Panasonic CS-V12CTP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
28
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur
Panasonic.
SOMMAIRE
: Caracteristiques ..................................... 28
: Mode D’emploi ........................................ 29
Précaution D’installation
Précaution de Fonctionnement
: Nom De Chaque Piéce ..................... 30~31
Appareil D’intérieur
Appareil D’extérieur
Accessoires
Télécommande
: Préparation Avant Fonctionnement ..... 32
Appareil D’intérieur
: Comment utiliser l’appareil ............. 32~33
: Réglage De La Minuterie........................ 34
: Fonctions Pratiques ............................... 34
Fonctionnement en mode Sommeil
: Soin Et Entretien............................... 34~35
Nettoyer L’appareil d’interieur et la
Télécommande
Nettoyer les Filtres à Air
Inspection Avant Terme
Lorsque le Climatisateur N’est pas Utilisé
pendant Une Période Prolongée
Inspection Recommandée
: Information utile ..................................... 35
: Economies D’energie Et Conseils
D’utilisation ............................................. 35
: Résolution De Problèmes ...................... 36
Fonctionnement Ordinaire
Fonctionnement Anormal
Appelex Immédiatement un Dépanneur
Hinweis:
Bevor Sie Ihr Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen
und für den späteren Bedarf aufbewahren.
CARACTERISTIQUES
Touche Illumineen
Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre.
(Voir page 31)
Fonctionnement Automatique
Détecte la température intérieure pour sélectionner le
mode le mieux adapté.
(Voir page 32)
Flux d'air confortable
(Direction du flux d’air vertical)
particulièrement précise crée une ambiance agréable.
(Voir page 33)
Minuterie ON / OFF à double réglage
Pour programmer le climatiseur afin qu’il s’enclenche
et qu’il veille à votre confort optimal pendant le
sommeil.
(Voir page 34)
Mode De Fonctionnement Sommeil
Evite que la pièce ne devienne trop chaude ou trop
froide pendant votre sommeil.
(Voir page 34)
Contrôle De Remise En Marche Automatique
Redémarre automatiquement l’appareil après une
panne de secteur.
(Voir page 35)
Respect De L’environnement
(Pour le réfrigérant : Modèle R410A)
L’utilisation du rèfrigèrant R410A permet d’ècarter
tout risque potentiel d’atteinte à la couche d’ozone
et rèduit au minimum le potentiel de rèchauffement
global.
! Avertissement
1) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être
remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à un de
ses techniciens de service ou à toute autre personne qualifiée
afin d’écarter tout danger.
2) Débranchez la fiche d’alimentation ou coupez l’alimentation
secteur avant d’intervenir sur cet appareil.
3) Ne pas essayer de faire des réparations soi-même.
En cas de mauvais fonctionnement de cet appareil, ne le
réparez pas vous-même. Contactez le revendeur ou un
technicien capable de se charger de sa réparation.
4) Couper l’alimentation électrique (isolation de l’alimentation
principale).
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou couper le
disjoncteur, ou encore couper le dispositif de coupure du
courant afin d’isoler l’appareil de l’alimentation principale en cas
d’urgence.
! Attention
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE, DEBRANCHEZ
SA FICHE PRINCIPALE DE LA PRISE SECTEUR SI
L’ALIMENTATION EST ASSUREE VIA LA PRISE
PRINCIPALE.
Bruit de sifflement d’air
Le niveau du son de pression mesuré pondéré (A) de cet appareil est
inférieur à 70 dB (A) dans les conditions d’essai JIS C 9612.
Fonctionnement de refroidissement maximal
A 1 m de l’appareil
IMPORTANT
Le remplacement ou l’installation des fiches électriques ne doit être
confié qu’à un technicien qualifié/agréé.
Les fils du câble d’alimentation secteur sont conformes au code de
couleurs suivant :
Jaune et vert : Terre
Bleu : Neutre
Brun : Phase
“Comme les couleurs des fils du câble d’alimentation secteur de cet
appareil ne correspondent peut-être pas aux repères de couleur
des bornes de votre fiche, procédez de la manière suivante:
Le fil jaune et vert doit être relié à la broche repérée par la lettre E,
ou par le symbole de terre !, ou par la couleur vert ou jaune et
vert.
Le fil bleu doit être relié à la broche repérée par la lettre N ou par la
couleur noir.
Le fil brun doit être relié à la broche repérée par la lettre L ou par la
couleur rouge.”
N’oubliez pas de noter les informations suivantes :
Numéro de modèle
Numéro de série
Nom du revendeur
Date d’achat
Remarque
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM28
29
Précautions D’installation
! Avertissement
N’installez pas, ne retirez pas et ne réinstallez
pas vous-même l’appareil.
Une installation incorrecte peut causer fuites,
électrocution ou feu.Veuillez consulter un vendeur
agréé ou un spécialiste pour le travail
d’installation.
Attention Cet équipement doit être relié à la
terre et installé avec un disjoncteur
différentiel.
Un dysfonctionnement pourrait provoquer un
choc électrique ou un incendie.
Précautions de Fonctionnement
! Avertissement
Ce signe indique le danger de mort ou de
blessures sérieuses.
N’utilisez pas de prises multiples.
Ne branchez pas la fiche pour mettre en marche
le climatiseur. Ne branchez pas la fiche pour
arrêter le climatiseur.
N’effectuez pas ces opérations avec les mains mouillées.
N’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon
d’alimentation.
N’introduisez pas les doigts ni d’autres objets
dans les appareils interne et externe.
Ne vous exposez pas directement à l’air froid
pendant une période prolongée.
Branchez-la correctement.
Utilisez le cordon d’alimentation spécifié.
Si une situation anormale (odeur de brûlé, etc.)
se produit, arrêtez le climatiseur et débranchez
le cordon d’alimentation.
! Attention
Ce signe indique le danger de blessure.
Ne débranchez pas la prise en tirant sur le
cordon d’alimentation.
Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins, notamment la
préservation.
Ne placez pas de combusteur dans le souffle d’air.
Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur
l’appareil d’extérieur.
Coupez l’alimentation électrique avant de
procéder au nettoyage.
Aérez la pièce régulièrement.
Vérifiez tout particulièrement si le support
d’installation n’est pas endommagé au terme
d’une utilisation prolongée.
Coupez l’alimentation si le climatiseur ne va pas
être utilisé pendant une longue période.
MODE D’EMPLOI
Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement
le Mode d’emploi qui suit.
Pour éviter toute blessure et endommagement de votre
habitation, les instructions ci-dessous sont à suivre.
Une utilisation incorrecte résultant du non respect des
instructions qui suivent peut entraîner des blessures
ou des dégâts dont la gravité vous est signalée
comme suit:
! Avertissement
Ce signe indique le danger de mort ou de
blessures sérieuses.
! Attention
Ce signe indique un risque de dégâts matériels.
Les instructions à suivre sont classees par les
symboles suivants:
Ce symbole (avec un fond blanc)
indique une action interdite
Ces symboles (avec un fond noir)
indiquent une action qui est nécessaire.
OFF
Ce climatiseur doit être branché à
une prise de terre.
Une prise de terre inappropriée peut
causer une électrocution.
Vous assurer que la tuyauterie est
connectée correctement.
Sinon, de l’eau fuira.
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement
explosive.
Des fuites de gaz près de l’appareil
peuvent provoquer des feux.
! Attention
OFF
OFF
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM29
30
FRANÇAIS
NOM DE CHAQUE PIÈCE
Appareil D’intérieur
1 Volet de sortie d’air
2 Câble électrique d’arrivée du courant
3 Volet de prise d’air
4 Filtres à air (derrière le panneau)
5 Volet de direction horizontale de l’air
(réglé manuellement)
6 Volet de direction verticale de l’air
Commandes de l’unité intérieure
1 Témoins de fonctionnement
2 Récepteur de signal
1 Touche de marche automatique
2 Témoin de mode Puissance VERT
3 Témoin de mode Minuterie ORANGE
4 Témoin de mode Sommeil ORANGE
5
Témoin de mode Aération automatique
ORANGE
Appareil D’extérieur
Accessoires
Télécommande
Télécommande reflecteur d’indication
Support de la Tèlècommande
Deux piles sèches R03 (AAA) ou équivalent
OFF/ON
T
E
M
P
MODE
FAN SPEED
AUTO
T
IM
E
R
AIR SWING
R
E
S
E
T
SLEE
P
M
A
N
U
A
L
S
E
L
E
C
T
S
E
T
/C
A
N
C
E
L
A
B
A
U
T
AUT
O
H
E
A
HEA
T
C
O
O
L
COOL
D
R
DR
Y
FA
N
AN
S
P
E
E
D
SPEED
H
H
A
B
O
F
F
O
F
F
O
N
O
N
AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING
1
2 3 4 5
3
1
6
5
2
4
1
2
CU-V18CTP5, CU-V24CTP5
U-A18CTP5, U-A24CTP5
CU-V12CTP5
U-A12CTP5
1 Prise d’air Volets
2 Tuyauterie
3 Câble de raccordement
4 Volet de sortie d’air
5 Tuyau d’évacuation
1
2
3
4
5
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM30
31
NOM DE CHAQUE PIÈCE
Télécommande
Signal de télécommande.
Veilez à éviter toute obstruction du signal de la
télécommande.
Distance maximale: 10 m
Son de confirmation de signal.
Un “bip” court ou un “bip” long.
Remarques relatives à la télécommande.
Ne la jetez pas et ne la laissez pas tomber.
Ne la mouillez pas.
Certains types de lampes fluorescentes peuvent
affecter la réception du signal. Consultez votre
vendeur.
Ne laissez pas la télécommande exposée aux rayons
directs du soleil et ne la déposez pas à côté d’un appareil
de chauffage ou de toute autre source de chaleur.
1 Transmetteur de signaux
2 Affichage du mode de fonctionnement
3 Touche de réglage de la température de la pièce
(touche illumineen)
4 Touche de sélection du mode de fonctionnement
5 Touche de mise en marche de la minuterie
(touche illumineen)
6 Touche de l’horloge
7 Bouton de sélection de la minuterie
8 Touche de Arrêt/Mise en marche
(touche illumineen)
9 Touche de sélection de la vitesse du ventilateur
0 Direction automatique du flux d’air
! Touche de réglage/annulation de la minuterie
@ Touche de sélection manuelle de la direction du flux
d’air
# Points de réglage initial
(Appuyez avec un objet pointu pour effacer la
mémoire)
1.5V
1.5V
OPEN
1
2
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
HH
OFF OFF
ON
ON
A B
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
HH
OFF OFF
ON
ON
A B
Modèle à
refroidissement
Modèle à
pompe à chaleur
"
!
#
$
3
5
7
6
8
9
4
1
OFF/ON
TEMP
MODE SLEEP FAN SPEED
AUTO
MANUAL
TIMER
AIR SWING
SELECT SET/CANCEL
RESET
A B
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
AN
SPEED
SPEED
HH
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
A B
2
Le signal change de la manière illustrée ci-dessous.
Cela signifie que les conditions de réception sont
mauvaises et que le signal ne peut pas être
correctement commandé.
O.K.
OUT
(Fig. 2)
(Fig. 1) Niveau horizontal
Comment insérer les piles
1 Appuyez délicatement à l’endroit marqué OPEN
et faites glisser le couvercle vers vous.
2 Insérez les piles
Vérifiez le sens d’orientation.
A propos des piles
Offrent une autonomie d’utilisation d’environ un an.
Suivez cette procédure lorsque que vous
remplacez les piles
Remplacez les piles par 2 piles du même type.
Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd).
Retirez les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
Utilisation correcte de la télécommande en cas de
fixation au plafond/mur.
•Tenez la télécommande parallèlement au sol.
(Voir l’illustration ci-dessous.)
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM31
32
FRANÇAIS
PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT
Appareil D’intérieur
1 Raccordez le cordon d'alimentation à une source
d'alimentation indépendante
Réglage de la Température
Appuyez sur 3 pour augmenter ou diminuer la température.
La températura peut être réglee entre:
16°C ~ 30°C.
Température recommandée:
En mode AUTO, appuyez sur 3 pour sélectionner:-
Fonctionnement à 2°C au-dessus de la
température standard.
Fonctionnement à la témperature standard.
Fonctionnement à 2°C au-dessous de la
température standard.
Température Standard
Modèle à refroidissement
Chaque fois que la touche sélection mode de
fonctionnement est appuyé le détecteur de température a
l’interieur fonctionnera automatiquement pour
sélectionner le fonctionnement désiré avec
refroidissement, sec modéré.
Une fois le mode d’utilisation sélectionné, il ne change plus.
Modèle à pompe à chaleur
Au début du fonctionnement automatique, le chauffage, le
refroidissement ou le séchage doux est automatiquement
sélectionné en fonction de la température intérieure.
Une fois le mode d’utilisation sélectionné, il ne change plus.
Operación
Refroidissement
Déhumidification
Température
standard
25°C
22°C
Température
intérieure
23°C
Operación
Refroidissement
Déhumidification
Chauffage
Température
standard
25°C
22°C
21°C
Température
intérieure
23°C
20°C
Modèle à
refroidissement
COOL –>26°C ~ 28°C
DRY –> 1°C ~ 2°C
au-dessous de la
température ambiante
Modèle à
pompe à chaleur
COOL –> 26°C ~ 28°C
DRY –> 1°C ~ 2°C
au-dessous de la
température ambiante
HEAT –> 20°C ~ 24°C
OFF/ON
TEMP
MODE
FAN SPEED
AUTO
TIMER
AIR SWING
R
ESET
2
3
5
4
1
SLEEP
6
M
ANUALSELECT SET/CANCEL
A
B
AUTO
HEA
HEA
T
COOL
COOL
DRY
FAN
SPEED
SPEED
A
B
Détails de fonctionnement
COOL – Rafraîchissement
Pour régler la température ambiante à un niveau de
refroidissement confortable.
AUTO – Fonctionnement en Mode Automatique
Détecte la température intérieure pour sélectionner le
mode le mieux adapté.
La température n’est pas affichée sur la
télécommande en mode AUTO.
DRY – Fonctionnement en Mode Déhumidification
Un refroidissement très modéré avant le début de la
déshumidification. La température ambiante n’est pas
abaissée.
Au cours du séchage doux, le ventilateur intérieur
tourne à basse vitesse.
HEAT – Fonctionnement en mode Chauffage
(pour modèle avec pompe à chaleur uniquement)
C’est la chaleur de l’air extérieur qui réchauffe la
pièce. Lorsque la température de l’air extérieur
ambiant diminue, la capacité de chauffe de l’appareil
peut diminuer elle aussi.
Opération dégivrage
Selon la température extérieure, l’unité s’arrête de
temps en temps de fonctionner pour permettre à
l’unité extérieure de dégivrer.
FAN – Fonctionnement en mode Circulation d’Air
(pour modèle avec refroidissement uniquement)
L’air chaud s’élève et se concentre près du plafond.
La circulation d’air fait circuler l’air chaud vers le bas,
augmentant ainsi l’efficacité du chauffage. Lorsque
l’unité est montée sur le sol, vous devez régler la
température plus haut que si elle était montée au
plafond.
Montage au plafond Montage au sol
COMMENT UTILISER I'APPAREIL
Pour mettre en marche
Appuyez sur 1.
Le témoin POWER (vert) de l’appareil d’intérieur
s’allume.
Pour arrêter, appuyez de nouveau.
Mode de réglage
Appuyez sur 2 pour sélectionner:-
Modèle à refroidissement
AUTO Fonctionnement automatique
COOL Refroidissement
DRY Séchage doux
FAN Circulation d’air
Modèle à pompe à chaleur
AUTO Fonctionnement automatique
HEAT Chauffage
COOL Refroidissement
DRY Séchage doux
1
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM32
33
Intérieur
Exterieur
(in °C)
Modèle à
pompe à chaleur
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur 4 pour sélectionner:-
FAN Vitesse basse du ventilateur
FAN Vitesse moyenne du ventilateur
FAN Vitesse élevée du ventilateur
AUTO
FAN
Vitesse automatique du ventilateur
La vitesse du ventilateur intérieur se règle
automatiquement selon le mode de
fonctionnement. Ce ventilateur peut même
s’arrêter en mode de refroidissement.
Direction du flux d’air vertical
Utilisation manuelle
Appuyez sur la touche de sélection manuelle
e la direction du flux d’air 5 et maintenez-la
enfoncée, relâchez-la dès que la direction du
flux d’air souhaitée est obtenue.
Refroidissement / Séchage doux /
Chauffage
(pour modèle avec pompe à chaleur
uniquement)
Vous pouvez ajuster l’orientation du flux d’air
comme vous le souhaitez à l’aide de la
Télécommande. Cela est particulièrement
efficace lorsque vous souhaitez que l’air frais
vous parvienne directement, lorsque vous sortez
du bain par exemple. La claire-voie peut être
réglée entre l’horizontal et trente degrés vers le
bas en mode Refroidissement et Séchage doux,
et entre l’horizontal et soixante degrés vers le
bas en mode Chauffage.(pour modèle avec pompe
à chaleur uniquement)
Réglage de la direction du flux d’air horizontal
Utilisez ce climatiseur dans les conditions
suivantes:
Modèle à
refroidissement
• Réglez-la
manuellement
Notes
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une
période de temps prolongée, mettre l’interrupteur sur
Arrêt. Si l’interrupteur reste sur Marche, environ 2.0 W
d’électricité seront utilisés même si l’appareil intérieur
a été mis sur arrêt.
Si le fonctionnement est interrompu, l’appareil
recommencera à fonctionner seulement après trois
minutes.
DBT: Température de bulbe sec
WBT: Températura de bulbe humide
Température maximale-Refroidissement
(Température maximale-Chauffage)
Température minimale-Refroidissement
(Température minimale-Chauffage)
DBT
32
(30)
16
(16)
WBT
23
(-)
11
(-)
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Température de bulbe sec
WBT: Températura de bulbe humide
Température Max.
Température Min.
DBT
32
16
WBT
23
11
DBT
43
16
WBT
26
11
Intérieur Exterieur
(in °C)
Fonctionnement en Mode Automatique
Appuyez sur la touche de direction
automatique du flux d’air 6.
Refroidissement / Séchage doux
La claire-voie oscille automatiquement vers le
haut et vers le bas pour recréer l’effet d’une brise
rafraîchissante.
Chauffage (pour modèle avec pompe
à chaleur uniquement)
Lorsque la tempèrature de l’air diffusè est faible,
notamment au dèmarrage du chauffage, l’air froid est
soufflÈ horizontalement.
Au fur et à mesure que la tempèrature augmente, l’air
chaud est soufflè vers le bas
Horizontal
Vers le bas
12CTP5-04F(28-36).p65 22/1/10, 2:10 PM33
34
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Appuyez sur la touche de sélection de la minuterie 1.
Témoin de mode Minuterie – s’allume.
Sélectionnez un des cinq modes de fonctionnement suivants.
Chaque appui de la touche commande le passage au
mode suivant, dans le sens de la flèche.
Minuterie OFF Exemple :
programmée Le fonctionnement
s’arrête 1 heure
après l’activation de
la minuterie ON.
Minuterie ON Exemple :
programmée Le fonctionnement
commence après 6
heures.
Minuteries OFF et Exemple :
ON programmées Le fonctionnement
s’arrête après 1
heure et redémarre 5
heures plus tard.
Minuteries ON et Exemple :
OFF programmées Le fonctionnement
commence après 10
heures et s’arrête 8
heures plus tard.
Appuyez ensuite sur la touche de réglage du
programmateur 2 ou 3 pour régler le nombre d’heures
souhaité. (Nombre d’heures qui peuvent être réglées : 1 ~ 12)
Appuyez sur la touche de réglage/annulation de la
minuterie 4.
SOIN ET ENTRETIEN
Nettoyer L’appareil d’interieur et la
Télécommande
Essuyer doucement avec un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C ou avec un
produit lustrant.
Nettoyer les Filtres À Air
(Recommandation : Si l’appareil est utilisé dans un
environnement poussiéreux, nettoyez les filtres toutes les
deux semaines. L’utilisation continue avec des filtres sales
réduit l’efficacité du refroidissement ou du chauffage).
1 Retirer la saleté en utilisant un aspirateur.
2 Nettoyez l’arrière du filtre air à l’eau.
3 S’ils sont fortement encrassés, lavez-les au savon ou avec
un détergent ménager doux.
4 Laissez sécher avant de le réinstaller.
Vous Assurer que la marque “FRONT” vous fait face.
* Filtre à air endommagé.
Consulter le vendeur autorisé le plus proche.
Partie No: CWD001088.
Ne nettoyez pas l’appareil avec du benzène, du diluant
(thinner), de la poudre à récurer ou un chiffon traité avec
un produit chimique caustique.
FONCTIONS PRATIQUES
Fonctionnement en mode Sommeil
Pour obtenir une température ambiante confortable
pendant le sommeil.
Appuyez sur 5.
Le témoin du mode Sommeil de l’appareil d’intérieur
s’allume.
Pour annuler, appuyez une fois encore.
Détails relatifs à l’utilisation du mode Sommeil
Lorsque la température ambiante atteint la température
réglée, le volume d’air est automatiquement réduit.
La durée du fonctionnement en Mode Sommeil est de
8 heures.
En cas d’utilisation conjointe avec la minuterie, celle-ci
est prioritaire.
Modèle à refroidissement
OFF/ON
TEMP
MODE
FAN SPEED
AUTO
TIMER
AIR SWING
RESET
AUTO
COOL
FAN
FAN
SPEED
DRY
C
H
H
O
F
F
O
N
O
F
F
O
N
SLEEP
3
2
1
4
5
SELECT
SET/CANCEL
A
B
H
OFF
H
ON
H
ON
H
OFF
H
ON
H
OFF
s’arrête automatiquement après 8
heures environ en mode Sommeil.
L'eure
Augmentation
d’environ 0,5°C.
Température
La touche
d’enclenchement
du mode Sommeil
est enfoncée.
Le mode
Sommeil
s’enclenche.
0~1 heure 1 heure
Augmentation
d’environ 0,5°C.
R
é
g
l
a
g
e
d
e
l
a
T
e
m
p
é
r
a
t
u
r
e
Le refroidissement et le séchage
doux en mode Sommeil
commencent automatiquement afin
d’éviter un refroidissement exagéré.
Modèle à pompe à chaleur
1 hour
Le mode Sommeil
s’enclenche.
Diminution
d’environ 3°C.
Le refroidissement et le séchage
doux en mode Sommeil
commencent automatiquement afin
d’éviter un refroidissement exagéré.
Le chauffage en mode Sommeil
commence pour éviter la
surchauffe.
La touche
d’enclenchement
du mode Sommeil
est enfoncée.
0~1 heure
Diminution
d’environ 2°C.
Augmentation
d’environ 0,5°C.
Augmentation
d’environ 0,5°C.
Température
R
é
g
l
a
g
e
d
e
l
a
T
e
m
p
é
r
a
t
u
r
e
L'eure
1 heure
s’arrête automatiquement après 8
heures environ en mode Sommeil.
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM34
35
ECONOMIES D’ENERGIE ET CONSEILS
D’UTILISATION
Réglage de la température
• Il est possible d’économiser environ 10%
d’électricité.
• Réglez la température à un niveau supérieur ou
inférieur à la température désirée.
Filtres à air
Nettoyez les filtres à air toutes les 2 semaines.
Un filtre sale peut réduire l'efficacité du
refroidissement ou du chauffage.
Gardez Toutes les Portes et Fenêtres Fermées
Sinon, les performances du refroidissement ou du
chauffage diminueront et l’électricité sera gaspillée.
Unidad Exterior
N’obstruez pas les sorties d’air. En cas d'oubli, cela
réduira l'efficacité du refroidissement et du
chauffage.
Mode Minuterie et Sommeil
Pour éviter de gaspiller l’électricité, utilisez le mode
Sommeil pendant votre sommeil et la minuterie
quand vous sortez.
Evitez le Rayonnement Direct du Soleil
Fermez les rideaux ou les tentures afin d’éviter les
rayons directs du soleil en mode de
refroidissement.
Inspection Avant Terme
Nettoyez les filtres à air, réinsérez-les et faites
fonctionner les climatiseurs
L’air d’évacuation est-il froid/chaud ?
Le fonctionnement est normal si, 15 minutes après le
démarrage, la différence de température entre la prise d’air
et les volets de sortie de l’air est:-
Les volets d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil
intérieur ou extérieur sont-ils obstrués?
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
Remplacez les piles lorsque l'affichage de la télécommande
faiblit.
Lorsque le Climatisateur N’est Pas Utilisé
Pendant Une Période Prolongée
1 Pour sécher les éléments internes de l’appareil
d’intérieur, faites-le fonctionner pendant 2-3heures en
utilisant:-
2 Coupez l’alimentation et débranchez.
3 Retirer les piles de la télécommande.
Inspection Recommandée
Après plusieurs saisons d’utilisation, l’appareil s’encrasse
et ses performances diminuent. Selon les conditions
d’utilisation, un appareil encrassé peut dégager des
odeurs et de la poussière peut polluer le système de
déshumidification. Une vérification chaque saison est donc
conseillée en plus du nettoyage régulier. (Consultez un
revendeur agréé.)
Modèle à refroidissement
REFROIDISSEMENT (COOL) –> 8°C ou davantage
Modèle à pompe à chaleur
REFROIDISSEMENT (COOL) –> 8°C ou davantage
CHAUFFAGE (HEAT) –> 14°C ou davantage
INFORMATION UTILE
Fonctionnement en Mode Automatique
Fonctionnement automatique
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
ou a été égarée, appuyez sur la touche de
fonctionnement automatique pour démarrer le mode
automatique.
Le fonctionnement automatique est
automatiquement activé dès que vous appuyez sur
la touche Fonctionnement automatique. La
température ne peut cependant pas être réglée au
cours de cette opération.
Le témoin de mise sous tension de l’appareil
d’intérieur clignote jusqu’à ce que le mode de
fonctionnement soit automatiquement sélectionné.
Pour annuler cette opération, appuyez de nouveau.
Réglage de la Minuterie
En cas de panne de secteur, le réglage de la
minuterie est annulé. Dès que la tension secteur est
rétablie, réinitialisez la minuterie.
Tonnerre et Éclairs
Ce climatiseur est èquipè d’un dispositif de
protection contre les surtensions. Toutefois, pour
èviter qu’il soit endommagè, il est prèfèrable de
couper son anomalie èlectrique et de le dèbrancher
de la prise secteur en cas d’orage violent.
Remise en Marche Automatique
Lorsque le courant est rétabli à la suite d’une
panne, le fonctionnement reprend automatiquement
au bout de 3 - 4 minutes.
Dès que l’alimentation électrique est rétablie,
l’appareil redémarre automatiquement dans le
mode et avec le flux d’air qui étaient en vigueur,
puisqu’il n’a pas été arrêté à l’aide de la
télécommande.
Modèle à
refroidissement
Refroidissement : 1°C en plus
Modèle à
pompe à chaleur
Refroidissement : 1°C en plus
Chauffage : 2°C en moins
Modèle à refroidissement
Fonctionnement du VENTILATEUR (FAN)
Modèle à pompe à chaleur
REFROIDISSEMENT (COOL) avec
une température réglée sur 30°C
Appuyez sur la
touche de
marche
automatique.
AUTO OFF/ON
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM35
36
FRANÇAIS
Appelez Immédiatement un Dépanneur
Dans les conditions suivantes, coupez et débranchez
l’alimentation secteur principale et appelez
immédiatement le revendeur.
Un son anormal est émis lorsque l’appareil
fonctionne.
De l’eau ou des objets étrangers pénètrent
accidentellement dans la télécommande.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Les touches ou les commutateurs ne fonctionnent
pas correctement.
Le disjoncteur se coupe fréquemment.
Le cordon d’alimentation électrique ou la fiche
d’alimentation sont anormalement chauds.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Fonctionnement Ordinaire
Probleme
Le climatiseur a été remis en marche, mais il ne
démarre pas pendant 3 minutes.
Un bruit d’écoulement d’eau se fait entendre.
Une sorte de brouillard s’échappe du climatiseur.
La habitación tiene un olor peculiar.
L’appareil d’extérieur dégage de l’eau ou de la
vapeur.
Au cours du réglage automatique du débit d’air soufflé,
le ventilateur intérieur s’arrête occasionnellement.
(pour modèle avec pompe à chaleur uniquement)
Le climatiseur s’arrête de fonctionner pendant environ
12 minutes en mode Chauffage.
(Le témoin de fonctionnement clignote).
(pour modèle avec pompe à chaleur uniquement)
Pendant la période de chauffage, il est normal que le
ventilateur intérieur s’arrête à certains moments.
Voici la reponse
Cela protège le climatiseur. Attendez qu’il commence à
fonctionner.
Il s’agit du bruit du réfrigérant qui circule à l’intérieur du
climatiseur.
De la condensation survient lorsque le flux d’air diffusé
par le climatiseur refroidit la pièce.
Il peut s’agir d’une odeur d’humidité provenant des
murs, des tapis, du mobilier ou des vêtements rangés
dans la pièce.
En mode REFROIDISSEMENT/SECHAGE, l’humidité
de l’air se condense en eau sur la surface froide de la
tuyauterie de l’appareil d’intérieur et c’est cette eau qui
est éliminée.
Cela permet d’éliminer l’odeur ambiante.
Il s’agit de la fonte du givre qui s’est accumulé sur
l’appareil d’extérieur (dégivrage). Il suffit de 12 minutes
maximum pour que l’eau s’élimine de l’appareil
d’extérieur. Attendez que cela soit fini (le témoin
d’alimentation s’allumera). (Du givre s’accumule sur
l’appareil d’extérieur lorsque la température extérieure
est basse et l’humidité élevée.)
Cela empêche un refroidissement non désiré en mode
de chauffage.
Fonctionnement Anormal
Probleme
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Le fonctionnement du climatiseur est bruyant.
Le climatiseur ne refroidit ou ne chauffe pas
efficacement.
Télécommande / affichage ne fonctionne pas
Vérifiez
Le disjoncteur s’est-il déclenché ?
La fiche d’alimentation électrique est-elle débranchée
du secteur?
La minuterie est-elle utilisée correctement?
Le climatiseur a-t-il été installé de travers?
Le réglage de la température est-il correct?
Les filtres à air sont-ils encrassés?
Les évents d’entrée ou de sortie d’air de l’unité
extérieure sont-il obstrués?
Les portes et les fenêtres sont-elles bien fermées?
Batteries vides?
Batteries placées correctement (+) et (–)?
12CTP5-04F(28-36) 12/24/09, 12:20 PM36
π¥
dw
1 «²AGOq «²KIUzw
2Rýd Ë{l «Ib «šCd
3Rýd Ë{l «*RX ÐdðIUw
4Rýd Ë{l «Mu ÐdðIUw
5Rýd Ë{l ðQł` «Nu«¡ ÐdðIUw
WO—U)« …bu«
UIK*«
ut «Jr s Fb
BIW «U ut «Jr s Fb
Uq ut «Jr s Fb
DU5 UW R03 (AAA) «Ë UËW NU
r q e¡
WOK«b« …bu«
1²×W šdËÃ «Nu«¡
2UÐq «²eËœ ÐUIb
3²×W œšu «Nu«¡
4dý` ðMIOW «Nu«¡ ®šKn «KuŠW©
5ýo «½OU» «Nu«¡ ÐUô&UÁ «ôIw
®¹C³j ¹b˹UΩ
6ýo «½OU» «Nu«¡ ÐUô&UÁ «FLuœÍ
ODd« «ub «b«KOW
1BUÐO` «ýU «²AGOq
2²I³q «ôýU
AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING
OFF/ON
TEMP
MODE
FAN SPEED
AUTO
TIMER
AIR SWING
RESET
SLEEP
MANUALSELECT SET/CANCEL
A
B
AUT
O
HEA
T
CO
OL
DR
Y
FAN
SPEED
H
H
A
B
OFF
OFF
ON
ON
12 345
2
3
45
6
1
1
2
1
4
2
3
5
CU-V18CTP5, CU-V24CTP5
U-A18CTP5, U-A24CTP5
CU-V12CTP5
U-A12CTP5
1²×U œšu «Nu«¡
2«½UÐOV
3 UÐq «²uOq
4²×U šdËÃ «Nu«¡
5šdÞu «²Bd¹n
12CTP5-11A(92-100) 24/12/09, 4:32 PM94
π∂
dw
OHOW «AGOq
b¡ «AGOq
«{Gj 1Æ
¹Cw¡ Rýd «Ib
POWER ®«šCd© ŽKv «uŠb «b«šKOWÆ
_¹IU· «²AGOq¨ «{Gj dÎ «šdÈÆ
NOW «u{l
«{Gj 2 ôš²OU
b¹d³²« “«dÞ
AUTO«²AGOq «²KIUzw
COOLðAGOq «²³d¹b
DRYðAGOq «u{l «)HOn «'U·
FANðAGOq œË«Ê «Nu«¡
W¹—«d(« WC*« “«dÞ
AUTO«²AGOq «²KIUzw
HEATðAGOq «²b¾W
COOLðAGOq «²³d¹b
DRYðAGOq «u{l «)HOn «'U·
«COd q «AGOq
WOK«b« …bu«
±«Ëq UÐq «²eËœ ÐUIb 0eËœ ²Iq KIbÆ
OFF/ON
TEMP
MODE
FAN SPEED
AUTO
TIMER
AIR SWING
ON/OFF
SET/C
RESET
2
3
5
4
1
C
H
H
OFF
ON
OFF
ON
AUTO
HEAT
DRY
FAN
SPEED
COOL
SLEEP
MANUAL
6
HUOq «AGOq
COOL AGOq «db
C³j œłW Šd« «GdW ŠV ðHCOKp «ABwÆ
AUTO «AGOq «KIUzw
¹²×f œłW «(d« «b«šKOW ùš²OU Cq Ë{lÆ
ôðENd œłW «(d« ŽKv ułt «²×Jr Žs ÐFb «ŁMU¡ ðAGOq
AUTOÆ
DRY AGOq «u{l «)HOn «'U·
ðAGOq «²³d¹b ÐbłW F²bW łb« ð³It ««W «dÞuÐWÆ ËJMNU
ôðHi œłW Šd« «GdWÆ
«ŁMU¡ ðAGOq «)HOn «'U·¨ ðA²Gq «*dËŠW «b«šKOW ÐdŽW
MHCWÆ
HEAT AGOq «bW
®Dd« «*CW «(d«¹W Ij©
¹²r «(Bu ŽKv «(d« s «Nu«¡ «)Ułw ²b¾W «GdWÆ ««
«½HCX œłW Šd« «;ODW¨ b ðIq ÝFW «²b¾W KuŠbÆ
ðAGOq ««W «BIOl
¹²un «²AGOq «ŠOU½ гV œłW «(d« «)UłOW Ëp ô«ÐW
«BIOl «*²Lb ŽKv «uŠb «)UłOWÆ
FAN AGOq œË«Ê «Nu«¡
®Dd« «²³d¹b Ij©
¹BFb «Nu«¡ «(U ˹²Ll w «ŽKv «GdWÆ ¹M²Iq «Nu«¡ «(U
Ðu«ÝDW œË «Nu«¡ ½×u «ôÝHq¨ ˼c« ¹RœÍ «v «œ¹Uœ ðQŁOd
«(d«Æ ŽMb ðdOV «uŠb ŽKv «ô÷¨ ¹V «Ê ðC³j œłW
«(d« «ŽKv s «błW «*C³uÞW KuŠb «*¦³²W w «InÆ
ŽMb «²¦³OX w «IMb «²¦³OX ŽKv «ô÷
«²AGOq
«²³d¹b
«)HOn «'U·
œłW «(d«
«IOUÝOW
25°C
22°C
œłW «(d«
«b«šKOW
23°C
«²AGOq
«²³d¹b
«)HOn «'U·
ðb¾W
œłW «(d«
«IOUÝOW
25°C
22°C
21°C
œłW «(d«
«b«šKOW
23°C
20°C
NOW œW «(d«
«{Gj 3 e¹Uœ «Ë ²IKOq œłW «(d«Æ
1Js {³j œłW «(d« UÐ5 ±
°Â °Â
œłW «(d« «*uv ÐNU
«ŁMU¡ ðAGOq
AUTO¨ «{Gj 3 ôš²OU
«²AGOq l œł²5 ¾u¹W «ŽKv s œłW «(d« «IOUÝOWÆ
«²AGOq l œłW «(d« «IOUÝOWÆ
«²AGOq l œł²5 ¾u¹W «q s œłW «(d« «IOUÝOWÆ
œW «(d« «IOUOW
b¹d³²« “«dÞ
ŽMb «š²OU «²AGOq «²KIUzw¨ ¹A²Gq ²×f œłW «(d«
«b«šKOW ðKIUzO ôš²OU Ë{l «²AGOq «*džu» l «²³d¹b «Ë
«)HOn «'U·Æ
ÐFb «š²OU Ë{l «²AGOq¨ ô1Js ðGOOd «u{lÆ
W¹—«d(« WC*« “«dÞ
w Ðb«¹W «²AGOq «²KIUzw¨ ¹²r «š²OU «²b¾W¨ «Ë «²³d¹b¨ «Ë
«)HOn «'U· ðKIUzO ËIUÎ «v œłW «(d« «b«šKOWÆ
ÐFb š²OU Ë{l «²AGOq¨ ô ¹²GOd «u{lÆ
b¹d³²« “«dÞ
COOL > 26°C ~ 28°C
DRY > 1°C ~ 2°C
«q s œłW Šd« «GdW
W¹—«d(« WC*« “«dÞ
COOL > 26°C ~ 28°C
DRY > 1°C ~ 2°C
«q s œłW Šd« «GdW
HEAT > 20°C ~ 24°C
±
12CTP5-11A(92-100) 24/12/09, 4:32 PM96
“Vorschriften für den Endverbraucher” von Klimageräten:
Ihr Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass elektrische
und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gelangen sollten. Die
Länder der Europäischen Union (*) verfügen über ein besonders Sammelsystem für
diese Produkte. Versuchen Sie nicht selbst, das System zu zerlegen, da sich dies
durch falsche Behandlung von Abfallstoffen schädlich auf lhre Gesundheit und die
Umgebung auswirken könnte. Das Entfernen und Entsorgen von Kühlmittel, Öl und
anderen Teilen muss durch einen qualifizierten Installateur in Einklang mit den
entsprechenden lokalen und nationalen Regelungen erfolgen.
Klimageräte müssen in einer spezialisierten Anlage wiederverwendet und recycelt werden und sollten
nicht in die allgemeine Abfallbeseitigung gelangen. Weitere Informationen erhalten Sie von lhrem
Installateur, Händler oder den örtlichen Behörden.
Entsprechend der nationalen Gesetzgebung kann die inkorrekte Entsorgung von Abfallprodukten unter
Strafe gestellt sein.
*entsprechend der nationalen Gesetze jedes Mitgliedlandes
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur für die Europäischen Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden
Sie sich bitte an lhren Installateur.
Händler oder die örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten Entsorgungsmethode.
“Instruções para o utilizador final” do dispositivo de ar condicionado:
O seu ar condicionado está assinalado com este símbolo. O que significa que os
artigos electrónicos e eléctricos não devem ser incluídos no lixo doméstico. Os países
(*) da Comunidade Europeia deverão posuir um sistema de recolha dedicado para
este tipo de artigos.
Não tente desmontar o sistema, pois essa acção poderá ter efeitos prejudiciais na
sua saúde e no ambiente, como resultado do manuseamento incorrecto do lixo. A
desmontagem e eliminação de peças de refrigeração óleo e outras deve ser efectuada
por um técnico qualificado de acordo com os regulamentos locais e nacionais
aplicáveis.
Os dispositivos de ar condicionado devem ser tratados em instalações de tratamento especializadas
para reutilização, reciclagem e recuperação e não devem ser eliminados juntamente com o restante lixo
doméstico. Contacte o seu técnico de instalação, revendedor ou autoridade local para mais informações.
Poderão ser aplicadas multas pelo tratamento incorrecto dos artigos a eliminar, de acordo com a legislação
nacional.
*sujeito às leis nacionais de cada estado membro
Informação sobre Eliminação nos Países fora da Comunidade Europeia
Este símbolo só é válido na Comunidade Europeia
Se pretender eliminar este produto, contacte o seu técnico de instalação, revendedor ou autoridade
local para obter informações sobre o método correcto de eliminação.
“Instructions for end-user” for air conditioners:
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste. European
Community countries (*), should have a dedicated collection system for these products.
Do not try to dismantle the system yourself as this could have harmful effects on your
health and on the environment as a result of incorrect waste handling. The dismantling
and disposal of refrigerant, oil and other parts must be done by a qualified installer in
accordance with relevant local and national regulations.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling
and recovery and should not be disposed of in the municipal waste stream. Please contact your installer,
dealer or local authority for more information.
Penalties may also be applicable for incorrect disposal of waste products, in accordance with national
legislation.
*subject to the national law of each member state
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union
If you wish to discard this product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the
correct method of disposal.
“Istruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è
possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti domestici. Le nazioni
della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un sistema di raccolta adeguato
per tali prodotti.
Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei rifiuti
potrebbe provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e
lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da un installatore
qualificato in conformità con le norme locali e nazionali. I condizionatori d’aria devono
verire trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire
smaltiti in un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il rivenditore o
l’autorità locale.
Si applicheranno delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità
con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea.
Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega di contattare il proprio installatore, il rivenditore o
l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
“Instructies voor de eindgebruikers” van airconditioners:
Op uw airconditioning-apparaat werd dit symbool aangebracht. Het betekent dat
elektrische en elektronische producten niet met algemeen huishoudelijk afval mogen
worden vermengd. De landen van de Europese Gemeenschap (*) moeten een speciaal
ophaalsysteem voor deze producten hebben opgezet.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: dit kan schadelijke effecten hebben
voor uw gezondheid en voor het milieu omwille van het niet correct hanteren van afval.
Het ontmantelen en de afvoer van koelmiddel, olie en andere delen moet gebeuren
door een gekwalificeerd installateur, in overeenstemming met de betrokken plaatselijke
en nationale bepalingen.
Airconditioners moeten in een gespecialiseerd bedrijf worden behandeld voor herbruik, recycling en
recuperatie en mogen niet in de gemeentelijke afvalketen terecht komen. Neem voor meer informatie
contact op met uw installateur, uw dealer of de plaatselijke overheid. Naargelang de nationale wetgeving
kunnen er ook geldboetes staan op het niet correct afvoeren van afvalproducten.
*naargelang de nationale wetgeving van elke lidstaat
Informatie over het afvoeren in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig binnen de Europese Unie
Neem, indien u dit product wilt afvoeren, contact met uw installateur, uw dealer of de plaatselijke overheid,
en vraag naar de correct wijze van afvoeren.
«Instructions pour l’utilisateur final» concernant les climatiseurs d’air :
Votre climatiseur est étiqueté avec ce symbole. Cela signifie que des appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec des appareils
ménagers communs. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un
système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même
le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire
à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide
frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur
qualifié, conformément aux normes locales en vigueur.
Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être
récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Des sanctions peuvent également être appliqées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés,
conformément à la législation nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne.
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur
ou les autorités locales qui vous renseigneront sur la marche à suivre pour la mise au rebut.
12CTP5-Bcover(102) 24/12/09, 4:11 PM2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Panasonic CS-V12CTP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire