Moen 9300 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
FLATBLADED SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE PALA
TOURNEVIS À TÊTE PLATE
PIPE WRENCH
LLAVE DE TUBO
CLÉ À TUYAU
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
7/32" HEX WRENCH
LLAVE HEXAGONAL
CLÉ HEXAGONALE
PLUMBER'S PUTTY
MASILLA DE PLOMERO
MASTIC DE PLOMBIER
For Safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
Para la seguridad y facilidad de
repuesto de la mezcladora, Moen
recomienda las siguientes herramientas.
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggére l’utilisation
des outils survants.
INS264
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TWO-HANDLE LAVATORY FAUCET -
VALVE ONLY
MODEL 9300, 69300
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES -
SOUPAPE SEULEMENT
MODÉLES 9300, 69300
MEZCLADORA PARA LAVABO
DE DOS MANIJAS - SOLO VALVULA
MODELOS 9300, 69300
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN faucet.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before installation.
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Gracias por haber comprado una mezcladora de
alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos años
de servicio fiable. Por favor lea todas las
instrucciones antes de instalar.
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Siempre cierre el agua
antes de remover la mezcladora existente o
desarmar la válvula. Abra las manijas de la
mezcladora para aflojar la presión del agua
y para asegurar que el cierre completo del
agua ha sido logrado.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN.
Avec un peu de soin et d’entretien, ce robinet vous
donnera plusieurs années de rendement fiable.
Lire attentivement toutes les directives avant de
débuter l’installation.
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION :Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer
que l’alimentation en eau a bien été coupée.
!
!
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
INS264 FEB 00
!
Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125
En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125
1 INS264
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
Cartridge Nut
Écrou de Cartouche
Tuerca de Cartucho
2
Cartridge
Cartouche
Cartucho
3
Retaining Clip
Bride
Presilla Retendora
4
Top Mounting Washer
Écrou de montage supérieur
Tuerca de montaje superior
5
Mounting Bracket
Support de Montage
Soporte de Montaje
6
Spout Bolt
Boulon de Bec
Tornillo de la Salida
7
Valve Body
Bâti de Soupape
Cuerpo de la Válvula
8
Spout Tube
Tube du bec
Tubo de Salida
9
Tailpiece Nut (not
included with all models)
Écrou de Queue (non compris
avec tous les modèles)
Tuerca de Colilla (no incluido
con todos los modelos)
10
7/32" Hex Wrench
Clé Hexagonal de 3.175mm
Llave hexagonal de 3.175mm
6
7
8
10
9
1
2
3
5
4
PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
6
DIRECTIVES D’INSTALLATION
2. Mettre du mastic de plombier (non compris) sur le dessous des
rondelles de montage supérieures (4) et rosace de bec. Centrer les
rondelles et la rosace sur les ouvertures de la plate-forme. Faire glisser
vers le haut, l’assemblage de soupape par en dessous de la plate-forme
et en passant par les ouvertures de l’évier/de la plate-forme, les
rondelles et la rosace du bec. Insérer les étriers (3) dans les rainures
inférieures de l’assemblage de soupape. Faire descendre l’assemblage
de soupape jusqu’à ce qu’il repose sur le dessus des rondelles. Placer
la clé hexagonale de 7/32" sur le boulon du tube (6) et bien serrer le
support de montage.
A
1 Pièce de base de la bonde
2 Siège
3 Joint d’étanchéité inférieur
4 Rondelle de montage
5 Écrou de montage
6 Corps de la blonde
7 Siège de la tige de pivot
8 Écrou de pivot
9 Courroie de la tige de
levage
10 Vis de la courroie de la
tige de levage
11 Bride à ressort
12 About
13 Mastic de plombier
14 Tige de pivot
15 Ruban en Téflon
4
18
18
(a)
(b)
4
B
1 Pièce de base de la bonde
2 Siège
3 Joint d’étanchéité inférieur
4 Rondelle de montage
5 Écrou de montage
6 Siège de la tige de pivot
7 About
8 Courroie de la tige de
levage
9 Écrou de pivot
10 Vis de la courroie de la tige
de levage
11 Bride à ressort
12 Dispositif d’étanchéité
13 Mastic de plombier
14 Tige de pivot
4
18
18
(a)
(b)
4
A) Directives d’installation de la
bonde de lavabo
1) Bien nettoyer la surface entourant
l’orifice d’écoulement de l’évier du
lavabo.
2) Appliquer du mastic de plombier
sous le siège (2).
3) Fileter l’écrou de montage (5), la
rondelle de montage (4) et le joint
d’étanchéité inférieur (3) dans le
corps du drain (6). Envelopper
l’extrémité filetée du corps de la
bonde d’un ruban Téflon (15).
4) Placer verticalement le corps de la
bonde dans l’ouverture du drain et
visser le siège dans le corps de la
bonde.
5) Aligner le corps de la bonde pour
que la tige de pivot soit dirigée
vers l’arrière de l’évier et bien
serrer l’écrou de montage.
6) Envelopper de ruban Téflon
l’extrémité filetée de l’about (12) et
visser dans le corps de la bonde.
Serrer fermement à la main.
7) Placer la pièce de base de la
bonde (1) et installer la tige de
pivot de l’une des façons suivantes :
I) À l’épreuve du vandalisme pour
prévenir le retrait non autorisé
de la bonde : Placer le siège de la
tige de pivot (7) dans l’ouverture
du corps de la bonde comme
illustré. Placer la tige de pivot (15)
dans l’ouverture et la placer dans
l’orifice supérieur de la base
mécanique comme illustré ci-
dessus (a). Insérer l’écrou de pivot
sur la tige de pivot et bien fileter
dans le corps du drain sans trop
serrer.
II) Retrait facile : après avoir inséré
la bonde dans le tube de vidage,
tourner la bonde de 90 degrés.
Pour retirer rapidement la bonde
pour le nettoyage, suivre les
directives précitées mais placer
les pièces comme dans
l’illustration (b) ci-dessus. Ne pas
insérer la tige de pivot dans
l’orifice de la base mécanique.
8) Raccorder la tige de pivot (14) à la
courroie de tige de levage à l’aide
de la bride à ressort (11). Voir
l’illustration ci-dessus.
Pour démonter l’assemblage de
bonde, inverser l’ordre des étapes ci-
dessus. Pour enlever le couvert du
siège, utiliser un tournevis pour
courber, de l’intérieur, les parties
comme illustré ci-dessous. Ne pas
essayer de soulever, de l’extérieur, le
couvercle du siège avec un outil.
B) Directives d’installation de la
bonde de lavabo
1) Bien nettoyer la surface entourant
l’orifice d’écoulement de l’évier du
lavabo.
2) Appliquer du mastic de plombier
sous le siège (2).
3) Placer le siège dans l’ouverture du
drain du lavabo.
4) Sous le lavabo, faire glisser le joint
d’étanchéité inférieur (3) la
rondelle de montage (4) et l’écrou
de montage (5) dans le siège de la
bonde et serrer à la main.
5) Placer le dispositif d’étanchéité
(12) dans l’about de bonde (6).
6) Installer l’about et serrer à la main.
Aligner tout l’assemblage pour
que la tige de pivot soit dirigée
vers l’arrière du lavabo. Bien
serrer l’écrou de montage (5) à la
main.
7) Insérer la base de la bonde (1) et
installer la tige de pivot selon l’une
des méthodes suivantes :
III) À l’épreuve du vandalisme pour
prévenir le retrait non autorisé
de la bonde : Placer le siège de la
tige de pivot (2) dans l’ouverture
du corps de la bonde comme
illustré. Placer la tige de pivot (14)
dans l’ouverture et la placer dans
l’orifice supérieur de la base
mécanique comme illustré ci-
dessus (a).Insérer l’écrou de pivot
sur la tige de pivot et bien fileter
dans le corps de bonde sans trop
serrer.
IV) Retrait facile : pour retirer
rapidement la bonde pour le
nettoyage, suivre les directives
précitées mais placer les pièces
comme dans l’illustration (b) ci-
dessus. Ne pas insérer la tige de
pivot dans l’orifice de la base
mécanique.
8) Raccorder la tige de pivot (14) à la
courroie de tige de levage à l’aide
de la bride à ressort (11). Voir
l’illustration ci-dessus.
Pour démonter l’assemblage de
bonde, inverser l’ordre des étapes ci-
dessus. Pour enlever le couvert du
siège, utiliser un tournevis pour
courber, de l’intérieur, les parties
comme illustré ci-dessous. Ne pas
essayer de soulever, de l’extérieur, le
couvercle du siège avec un outil.
Avant d’installer un nouveau robinet, s’assurer que les écrous de cartouche sont bien
en place. La cartouche et les écrous de cartouche ont été correctement installés et
testés avant leur sortie d’usine. Bien que ceci soit peu probable, il est toutefois
possible que suite à la manutention de la soupape par diverses personnes, les
écrous de cartouche ne soient plus correctement installés. Vérifier avec soin cette
possibilité avant de procéder à l’installation. Si les écrous de cartouche ne sont pas
installés correctement, la pression d’eau risque de propulser la cartouche hors de sa
forme et ainsi causer des blessures et des dégâts d’eau sur les lieux de travail.
1. Insérer le boulon du bec (6) dans la fente à l’arrière du corps du robinet (7).En
plaçant les oreilles du support de montage (5) vers le haut, visser le tube du bec
(9) en plaçant l’extrémité non filetée la plus longue vers le haut. Le support de
montage (5) devrait être à environ 1/2 po plus haut que le tube du bec (9).Une clé
hexagonale de 7/32 po est fournie.Lubrifier les deux joints toriques du tube de bec
(A) avec la graisse de silicone fournie. Placer le support de montage sur le boulon
du bec et insérer le tube du bec dans le corps du robinet.
1
2
4
3
6
7
8
9
14
10
11
12
5
13
15
15
1
2
7
6
5
9
4
6
3
INS264
Robinets fabriqués à partir d'alliages de laiton de plomb pourraient contribuer des petites quantités de
plomb à l'eau qu'on laisse stagner en contact avec ledit laiton. La quantité de plomb contribuée par
n'importe quel robinet est supérieure lorsque le robinet est neuf. Les procédés qui suivent peuvent
réduire l'exposition au plomb provenant de robinets et autres pièces du système de tuyauterie:
Toujours faire couler l'eau pendant quelques secondes avant de s'en servir pour boire ou cuire
Utiliser uniquement l'eau froide pour boire ou cuire
En cas ou l'on désire purger le sysème entier de plomberie de l'eau stagnante dans les tuyaux ou
autres montages, laisser couleur l'eau jusqu'à ce que la température de l'eau tombe, indicant ainsi
que l'eau provient du conduit extérieur
Si la teneur en plomb de votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire régional certifié.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées.
Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle reste propriétaire
de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou
d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet ne
présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout autre consommateur
(acheteur à des fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant 5 ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les pièces
de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un
service normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en composant le
1 800 465-6130, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve d’achat. Le reçu de vente original du
consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont
exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni de tous dommages
survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs,
des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie
remplace et exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues,
obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.
APPELER SANS FRAIS NOTRE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Appeler notre Service à la clientèle pour obtenir des
renseignements sur nos produits, leur l’installation ou sur
notre garantie.
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
Aux É.-U. :1 800 289-6636
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MOEN INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
Au Canada, Moen inc., 2816 rue Bristol, Oakville (Ontario), L6H 5S7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 9300 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues