Moen 9200 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
INS271
4 HOLE BIDET - VALVE ONLY
MODEL 9200 SERIES
HANDLES AND OTHER TRIM PARTS SOLD SEPARATELY
BIDET DE 4 ORIFICIOS - SOLO VALVULA
MODELO 9200
MARLEALES Y OTRAS PARTES VENDIDAS APARTES.
BIDET À 4 OUVERTURES - ROBINET SEULEMENT
MODÈLE 9200 Série
LES POIGNÉES ET LES AUTRES PIÈCES DE GARNITURE SONT VENDUS
SÉPARÉMENT
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN
faucet.With simple care and maintenance, it will
provide you with many years of reliable
performance. Please read all instructions before
installation.
Questions During Installation?
1-800-BUY-MOEN
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Rest of Canada 1-800-465-6130
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open valve handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Gracias por haber comprado una mezcladora de
alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos
años de servicio fiable. Por favor lea todas las
instrucciones antes de instalar.
¿Preguntas durante la instalación?
1-800-BUY-MOEN
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Resto del Canadá 1-800-465-6130
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Siempre cierre el agua
antes de remover la mezcladora existente
o desarmar la válvula. Abra las manijas
de la mezcladora para aflojar la presión
del agua y para asegurar que el cierre
completo del agua ha sido logrado.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité
MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce
robinet vous donnera plusieurs années de
rendement fiable. Lire attentivement toutes les
directives avant de débuter l’installation.
Des questions lors de
l’installation?
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
Para la seguridad y facilidad de
repuesto de la mezcladora, Moen
recomienda las siguientes herramientas.
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
C
H
! !
!
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Respecte ASME A112.18.1M, CSA B125 et NSF 61/9
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
FLATBLADED SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE PALA
TOURNEVIS À TÊTE PLATE
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS À TÊTE ÉTOILÉE
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
7/64" HEX WRENCH
LLAVE HEXAGONAL
CLÉ HEXAGONALE
BASIN WRENCH
LLAVE DE FREGADERO
CLÉ DE LAVABO
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ À MOLETTE
CHANNEL LOCKS
PINZAS DE EXTENSION
PINCES À RAINURE
(2)
DIRECTIVES D’INSTALLATION
6
IMPORTANT:
CENTER WASHER UNDER
VALVE BEFORE TIGHTENING NUT
THICK METAL WASHER
CARTRIDGE NUT
ESCUTCHEON NUT
DIVERTER VALVE
FIGURE 1A
LARGE HOLE
(Most Applications)
SMALL RUBBER SEAL
(RIB SIDE DOWN)
LARGE RUBBER
CONE SEAL
THIN METAL WASHER
NUT
BIDET DECK
Supply Valve
Lower Mounting Nut
Retaining Clip
Top Mounting Washer
INSTALLATION DU ROBINET D’ALIMENTATION
Avant d’installer les robinets d’alimentation, s’assurer que les écrous de cartouche sont en place. La cartouche et les écrous de cartouche ont été
correctement installés et testés avant de quitter l’usine.Bien qu'il soit peu probable, il est possible que par suite de la manutention du robinet par plusieurs
personnes, les écrous de cartouche ne soient plus correctement installés. Il est important de vérifier qu’ils le sont avant de commencer l’installation. Si
les écrous de cartouche ne sont pas correctement installés, la pression d’eau pourrait projeter la cartouche hors du robinet et causer des blessures ou
des dommages .
1. Fileter l’écrou de montage inférieur sur le corps du robinet d’alimentation. Placer la rondelle de soutien plate sur l’écrou de montage.
2. Par en-dessous du bidet, insérer le compartiment de robinet par les ouvertures.NOTE : Le robinet marqué « COLD SIDE » doit être à droite lorsque
vous faites face aux commandes. Appliquer du mastic de plombier en dessous des rondelles de montage supérieures. La surface sous la rondelle
supérieure de montage a une rainure prévue pour le mastic de plombier. Centrer les rondelles supérieures sur les ouvertures et sur la plate-forme.
Faire glisser les compartiments de robinet par en dessous de la plate-forme et par les ouvertures de l’évier/de la plate-forme et les rondelles
supérieures. Insérer la bride de retenue dans la rainure sur le compartiment de robinet. Faire glisser le compartiment jusqu’à ce que la bride soit
posée sur le dessus de la rondelle. (voir illustration 2).
3. Serrer à la main les écrous de montage par en dessous. Ne pas serrer complètement. Attendre que l’installation des conduites d’alimentation soit
terminée.
INSTALLATION DU ROBINET D’INVERSEUR :
1. Si le bidet a une grande ouverture centrale (la plupart des installations), utiliser une rondelle métallique épaisse et un petit joint d’étanchéité en
caoutchouc au-dessus de la plate-forme et un grand joint d’étanchéité conique en caoutchouc sous la plate-forme (voir l’illustration 1A). Si le bidet a
une petite ouverture centrale, utiliser une rondelle métallique épaisse et un joint d’étanchéité plat en caoutchouc au-dessus de la plate-forme et un
petit joint d’étanchéité en caoutchouc en dessous de la plate-forme (voir l’illustration 1B).
2. Installer la rondelle métallique mince et l’écrou de montage en dessous de la plate-forme et bien serrer avec une clé à lavabo (couper le joint
d’étanchéité en caoutchouc pour qu’il soit égal au bord extérieur du robinet de bidet).
3. Installer et serrer légèrement l’écrou de rosace. Installer et bien serrer l’écrou de cartouche.
RONDELLE MÉTALLIQUE
ÉPAISSE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ PLAT EN
CAOUTCHOUC
PETIT JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN CAOUTCHOUC
(CANNELURES VERS LE HAUT)
RONDELLE MÉTALLIQUE
MINCE
ÉCROU
PLATE-FORME DE BIDET
PLATE-FORME DE BIDET
ILLUSTRATION 1B
PETITE OUVERTURE
Bride de retenue
Rondelle de montage supérieure
Bride de retenue
Rondelle de montage supérieure
Écrou de montage inférieur
Robinet d’alimentation
RONDELLE MÉTALLIQUE
ÉPAISSE
PETIT JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN CAOUTCHOUC
(CANNELURES VERS LE HAUT)
GRAND JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
CONIQUE EN CAOUTCHOUC
RONDELLE MÉTALLIQUE
MINCE
ÉCROU
ÉCROU DE CARTOUCHE
ÉCROU DE ROSACE
INVERSEUR
IMPORTANT :
CENTRER LA RONDELLE SOUS LA
SOUPAPE AVANT DE SERRER L’ÉCROU
ILLUSTRATION 1A
GRANDE OUVERTURE
(MAJORITÉ DES INSTALLATIONS)
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton et de plomb pourraient ajouter de petites
quantités de plomb à l’eau si celle-ci était stagnante et qu’elle touchait au laiton. La quantité de
plomb ajoutée par tout robinet est plus élevée lorsque le robinet est nouveau. Les directives
suivantes peuvent aider à réduire l’exposition au plomb provenant du robinet et d’autres parties de
la tuyauterie :
Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant de s’en servir pour boire ou cuire.
• Utiliser uniquement de l’eau froide pour boire ou cuire.
Si on désire rincer l’eau stagnante de la tuyauterie et des raccords, faire couler l’eau froide
jusqu’à ce que sa température baisse, indiquant ainsi que l’eau provient maintenant de la
conduite d’eau extérieure.
Si la quantité de plomb dans votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire local
certifié.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur
original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de
matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industriels, commerciales et
d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale) .
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation
de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de
produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles
qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure
à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc., d’expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que l'indicatif régional et le numéro de téléphone.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
Au Canada, Moen inc., 2816 rue Bristol, Oakville (Ontario), L6H 5S7
APPELER SANS FRAIS NOTRE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Appeler notre Service à la clientèle pour obtenir des
renseignements sur nos produits, leur l’installation ou sur
notre garantie.
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
Aux É.-U. :1 800 289-6636
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
GARANTIE À VIE LIMITÉE INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
RACCORD DES ROBINETS D’ALIMENTATION AU ROBINET D’INVERSEUR ET À
L’ALIMENTATION DE L’EAU
1. Faire glisser le « T » dans le tube d’entrée et serrer l’écrou de compression.
NOTE : Vérifier que la bague d’extrémité et l’écrou est en place avant d’installer
le « T » dans le tube d’entrée. Fileter une des extrémités de chaque tuyau
d’alimentation dans le robinet d’alimentation, l’autre extrémité étant filetée à
l’entrée du raccord « T ». Les tuyaux d’alimentation peuvent être croisés ou
bouclés pour faciliter l’assemblage. NOTE : Enlever le ruban « COLD SIDE »
avant de raccorder.
2. Raccorder les tubes d’alimentation (non fournis) aux ouvertures d’entrée.Finir de
serrer la quincaillerie de montage du robinet d’alimentation.
Hot Side
Cold Side
Supply Tube
Supply Tube
"Tee" Connection
Supply Hose
Supply Stop
(not supplied)
Inlet Tube
(not supplied)
C
O
L
D
S
I
D
E
DISCHARGE TUBE
SPRAY NOZZLE
RUBBER WASHER
RUBBER WASHER
METAL WASHER
MOUNTING NUT
3/8" x 3/8" x 22"
SUPPLY TUBE
Drain hole
Pop-up drain plug
Drain body
1-1/4" (32mm) Tailpipe
Slip joint nut (not included)
Slip joint washer (not included)
Floor drain (not included)
Seat
Bottom gasket
Included in bidet trim kit
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE BONDE :
1. Bien nettoyer autour de l’ouverture du drain dans l’orifice de la bonde du
bidet. Appliquer une bille de mastic de plombier de 1/4 de po (non fourni)
autour de l’ouverture du drain.
2. Appliquer de la pâte à tuyau ou du ruban Téflon (non fournis) sur
l’extrémité filetée supérieure du corps de la bonde. Faire glisser le corps
de la bonde par l’ouverture du drain et visser le siège sur le corps de la
bonde.
3. Placer le corps de la bonde en s’assurant que l’ouverture de la tige de
pivot pointe vers l’arrière et serrer l’écrou de montage jusqu’à ce que la
bonde soit bien serrée. Essuyer l’excès de mastic de plombier du siège.
Appliquer de la pâte à tuyau ou un ruban Téflon sur l’extrémité filetée
supérieure de l’about et visser dans le corps de la bonde.Bien serrer à la
main.
4. Placer le bouchon de la bonde de l’une des façons suivantes :
A. À L’ÉPREUVE DU VANDALISME : conçu pour empêcher le retrait non
autorisé du bouchon de la bonde. Dévisser l’écrou de pivot et enlever la
tige de pivot.Dans le corps du drain, placer la tige de pivot par l’ouverture
du bouchon de bonde, comme illustré. Visser l’écrou de pivot dans le
corps de la bonde. NE PAS TROP SERRER.
B. RETRAIT FACILE : conception permettant d'enlever rapidement le
bouchon de la bonde pour le nettoyage. Il suffit de placer le bouchon du
drain comme illustré.
Tige de pivotTige de pivot
À l’épreuve du vandalisme Retrait facile
A B
Installation de l’assemblage de pulvérisation
1. Installer la rondelle en caoutchouc sur le mamelon fileté de l’assemblage du bec
pulvérisateur et faire glisser dans la plus petite ouverture de la cuvette du bidet.
Par en dessous, installer la rondelle métallique et l’écrou de montage et serrer.
2. Fixer le tube d’alimentation au mamelon de l’assemblage de pulvérisation et au
tube de renvoi comme illustré.
Tube de renvoi
Robinet d’arrêt
(non fourni)
Eau chaude
Tuyau d’alimentation
Tube d’alimentation
(non fourni)
Tube d’alimentation
Tube d’entrée
Raccord en « T »
Eau froide
Bec pulvérisateur
Rondelle en caoutchouc
Rondelle en caoutchouc
Rondelle métallique
Écrou de montage
Tube d’alimentation de
3/8 po x 3/8 po x 22 po
Bouchon de la bonde mécanique
Siège
Ouverture du drain
Joint d’étanchéité inférieur
Corps de la bonde
About de 1 1/4 po
Écrou coulissant (non inclus)
Rondelle coulissante (non incluse)
Drain de plancher (non inclus)
Inclus dans la trousse de
garniture de bidet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Moen 9200 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues