Maytag ADB1500AWW Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Printed in USA ©2005 Maytag Corporation
6 920304
Installation Instructions
Instrucciones de Instalación/Instructions d’installation
Built-In Dishwasher/Lavavajillas Empotrado/Lave-vaisselle encastré
Rev B
Instructions d’installation
Lave-vaisselle encastré
Laisser les instructions d’installation et le mode d’emploi
au propriétaire
TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE, TOUTES LES MISES À LA
TERRE, ET INSTALLATIONS DE PLOMBERIE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AU CODE CANADIEN DE
L ’ÉLECTRICITÉ ET À TOUS LES CODES DE LA MUNICIPALITÉ EN
VIGUEUR PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce lave-vaisselle doit être branché sur
une installation électrique métallique
permanente mise à la terre, ou bien un
conducteur de mise à la terre doit être
amené avec les conducteurs du circuit
électrique. Ce conducteur de mise à la
terre devra alors être branché sur la
borne de mise à la terre de l’équipement
électrique ou sur le fil de mise à la terre
du lave-vaisselle.
RACCORDEMENT SUR L’ALIMENTATION D’EAU
CONSULTER LES CODES DE LA
PLOMBERIE DE LA MUNICIPALITÉ POUR
CONNAÎTRE LES PROCÉDURES ET LES
ACCESSOIRES APPROUVÉS EN VIGUEUR.
TOUTE LA PLOMBERIE DOIT ÊTRE
EXÉCUTÉE CONFORMÉMENT AU CODE
CANADIEN DE LA PLOMBERIE ET AUX
CODES DE LA MUNICIPALITÉ EN
VIGUEUR.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Pour empêcher tout contact accidentel avec les connexions
électriques, un lave-vaisselle encastré ne doit pas être
branché sur le courant électrique tant qu’il n’est pas
complètement encastré et tant que le panneau avant n’a pas
été remis en place. Si l’arrière ou un des côtés du lave-
vaisselle est exposé, un panneau devra être posé pour
fermer cette ouverture. Ne pas respecter cet avertissement
risque de causer la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de chocs électriques, ce lave-
vaisselle, tout comme les appareils électroménagers, doit
être adéquatement relié à la terre. La responsabilité
incombe à l’installateur de prendre en considération les
conditions et les exigences de la municipalité dans laquelle
l’appareil est installé. Ne pas respecter cet avertissement
risque de causer la mort ou de graves blessures.
Couper le courant électrique
alimentant le lave-vaisselle avant
de commencer. Ne pas respecter
cet avertissement risque de causer
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce lave-vaisselle est conçu pour
fonctionner sur un circuit électrique séparé
de 120 volts en courant alternatif et de 60
Hz. Ce circuit doit être protégé par un
fusible de 15 ampères ou un disjoncteur
de même calibre. Pour brancher le lave-
vaisselle sur la boîte de connexions et sur
la mise à la terre, il est recommandé
d’utiliser une connexion bifilaire.
2
2A
Select models only/Ciertos modelos solamente/
Modèles sélectionnés seulement
1
2
1
Before installation turn off water and power./Antes de la instalación, cierre el
suministro de agua y desconecte el suministro eléctrico./Avant l'installation,
fermez l'eau et coupez le courant.
Mounting Screws
Tornillos de montaje
Vis de montage
Countertop Mounting Screws
Vis de montage du plan de travail
Tornillos de instalación en
el mostrador
Tools Needed/Herramientas necesarias/Outils requis
Materials Needed (Not Provided)/Materales necesarios (no incluidos)/
Matériaux requis (non Fournis)
3/4” UL Approved Strain Relief
Protector de tensión aprobado
UL de 3/5 plug
Réducteur de tension 2/4 po.
homologué UL
Sound Seals
(select models only)
Selladores de ruido
(ciertos modelos solamente)
Joints antibruit
(modèles sélectionnés seulement)
2 Mounting Strips
(installed on unit)
2 Cintas de Montaje
(instaladas en la unidad)
2 bandes de fixation
(installées sur l’appareil)
Toe Panel Seal
(select models only)
Sello del Rodapiés
(ciertos modelos solamente)
Joint du socle
(modèles sélectionnés seulement)
Materials Provided/Materiales incluidos/Fournis
1/8”
3/16”
5/8”
1 1/4”
1/4”
3/8” Male (N.P.T.)
Compression or Flare Elbow
Codo macho abocinado o de
compresión de 3/8 plug. (N.P.T.)
Coude à compression ou évase NPT
mâle 3/8 po, adhésif de plombier
Plumber’s Tape
Cinta de plomero
Adhésif de plombier
2 Appropriate Sized Wire Nuts
2 Tuercas para cable de tamaño apropiado
2 Écrous sur mesure
1.25” Hose Clamp
Abrazadera para manguera
de .25 plug.
Collier de serrage 1, 25 po.
H = Opening Height/H = Altura de apertura/
H = Hauteur d’ouverture
X= Adjusted Foot Height/Altura Ajustada de la Pata/
Réglage de la hauteur du pied
Connect water line if using a flexible braided line. For solid copper line connection refer to step
17./Conecte la tubería de agua usando un conducto tejido fle
xible. Consulte el paso 17 para la
cone
xión de tuberías de cobre sólido./Raccordez la canalisation d'eau en utilisant un tuy
au tressé
flexible. Pour le raccordement avec une canalisation en cuivre, reportez-vous à l'étape 17.
2B
Select models only/Ciertos modelos solamente/
Modèles sélectionnés seulement
3
4
5
Plumber’s Tape
Cinta
de plomero
Adhésif de plombier
8
Optional/Opcional/
Optionnel
33.5”*-35”
23
7
/
8
to
24
3
/
8
24
Refer to local codes
Consulte los códigos locales
Reportez-vous aux codes locaux
H
33
1
/
2
"
33
5
/
8
"
33
3
/
4
"
H : X
33
1
/2 : 0”
33
5
/8 :
1
/8
33
3
/4 :
1
/4
H : X
33
7
/8 :
3
/8
34 :
1
/2
34
1
/8 :
5
/8
H : X
34
1
/4 :
3
/4
34
3
/8 :
7
/8
34
1
/2 : 1
H : X
33
5
/8 :1
1
/8
34
3
/4 :1
1
/4
34
7
/8 :1
3
/8
H : X
35 :1
1
/2
9
6
7
Be sure drain hose clamp is straight and tight./Assurez-vous
que le collier de serrage du tuyau de vidange est droit et bien
serré./Asegúrese de que la abrazadera de la manguera de
drenaje esté derecha y apretada.
Attach waterline to hot water supply./Conecte la tubería de agua al suministro
de agua caliente./Raccordez la canalisation d'eau à la canalisation
d'approvisionnement de l'eau chaude.
10
11
Optional/Opcional/
Optionnel
1 1/4"
12
13
Installation may vary / Su instalación puede ser diferente
/ Votre propre installation peut varier
1
2
Remove Disposer Plug
Retire el tapón del triturador
Enlever le bouchon du broyer
de
déchet
14B
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
14C
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Select a Mounting Option
Seleccione una opción de instalación
Choisissez une option de montage
Door flush with cabinet face
Nivelado con el frente
del armario
Alignement avec l’ avant
du meuble
Go to step/Vaya al paso/
Aller à l'étape
14 14A
15
Go to step/Vaya al paso/
Aller à l'étape
14B
portesportes
Door extended to match
drawer and door fronts
Extendido para que quede
igualado con el frente de
las puertas y cajones
Avant encastré pour corre-
spondre aux tiroirs et aux portes
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Note: Sound barrier strips are required for optimum sound
performance.
Nota: Se requieren cintas de reducción de sonido para obtener el mejor
rendimiento de sonido.
Remarque : Des bandes d'insonorisation sont nécessaires à une
performance sonore optimale.
Refer to local codes/Consulte los códigos locales/Reportez-vous aux codes locaux
1
2
14D
IMPORT
ANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
14E
IMPORT
ANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
15
Never push with knee
Nunca lo empuje con la rodilla
Ne pas pousser avec le genou
IMPORTANT/
IMPORTANTE
16
IMPORTANT/IMPORTANTE
19
1
3
20
2
4
17
Option/Opción/Option
18
OFF/APAGADO/
ARRÊT
If using copper supply, connect supply line to dishwasher
now
./Si v
a a utilizar una tubería de cobre,
conéctela al lav
av
ajillas ahora./Si une canalisation en
cuivre est utilisée,
raccordez maintenant la canalisation d'appro
visionnement au lave-v
aisselle.
Never route cord or hoses under motor./Nunca coloque el cordón eléctrico ni
las mangueras por debajo del motor./Ne jamais faire passer câbles ou tuyaux
flexibles sous le moteur.
Panel damage may occur./Puede dañarse el panel./
Endommagement du panneau possible.
Refer to local codes/Consulte los códigos locales/Reportez-vous aux codes locaux
If not level, adjust feet./Si no está nivelado, ajuste las patas./S'il n'est pas de
niveau, ajustez les pieds.
21
22
WHITE TO WHITE
(NEUTRAL)
BLANCO CON BLANCO
(NEUTRO)
FIL BLANC À BORNE BLANCHE
(NEUTRE)
BLACK TO BLACK (L1)
NEGRO CON NEGRO (L1)
FIL NOIR À BORNE
NOIRE (L1)
GROUND
PUESTA A TIERRA
MISE À LA TERRE
23
24
3/16"
27
or
ou
o
IMPORTANT/IMPORTANTE
Equal
Distance
Distancia
igual
Distance
égale
28
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
25
26
Level front to back
Nivele del frente hacia atrás
Niveau avant-arrière
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Level left to right
Nivele de izquierda a derecha
Niveau de gauche à droite
29
1/8"
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
30
For wood underside counters only
Para mostradores de madera solamente
Pour les comptoirs munis de revêtements
intérieurs en bois seulement
31
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
1/8"
For wood underside counters only
Para mostradores de madera solamente
Pour les comptoirs munis de revêtements
intérieurs en bois seulement
32
IMPORTANT/IMPORTANTE
35
NO
NO
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement
36
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
33
1
2
3
4
34
Turn on water, power and machine./Abra la llave de agua, conecte la corriente y
encienda el aparato./Ouvrir le robinet d’eau, l’alimentation et mettre en marche.
*Note: Maytag not responsible for water leaks at water and drainline connections./*Nota: Maytag no se hace responsable por escapes en las conexiones del suministro
de agua y del drenaje./*Remarque : Maytag n'est pas responsable des fuites d'eau ni des connexions du tuyau d'évacuation.
*Check for leaks,
turn off machine./V
erifique si hay fugas,
apague el aparato./
Vérifier l’absence de fuites,
mettre à l’arrêt.
Pre-drill holes. /Pretaladre los agujeros. /
Percez les trous.
37
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
38
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
38A
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
z
z
39
z
z
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento
de sonido óptimo/Pour une qualité sonore optimum
40A
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
z
z
39A
z
z
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento
de sonido óptimo/Pour une qualité sonore optimum
40
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Maytag ADB1500AWW Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues