bereits begonnener Schnitte.
- Beim Arbeiten mit montiertem Tiefenbegrenzer darf nicht
mit der Schienenoberseite gearbeitet werden.
- Mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen!
- Sägekette stets korrekt schärfen. Dabei ist besonders auf
die richtige Höhe des Tiefenbegrenzers zu achten!
Arbeitsverhalten und -technik
- Nur bei guten Sicht- und Lichtver hältnissen arbeiten. Auf
Glätte, Nässe, Eis und Schnee besonders achten (Rutsch-
gefahr).
- An Einsatzstellen für sicheren Stand sorgen und Flucht -weg
sichern.
- Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernis-
se im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Auf sicheren
Stand muss laufend geachtet werden.
- Nie über Schulterhöhe sägen (11).
- Nie auf Leitern stehend sägen (11).
- Nie mit der Motorsäge in den Baum steigen und Arbeiten
durchführen.
- Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten.
- Motorsäge so führen, dass sich kein Körperteil im verlän-
gerten Schwenkbereich der Sägekette beÞ ndet (12).
- Beim Ingangsetzen ist die Maschine sicher abzustützen
und festzuhalten. Schiene und Kette müssen dabei frei
stehen.
Vorsicht bei der Verwendung des Tiefenbegrenzers, da
Motorsäge leicht kopß astig wird.
- Bei der Arbeit ist die Motorsäge mit beiden Händen
festzu halten. Die rechte Hand am hinteren Griff, linke Hand
am Bügelgriff. Griffe mit Daumen fest umfassen.
- ACHTUNG: Beim Loslassen des Gashebels läuft die
Kette noch kurze Zeit nach (Freilaufeffekt).
- Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden.
- Die Motorsäge ist so zu handhaben, dass Abgase nicht
einge atmet werden können. Nicht in geschlossenen Räumen
arbeiten (Vergiftungsgefahr).
- Motor sofort ausschalten bei spürbaren Veränderungen
im Geräteverhalten.
- Zur Überprüfung der Kettenspannung, zum Nachspan-
nen, zum Verstellen des Tiefenbegrenzers, zum Ketten-
wechsel und zur Beseitigung von Störungen, muss der
Motor ausgeschaltet werden (9).
- In Arbeitspausen und vor dem Verlassen ist die Motorsäge
auszuschalten (9) und so abzustellen, dass niemand ge-
fährdet werden kann.
Bei der Verwendung des Tiefenbegrenzers ist beim
Abstellen der Motorsäge besondere Vorsicht geboten.
- Die heissgelaufene Motorsäge nicht ins trockene Gras oder
auf brennbare Gegenstände stellen. Der Schalldämpfer
strahlt enorme Hitze ab (Brandgefahr) und die Schneider
der Sägekette werden sehr heiss.
- ACHTUNG: Nach dem Abstellen der Motorsäge kann das von
der Kette und Schiene abtropfende Öl zu Ver schmutzungen
führen! Stets geeignete Unterlage verwenden.
9
8
Wartung Arbeitspause
Tanken Transport
Sägekette schärfen Außerbetriebnahme
7
15
16
B
A
B
13
14
Z
- Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz oder Ma-
terial. Es können abgesägte Materialstücke mitgerissen
werden (Verletzungsgefahr).
- Besondere Vorsicht ist beim Schneiden von nichthölzer nen
Materialien geboten. Die Motorsäge kann beim Schneiden
mit der Schienenoberseite in Richtung Bediener gestoßen
werden, wenn die Sägekette einklemmt. Deshalb sollte nach
Möglichkeit mit der Schienenunterseite gesägt werden, da
die Säge vom Körper weg in Richtung Material gezogen
wird (15).
- Holz oder Material unter Spannung (16) muss immer zuerst
auf der Druckseite (A) eingeschnitten werden. Erst dann
kann der Trennschnitt auf der Zugseite (B) erfolgen. So
wird das Einklemmen der Schiene vermieden.
- Die RescueCut Sägekette ist auf Grund der hinter-
schliffenen Brustschneide und der damit verbundenen
geringen Schnittleistung in weichen Materialien für
Fäll- und Entastungsarbeiten nicht geeignet.
- Die RescueCut-Sägekette ist für kurzfristige Verwendung
im Rettungseinsatz geeignet. Längere Einsätze führen
zu hohem Verschleiß an den Nietverbindungen und einer
extremen Längung der Sägekette.
- Stets auf die korrekte Sägeketten Spannung achten, ggf.
Sägekette häuÞ g nachspannen.
- Verschleißgrenze der Nietverbindungen regelmäßig kon-
trollieren.
- Um extremen Verschleiß an Sägekette und Schiene zu
vermeiden, keine Stahlbleche über 1,5 mm Stärke schnei-
den.
- Motorsäge nicht zum Abhebeln und Wegschaufeln beim
Ent fernen von Holzstücken und sonstigen Gegenständen
verwenden.
- Rundhölzer sind gegen Verdrehen im Schnitt zu sichern.
- Bei Ablängschnitten muss die Zackenleiste (13,Z) an
das zu schneidende Werkstück angesetzt werden.
- Vor jedem Ablängschnitt Zackenleiste fest ansetzen, erst
dann mit laufender Sägekette in das Material sägen. Die
Säge wird dabei am hinteren Griff hochgezogen und am
Bügelgriff geführt. Die Zackenleiste dient als Drehpunkt. Das
Nachsetzen erfolgt mit leichtem Druck auf den Bügelgriff.
Die Säge dabei etwas zurückziehen. Zackenleiste tiefer
ansetzen und erneut den hinteren Griff hochziehen.
- Stech- und Längsschnitte dürfen nur von speziell ge-
schulten Personen durchgeführt werden (erhöhte Gefahr
eines Rückschlages!).
- Längsschnitte in einem möglichst ß achen Winkel anset-
zen (14). Hier ist besonders vorsichtig vorzugehen, da die
Zacken leiste nicht greifen kann.
- Sägevorrichtung nur mit laufender Sägekette aus dem
Material ziehen.
- Werden mehrere Schnitte durchgeführt, ist der Gashebel
zwischen den Schnitten loszulassen.
- Punktbelastungen der Schiene vermeiden.
8
INBETRIEBNAHME
Montage der Sägeschiene und Sägekette entsprechend der
Betriebsanleitung der verwendeten Motorsäge vornehmen.
Gleiches gilt für die Betriebsstoffe.
Beim Arbeiten in nichthölzernen Materialien tritt durch den
höheren Verschleiß an den Nietverbindungen eine starke
Längung der RescueCut-Sägekette auf.
Beim Arbeiten mit der RescueCut-Sägekette ist daher
die Kettenspannung häuÞ g zu kontrollieren (Sägekette
nachspannen, siehe Betriebsanleitung der verwendeten Motor-
säge).
Tiefenbegrenzer
Der als Sonderzubehör lieferbare Tiefenbegrenzer verhindert
beim Schneiden von dünnen Materialen das zu tiefe Ein-
dringen der Sägeschiene in nicht einsehbare Bereiche. Die
Bestellnummern für den Tiefenbegrenzer erfragen Sie bitte
beim Fachhändler.
Der Tiefenbegrenzer besteht aus 4 Teilen:
2 x Scheibe (ø 100 mm)
1 x Stift
1 x Federstecker
Sägeschienen
Sägeschienen mit Bohrungen sind als Sonderzubehör lieferbar.
Die Bestellnummern für die Sägeschienen erfragen Sie bitte
beim Fachhändler.
Vorhandene Sägeschienen können durch Fertigen von 14,2
mm Bohrungen für die Verwendung des Tiefenbegrenzers
hergerichtet werden. Die Anzahl und der Abstand der mittig
angeordneten Bohrungen (Skizze A) kann entsprechend dem
geplanten Einsatz angebracht werden. Bohrarbeiten nur durch
Fachwerkstatt durchführen lassen! Die Säge schienen sind
aus einem sehr harten Metall.
- Stift (1) in Scheibe (2) einsetzen und in die gewünschte
Bohrung stecken, gegenüberliegende Scheibe (3) aufsetzen
und mit Federstecker (4) sichern. Ausbau in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
- Entsprechend der in der Sägeschiene vorhandenen Boh-
rungen kann die Eindringtiefe der Schienenspitze durch
Versetzen des Tiefenbegrenzers eingestellt werden.
3 Verstellmöglichkeiten bei 38 cm Sägeschienen
3 Verstellmöglichkeiten bei 45 cm Sägeschienen
Lochabstände: Maße in Millimeter ± 3 mm
Bohrung: ø 14,2 ±0,1 mm
A
B
4
3
1
C
Flacher Winkel - ß ache Schnittnut
Steiler Winkel - tiefe Schnittnut
8050 50
2
Montage des Tiefenbegrenzers
ACHTUNG:
Bei allen Arbeiten an der Sägekette unbe-
dingt Motor ausschalten, Kerzenstecker
ziehen (siehe Betriebsanleitung) und Schutz-
handschuhe tragen!
Einstellung der Schnitttiefe
9
WARTUNGSARBEITEN
Sägekette schärfen
ACHTUNG:
Bei allen Arbeiten an der Sägekette
unbedingt Motor ausschalten, Kerzen-
stecker ziehen (siehe Betriebsanleitung)
und Schutzhandschuhe tragen!
Die Sägekette muss geschärft werden wenn:
- Die Hartmetalle mehrerer Schneider stumpf oder beschädigt
sind.
- Die Sägekette auch bei stärkerem Druck nur mühevoll ins
Material zieht.
- die Sägevorrichtung im Material einseitig nach links oder
rechts verläuft. Die Ursache hierfür liegt in einer ungleich-
mäßigen Schärfung der Sägekette.
Schärfen der Sägekette
- Die Schneider mit den aufgelöteten Hartmetallen können mit
elektrischen Schärfgeräten und einer 4 mm Siliziumkarbid-
scheibe für die Bearbeitung von Hartmetallen entsprechend
der Schärfanweisung nachgeschärft werden.
- Das Schärfen erfordert eine gute Ausrüstung und Ausbil-
dung und sollte daher nur in Fachbetrieben durchgeführt
werden.
- Eine Schleifscheibe zum Schärfen der RescueCut-Sä-
gekette (145 x 4 x 22) ist für das DOLMAR Schärfgerät
340 / MAXX unter der Teilenummer 341 013 014 lieferbar.
- Der Schärfwinkel α muss bei allen Hobelzähnen unbedingt
gleich sein. Unterschiedliche Winkel verursachen einen
rauhen, ungleichmäßigen Kettenlauf, fördern den Verschleiß
und führen zu Kettenbrüchen!
D
Sägekette RescueCut
Schärfwinkel α 30°
Brustwinkel β 85°
E
Schärfkriterien:
- Alle Hobelzähne müssen gleich lang sein (Maß a). Ver-
schieden lange Hobelzähne bedeuten rauhen Kettenlauf
und können Kettenrisse verursachen!
- Hobelzahn-Mindestlänge: 3 mm. Sägekette nicht erneut
schärfen, wenn die Hobelzahn-Mindestlänge erreicht ist. Es
muss eine neue RescueCut-Sägekette montiert werden.
- Der Höhenabstand zwischen Tiefenbegrenzer (runde
Nase) und Schneidkante bestimmt die Spandicke.
- Die besten Schnittergebnisse werden mit einem Tiefen-
begrenzerabstand von 0,64 mm (.025") erreicht.
ACHTUNG:
Ein zu großer Abstand
erhöht die Rückschlaggefahr!
0,64 mm
(.025")
0,64 mm
(.025")
- Nach dem Schärfen des Hobelzahns ist die Brustschneide
(F/1) durch gegenläuÞ ges Anschleifen Stumpf zu schleifen.
Angegebenes Maß von 3 mm nicht überschreiten.
1
Sägeschiene reinigen
ACHTUNG:
Unbedingt Schutzhandschuhe tragen!
G
- Die Laufß ächen der Sägeschiene sind regelmäßig auf Be-
schädigungen zu überprüfen und mit geeignetem Werkzeug
zu reinigen.
F
MAXX 340
10
Allgemein Sägekette Regelmäßig nachschärfen, rechtzeitig erneuern
Sägeschiene Wenden, damit die belasteten Laufß ächen gleichmäßig
abnutzen. Rechtzeitig erneuern
vor jeder Inbetrieb- Sägekette Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen
nahme Kettenspannung kontrollieren
Sägeschiene Auf Beschädigungen überprüfen
täglich Sägekette Zustand der Hartmetalle prüfen
Sägeschiene Auf Beschädigungen prüfen, Öleintrittsbohrung reinigen
Schienenaufnahme Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut
Lagerung Sägekette und -schiene Demontieren, reinigen und leicht einölen
Führungsnut der Sägeschiene reinigen
Periodische Wartungs- und Pß egehinweise
Für eine lange Lebensdauer sowie zur Vermeidung von Schäden und zur Sicherstellung der vollen Funktion, müssen die nachfolgend
beschriebenen Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese
Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr!
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie
Wartung und Reparaturen
Alle nicht in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Ar beiten von einer Fachwerkstatt ausführen lassen. Der Fachmann verfügt über
die erforderliche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils kostengünstigste Lösung zugänglich zu machen und hilft
Ihnen mit Rat und Tat weiter.
Garantie
Wir garantieren eine einwandfreie Qualität und übernehmen die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften
Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten.
Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern speziÞ sche Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer.
Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für fol gende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann:
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Unterlassung von notwendigen War tungs- und Reinigungsarbeiten.
Verschleiß durch normale Abnutzung.
Fehlerhafter Anschliff der Hobelzähne.
Betrieb mit stumpfer Kette.
Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze.
Verwendung nicht zugelassener Sägeschienentypen.
Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Mißbrauch oder Unglücksfall.
Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Original Teilen, soweit schadensverursachend.
Betrieb ohne oder mit ungeeignetem Sägekettenöl.
Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
Reinigungs-, Pß ege- und Schärfarbei ten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche Garantiearbeiten sind von einem
Fachhändler auszuführen.
Den nächsten Fachhändler Þ nden Sie unter www.dolmar.com
11
Raum für Notizen
12
Table of contents Page
Intended Use ..................................................................12
Technical data ................................................................... 12
Packing ..........................................................................12
Delivery inventory ........................................................ 13
Symbols .............................................................................13
SAFETY PRECAUTIONS .................................................. 14
General precautions .....................................................14
Protective equipment .................................................... 14
Fuels / Refuelling .......................................................... 15
Putting into operation ...............................................15-16
Kickback .......................................................................16
Working behavior/Method of working .......................16-17
Putting into operation ................................................ 18
Depth limiter (optional accessory) .................................18
Guide bar with holes (optional accessory) ..................... 18
Installing the depth limiter .............................................. 18
Setting the cut depth ...................................................... 18
MAINTENANCE .......................................................19
Sharpening the saw chain ............................................19
Cleaning the guide bar .................................................. 19
Instructions for periodic maintenance ........................... 20
Service, spare parts and guarantee ................................20
Notes ..................................................................................21
Thank you for your conÞ dence!
We would like to congratulate you on your purchase of a
RescueCut saw chain. We hope that you will be satisÞ ed
with it.
In order to ensure the proper functioning and per for -
mance of your new chain saw, and to safeguard your own
personal safety, it is imperative that you read this instruc-
tion manual thoroughly before operation. Be especially
careful to observe all safety precautions! Also observe the
instructions in the chain saw’s Instruction Manual!
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders!
The special safety instructions for the RescueCut saw
chain on pages 14-17 differ from the normal safety
precautions for chain saws!
Intended Use
Your RescueCut saw chain is Þ tted with tungsten carbide
cutters. It is designed for non-continuous use in rescue
operations cutting rooÞ ng, sheet metal, aluminium, plastic
siding, safety glass etc.
Continuous use, such as in gardening, wrecking or industrial
use, will overstress the rivets and cause premature wear.
Therefore we do not recommend such use.
Due to the special grind of the front rake this RescueCut
saw chain is not suitable for cutting wood with the excep-
tion of slow cutting of thin pieces.
This RescueCut saw chain is optimised for use with me-
dium-power chain saws.
Technical data
RescueCut saw chain Type 358
Pitch 3/8”, carrier thickness .058" / 1.5 mm
Lengths: 38 cm, 45 cm
Guide bar
Groove width .058" / 1.5 mm
Length: 38 cm with 3 holes for depth limiter
Length: 45 cm with 3 holes for depth limiter
Depth limiter
100 mm dia. discs
Packing
Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable
or suitable for recycling (waste paper recycling).
13
1
2
Delivery inventory
1. RescueCut saw chain
2. Guide bar with holes (optional accessory)
3. 4-piece depth limiter (optional accessory)
4. Instruction manual (not shown)
Read the instruction manual and
follow all warnings and safety
instructions!
Particular care and caution!
Forbidden!
No smoking!
No open Þ re!
Stop engine!
Wear protective gloves!
Caution, kickback!
Symbols
You will note the following symbols when studying this instruction manual:
3
14
4
3
2
SAFETY PRECAUTIONS
General precautions
- To ensure safe operation, the operator must read these
instructions in order familiarize him- or herself with the use
of this RescueCut saw chain. Uninformed users can endan-
ger themselves and others through improper use of this saw
chain.
- Allow use only by persons who are experienced in the proper
use of chain saws. When allowing other persons to use this
saw chain and its chain saw, provide them with the instruction
manuals for both.
- First users should ask the dealer for basic instructions to become
familiarized with the characteristics of engine powered sawing
or even attend a recognized course of instruction.
- Children and young persons aged under 18 years must not be
allowed to operate the chain saw. Persons over the age of 16
years may, however, use the chain saw for the purpose of being
trained as long as they are under the supervision of a qualiÞ ed
trainer.
- Use chain saws always with the utmost care and attention.
- Operate the chain saw only if you are in good physical condition.
If you are tired, your attention will be reduced. Be especially
careful at the end of a working day. Perform all work calmly and
carefully. The user has to accept liability for others.
- Never use the chain saw after consumption of alcohol, drugs
or medication.
- A Þ re extinguisher must be available in the immediate vicinity
when working in easily inß ammable vegetation or when it has
not rained for a long time (danger of Þ re).
- Take particular precautions when working in the vicinity of Þ re
scenes or open ß ame. Chain saws use easily inß ammable fuels.
Escaping fuel fumes can explode into ß ame!
Protective equipment
- When sawing non-wood materials, the saw will ß ing chips and
pieces of material towards the operator at high speed. In order
to avoid head, eye, hand or foot injuries as well as to protect
your hearing the following protective equipment must be
used during operation of the chain saw.
- The kind of clothing should be appropriate, i. e. it should be
tight-Þ tting but not be a hindrance. Do not wear jewellery or
clothing which could become entangled with bushes or shrubs.
If you have long hair, always wear a hairnet!
- Always wear a helmet (1) to protect from ß ying chips and pieces
of material. The protective helmet is to be checked in regular
intervals for damage and is to be replaced after 5 years at the
latest. Use only approved protective helmets.
- The helmet should have a face guard (2) to protect the user’s
face from chips. During operation of the chain saw always wear
a goggle to prevent eye injuries.
- Wear adequate noise protection equipment (ear muffs (3),
ear plugs, etc.). Octave brand analysis upon request.
- A safety overall (5) consisting of 22 layers of nylon fabric
(alternative: leg cutting guards) protects against cuts and is
greatly recommended.
- Protective gloves (6) made of thick leather are part of the pre-
scribed equipment and must always be worn during operation
of the chain saw.
- During operation of the chain saw safety shoes or safety boots
(7) Þ tted with anti skid sole, steel toe caps and protection for
the leg must always to be worn. Safety shoes equipped with a
protective layer provide protection against cuts and ensure a
secure footing.
Also take care to follow the safety precautions
listed in the chain saw instruction manual!
1
2
3
4
5
6
7
15
6
5
7
3 meters
Fuels / Refuelling
- Stop the engine before refuelling the chain saw.
- Do not smoke or work near open Þ res (5).
- Let the engine cool down before refuelling.
- Fuels can contain substances similar to solvents. Eyes and skin
should not come in contact with mineral oil products. Always wear
protective gloves when refuelling. Frequently clean and change
protective clothes. Do not breathe in fuel vapors. Inhalation of
fuel vapours can be hazardous to your health.
- Do not spill fuel or chain oil. When you have spilt fuel or oil im-
mediately clean the chain saw. Fuel should not come in contact
with clothes. If your clothes have come in contact with fuel,
change them ot once.
- Ensure that no fuel or chain oil oozes into the soil (environmental
protection). Use an appropriate base.
- Refuelling is not allowed in closed rooms. Fuel vapors will ac-
cumulate near the ß oor (explosion hazard).
- It is particularly dangerous to handle fuels at Þ re scenes and
near open ß ame.
- Ensure to Þ rmly tighten the screw caps of the fuel and oil
tanks.
- Change the place before starting the engine (at least 3 m from
the place of refuelling) (6).
- Fuel cannot be stored for an unlimited period of time. Buy only
as much as will be consumed in the near future.
- Use only approved and marked containers for the transport and
storage of fuel and chain oil. Ensure children have no access
to fuel or chain oil.
Putting into operation
- Do not work on your own. There must be someone around
in case of an emergency (within shouting distance).
- Ensure that there are no children or other people within the
working area. Pay attention to any animals in the working area,
as well (7). When cutting steel, alloys, glass or other non-wood
materials, other people and animals should be kept at least 15
meters (45 feet) away.
- Before starting work the chain saw must be checked for
perfect function and operating safety according to the pre-
scriptions.
Check especially the function of the chain brake, the correct
mounting of the guide bar, the correct tightening of the chain,
the Þ rm mounting of the sprocket guard, the easy motion of
the throttle lever and the function of the throttle lever lock, the
cleanliness and dryness of the handles, and the function of the
ON/OFF switch.
- Start the chain saw only after complete assembly and inspection.
Operation of the device is only permitted after all the appropriate
accessories are attached!
- Before starting the chain saw ensure that you have a safe
footing.
- Put the chain saw into operation only as described in this instruc-
tion manual (8). Other starting methods are not allowed.
16
10
12
11
- When starting the chain saw it must be well supported and
securely held. The guide bar and chain must not be in contact
with any object.
Be careful when using the depth limiter, as the saw will get
slightly top-heavy.
- When working with the chain saw always hold it with
both hands. Take the back handle with the right hand and
the tubular handle with the left hand. Hold the handles tightly
with your thumbs facing your Þ ngers.
- CAUTION: When releasing the throttle lever the chain
will keep on running for a short period of time (free-
wheeling).
- Continuously ensure that you have a safe footing.
- Hold the chain saw such that you will not breathe in the
exhaust gas. Do not work in closed rooms (danger of poi-
soning).
- Switch off the chain saw immediately if you observe
any changes in its operating behavior.
- Turn off the engine (9) before checking the chain ten-
sion, tightening the chain, adjusting the depth limiter,
replacing the chain, or dealing with any malfunctions
or problems.
- When stopping work or leaving the working place switch
off the chain saw (9) and put it down such that nobody is
endangered.
When using the depth limiter, be especially careful when
setting down the saw.
- Don’t set down a hot saw in dry grass or on combustible
materials. The mufß er is radiates intense heat (Þ re hazard)
and the cutters on the saw chain also get hot.
- CAUTION: Oil dropping from the chain or guide bar after
having stopped the saw chain will pollute the soil. Always
use an appropriate base.
Kickback
- When working with the chain saw dangerous kickbacks may
occur. The depth limiter increases the danger of objects
getting caught by the top edge of the saw bar.
- Kickback occurs when the upper part of the end of the guide
bar inadvertently touches wood or other hard objects (10).
- This causes the saw to be thrown back toward the user with
great force and out of control. Risk of injury!
In order to prevent kickback, follow these rules:
- Penetrating cuts (straight into wood or other materials with
the point of the saw) are dangerous and should be performed
only by specially trained personnel!
- Always observe the end of the guide bar. Be careful when
continuing an already started cut.
- When the depth limiter is attached, do not cut with the top
edge of the bar!
- When starting to cut the chain must be running.
- Ensure that the chain is always sharpened correctly. Pay
special attention to the height of the depth limiter.
Working behavior/Method of working
- Only use the chain saw during good light and visibility periods.
Be aware of slippery or wet areas, and of ice and snow (risk
of slipping).
- Make sure you are standing securely and are not trapped
in case of danger.
- Never work on unstable surfaces. Make sure that there are
no obstacles in the working area, risk of stumbling. Always
ensure that you have a safe footing.
- Never saw above your shoulder height (11).
- Never saw while standing on a ladder (11).
- Never climb up into trees to perform sawing with the chain
saw.
- Do not work leaning too far over.
- Guide the chain saw in such a way that no part of your body
is within the elongated swivelling range of the saw (12).
9
8
Maintenance Stopping work
Refuelling Transport
Sharpening the chain Putting out of function
17
15
16
B
A
B
13
14
Z
- The RescueCut saw chain is intended for short-duration
rescue use. Longer use leads to fast wear of the rivets and
extreme stretching of the chain.
- Pay constant attention to the correct chain tension and
retighten often.
- Check rivet wear regularly.
- To avoid excessive wear of the chain and guide bar, do not
cut sheet steel thicker than 1.5 mm.
- Never use the chain saw for lifting up or removing pieces
of wood or other objects.
- Secure round pieces against rotation.
- For crosswise cuts set the spike bar (13, Z) against the
workpiece.
- For crosswise cuts, set the spike bar Þ rmly against the
workpiece and then pivot the saw into the material. In doing
so, lift the saw by the rear grip and guide it by the front grip,
using the spike bar as a pivot. To reposition, press lightly
on the front grip and pull the saw back somewhat. Then set
the spike bar lower and repeat the pivot action.
- When the timber must be pierced for cutting or longi-
tudinal cuts are to be performed it is urgently recom-
mended to have this carried out by specially trained
persons only (high risk of kickback).
- Do longitudinal - lengthwise - cuts at the lowest possible
angle (14). Be very careful when doing this type of cut, as
the spike bar cannot grip.
- Pull the saw out of the material only with the chain running.
- When performing several cuts the throttle lever must be
released in between.
- Avoid stressing the guide bar at individual points.
- Be careful when cutting splintered wood or other material, as
sawn-off pieces can get ß ung about and injure someone.
- Be especially careful when cutting non-wood materials.
When cutting with the top edge of the guide bar the chain
saw can be thrown towards the operator if the chain gets
caught. Therefore, cut only with the lower edge of the guide
bar as far as possible, as this will tend to pull the saw away
from the operator (15)
- When cutting wood or any material under tension (16) al-
ways Þ rst make a starter cut on the pressure side (A). Only
then proceed with the cut on the tension side (B). This will
prevent the bar from getting caught.
- Due to the releif-Þ le front rake and resulting low cutting
performance in soft materials, do not use this chain for
felling trees and cutting off limbs.
18
Assemble the guide bar and saw chain in accordance with
the chain saw’s instruction manual. The same applies to
fueling.
When working in non-wood materials, the resulting
increased wear to the rivet joints will cause extreme
stretching of the RescueCut saw chain.
Therefore, check the chain tension frequently (see the
instruction manual of the chain saw).
Depth limiter
The available depth limiter prevents excessive penetration when
cutting thin materials where the operator does not know what
is underneath or behind. Ask your dealer for the order number
of the depth limiter.
The depth limiter consists of 4 pieces:
2 discs (100 mm dia.)
1 pin
1 cotter pin
Guide bars
Guide bars with holes for mounting a depth limiter are available.
Ask you dealer for the part number.
Existing guide bars can be adapted for use with the depth limiter
by drilling 14.2 mm holes. The number and position of the holes
(Sketch A) can vary depending on the intended use. Guide
bars are made of very hard metal. Holes should be drilled
only at a specialist shop!
- Insert pin (1) into disc (2) and insert in the desired hole, put
on the opposite disc (3) and secure with cotter pin (4). To
remove, proceed in reverse order.
- The possible cut depth will depend on the position of the
hole in the guide bar.
38 cm guide bars can have up to 3 holes.
45 cm guide bars can have up to 3 holes.
Spacing: Dimensions in mm + 3 mm
Diameter: 14.2 mm + 0.1 mm
A
B
4
3
1
C
Shallow angle - shallow cut
Steep angle - deep cut
8050 50
2
Installing the depth limiter
CAUTION:
Before doing any work on the chain saw,
always switch off the engine and pull the
plug cap off the spark plug (see "Instruction
manual"). Always wear protective gloves!
Setting the cut depth
PUTTING INTO OPERATION
19
MAINTENANCE
Sharpening the saw chain
CAUTION: Before doing any work on the
guide bar or chain, always switch off the
engine and pull the plug cap off the spark
plug (see "Instruction manual"). Always wear
protective gloves!
The chain needs sharpening when:
- The tungsten carbide inserts on several cutters are dull or
damaged.
- The chain will cut only if substantial pressure is applied.
- The guide bar tends to run to one side in the material.
This is caused by uneven sharpness.
Sharpening the saw chain
- Use an electrical sharpener with a 4 mm silicon carbide wheel
intended for use with tungsten carbide. Use as directed.
- Sharpening requires proper equipment and training, and
should be left to properly outÞ tted workshops.
- A 145 x 4 x 22 grinding wheel specially designed for the
RescueCut saw chain for use with the DOLMAR 340 / MAXX
sharpener is available under part number 341 013 014.
- The sharpening angle α must be the same for all teeth.
Different angles result in a roughly, irregularly running chain,
increase wear and tear and cause chain beakage.
D
Saw chain RescueCut
Sharpening angle α 30°
Front rake β 85°
E
Proper sharpening:
- All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters
with different lengths result in rough running of the chain and
can cause cracks in the chain.
- Minimum tooth length is 3 mm. Do not resharpen the chain
when the teeth are down to this length. Instead, install a
new RescueCut saw chain.
- The height between depth limiter (round lug) and the cutting
edge determines the chip thickness.
- The best results are obtained with a depth-limiter depth of
0.64 mm (.025").
CAUTION:
Excessive depth increases
the risk of kickback!
0,64 mm
(.025")
0,64 mm
(.025")
- After sharpening the tooth, dull the front rake (F/1) by grind-
ing in the opposite direction. Do not exceed the 3 mm as
shown.
1
G
- Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for
damage, and clean them with a suitable tool.
F
Cleaning the guide bar
CAUTION:
Protective gloves must be worn!
MAXX
340
20
General Saw chain Sharpen regulary, replace in good time
Guide bar Turn over to ensure even wear of bearing surfaces
Replace in good time
Before each start Saw chain Inspect for damage and sharpness
Check chain tension
Guide bar Check for damage
Every day Saw chain Check the tungsten inserts
Guide bar Check for damage, clean oil intake bore
Guide bar support Clean, in particular the oil guide groove
Storage Chain, guide bar Demount, clean and oil slightly
Clean the guide groove of the guide bar
Instructions for periodic maintenance
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed
regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed
maintenance work can lead to accidents!
Service, spare parts and guarantee
Maintenance and repair
Consult a service centre for all work not described in this instruction manual. The service centres have all the necessary equipment
and skilled and experienced personnel, who can work out cost-effective solutions and advise you in all matters.
Guarantee
We guarantee this product to be in good working order and will reimburse the purchaser for replacement of faulty parts in the event of
material or manufacturing defects that arise within the warranty period. Please note that in some countries particular guarantee conditions
may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of the product.
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:
Disregard of the instruction manual.
Non-performance of the required maintenance and cleaning.
Normal wear and tear.
• Improper sharpening.
Cutting with a dull chain.
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.
The use of non-approved guide bars.
Use of force, improper use, misuse or accidents.
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original parts, insofar as they have caused the damage.
Operation with no or unsuitable saw chain oil.
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed
by a service centre.
To Þ nd your local distributor, please visit www.dolmar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dolmar PS-6400 HS H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire