Philips M1192AN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
10
Description des capteurs
Il existe trois séries de capteurs Philips de SpO
2
réutilisables, qui permettent
de surveiller tous types de patients, comme indiqué dans le tableau ci-
dessous. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la fin de
ce manuel pour connaître la précision des capteurs.
Capteurs série A : vous pouvez utiliser ces capteurs avec n’importe quel
appareil Philips/Agilent/HP, s’ils figurent dans la liste des accessoires
compatibles. Pour consulter les informations concernant la compatibilité
des capteurs série A, reportez-vous à la section correspondante du manuel
d’utilisation de votre appareil.
Capteurs série B : vous pouvez utiliser ces capteurs avec les appareils
Philips/Agilent/HP si les capteurs série A M1191A et M1191AL figurent
dans la liste des accessoires compatibles avec ces appareils ; M1191B
peut donc remplacer M1191A et M1191BL peut remplacer M1191AL.
Capteurs série A édition spéciale (série AN) : vous pouvez utiliser ces
capteurs avec les appareils Philips compatibles OxiMax® (module
M1020B ou serveur M3001A, option A02). Ils peuvent également être
utilisés avec les appareils Philips/Agilent/HP si les capteurs série A
figurent dans la liste des accessoires compatibles avec ces appareils.
Chaque capteur série A édition spéciale peut se substituer au capteur série
A portant la même référence : M1191ANL à la place de M1191AL,
M1192AN à la place de M1192A, M1193AN à la place de M1193A,
M1194AN à la place de M1194A et M1195AN à la place de M1195A.
1
Ces capteurs possèdent un câble plus long (3 m au lieu des 2 m standard).
2
Ces capteurs peuvent être utilisés avec les appareils Philips compatibles OxiMax®.
3
Ce site d’application est conseillé pour les capteurs M1193A et M1195A.
Capteurs
série A
Capteurs
série B
2
Capteurs
série A
édition
spéciale
Adulte Enfant Nourrisson Nouveau-né
Doigt Oreille Doigt Oreille
3
Doigt
Orteil
3
Main
Pied
M1191A M1191B N/A 3
1
M1191AL
1
M1191BL
1
M1191ANL
3
M1192A N/A M1192AN 3
M1193A N/A M1193AN 33
M1194A N/A M1194AN 3 3
M1195A N/A M1195AN 33
11
Type d’utilisation
Les capteurs Philips de SpO
2
réutilisables sont destinés à être utilisés sur
plusieurs patients, lorsque la surveillance continue et non invasive de la
saturation artérielle en oxygène et de la fréquence de pouls est nécessaire.
Accessoires fournis avec les capteurs
Bande de poignet pour adulte M1627A : fournie uniquement avec les
capteurs de doigt pour adulte afin de maintenir le câble du capteur en
place sur le dos de la main et le poignet du patient.
Manuel d’utilisation : décrit les différents modèles de capteurs, les
applications patient, les caractéristiques techniques et les précautions à
respecter pour éviter toute utilisation incorrecte.
Accessoires pouvant être achetés séparément
Câble adaptateur M1940A : câble 8 broches (connecteur femelle rond)
vers 12 broches (connecteur mâle rond). Permet d’adapter un connecteur
à 8 broches sur la prise d’un appareil à 12 broches. Rallonge le câble du
capteur de 2 m. NE DOIT PAS ETRE UTILISE avec les capteurs
M1191AL, M1191ANL, M1191BL.
Câble prolongateur M1941A : câble 8 broches (connecteur femelle
rond) vers 8 broches (connecteur mâle rond). Rallonge le câble du capteur
de 2 m. NE DOIT PAS ETRE UTILISE avec les capteurs M1191AL,
M1191ANL, M1191BL.
Définition des symboles figurant sur les capteurs
Adulte Enfant Doigt, adulte Main, nourrisson/
nouveau-
Oreille, adulte/
enfant
Nourrisson Nouveau-né Doigt, enfant/
nourrisson
Orteil, nourrisson Pied, nourrisson/
nouveau-né
Attention, se
reporter à la
documentation
Sur prescription
uniquement
Température de
stockage
Ne contient
pas de latex
12
Avertissements
Ces capteurs doivent être utilisés uniquement avec les appareils Philips/
Agilent/HP. Avant toute utilisation, vérifiez la compatibilité de la
combinaison appareil/capteur dans la documentation utilisateur fournie
avec l’appareil (c’est-à-dire le manuel d’utilisation), afin d’éviter de
blesser le patient.
Les mesures d’oxymétrie de pouls sont exprimées de façon statistique.
On estime que les deux tiers de l’ensemble des mesures ont la précision
mentionnée (reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la
fin de ce manuel pour connaître la précision des capteurs).
Branchez le capteur uniquement dans le connecteur libellé SpO
2
ou dans
le câble adaptateur de SpO
2
de l’oxymètre.
Vous ne devez pas réutiliser le capteur sur un autre patient tant qu’il n’a
pas été désinfecté. En revanche, le capteur peut être réutilisé sur le même
patient pendant toute la durée de son séjour hospitalier.
Lorsque la température ambiante est élevée, l’application prolongée du
capteur sur un site à faible perfusion risque d’entraîner des brûlures
importantes pour le patient. Pour éviter cela, vérifiez régulièrement le site
d’application. La température de tous les capteurs mentionnés dans ce
manuel ne dépassera pas 41
o
C sur la peau si la température initiale de la
peau n’excède pas 35
o
C.
Veillez à appliquer le capteur sur le site conseillé ou sur l’autre site
indiqué et à bien respecter les instructions d’application fournies ci-après
dans ce document. Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner des
imprécisions de mesures.
Pour ne pas provoquer de pulsations veineuses, d’obstruction circulatoire,
de pression excessive, de nécroses, d’artéfacts et d’imprécisions de
mesure, vérifiez que vous utilisez un capteur d’une taille appropriée et
qu’il n’est pas trop serré. Si la fixation est trop serrée, en raison d’un site
d’application trop grand ou atteint d’oedème, cela risque d’exercer une
pression excessive et d’entraîner une congestion veineuse à distance du
site d’application, provoquant un oedème interstitiel et une ischémie
tissulaire.
Si la fixation du capteur est trop lâche, le capteur peut tomber ou cela
peut compromettre l’alignement des éléments optiques du capteur et
générer par conséquent des mesures incorrectes.
13
Avertissements (suite)
Dans la mesure du possible, évitez de placer le capteur sur l’extrémité
d’un membre sur lequel un cathéter artériel, un brassard de pression ou
une tubulure de perfusion intraveineuse sont déjà en place.
Evitez les sites sujets à un mouvement excessif. Essayez de calmer le
patient ou replacez le capteur sur un site moins exposé au mouvement.
L’hémoglobine non fonctionnelle et les colorants utilisés lors de certaines
procédures intravasculaires peuvent affecter la précision des mesures.
Vérifiez que le site d’application du capteur est exempt de toutes teintures
ou colorants ; ainsi par exemple, vernis à ongles, faux ongles, teinture, ou
crème teintée peuvent provoquer des erreurs de mesure. Dans tous les cas,
repositionnez le capteur ou utilisez un autre capteur sur un site différent.
Lorsque les conditions de luminosité sont fortes ou excessives (lampes à
infrarouges, éclairages de bloc opératoire, photothérapie), recouvrez le
capteur d’un tissu opaque pour éviter de fausser les mesures.
Protégez le connecteur de tout contact avec quelque liquide que ce soit.
Inspectez le site d’application du capteur toutes les 2 à 3 heures pour
vérifier l’intégrité de la peau, rectifiez l’alignement des éléments
optiques, et observez la circulation à distance du site d’application. Des
irritations ou des ulcérations cutanées peuvent survenir si le capteur est
resté en place au même endroit pendant trop longtemps. Changez le site
d’application du capteur toutes les 4 heures ou plus souvent si la
circulation sanguine ou l’intégrité de la peau vous paraissent suspectes. Si
la source optique n’est pas directement alignée avec le photodétecteur,
réappliquez le capteur ou utilisez un autre capteur sur un site différent.
N’utilisez pas de capteur lors d’un examen IRM. Cela pourrait entraîner
des brûlures ou fausser la précision des mesures.
Capteurs M1191AL/M1191ANL/M1191BL uniquement : vous ne
devez pas utiliser de câble adaptateur ni de câble prolongateur avec ces
capteurs.
Capteurs M1195A/M1195AN uniquement : les nourrissons sont des
patients particulièrement agités ; par conséquent, lorsque vous positionnez
un capteur sur un nourrisson, fixez le câble avec de l’adhésif pour éviter
que le capteur ne tombe de son doigt. Si nécessaire, placez le capteur sur
un autre doigt ou sur un autre site (orteil).
14
Avant d’appliquer le capteur
Lisez attentivement tous les avertissements figurant dans le manuel
d’utilisation de votre moniteur de surveillance de la SpO
2
, ainsi que tous
ceux mentionnés dans le présent manuel. Utilisez les capteurs uniquement
avec des appareils compatibles et sur les sites d’application conseillés.
Inspection du capteur
Inspectez le capteur, à l’extérieur comme à l’intérieur, pour repérer tout
signe de dommage ou de détérioration. Pour examiner l’intérieur, écartez
doucement les bords du capteur et vérifiez qu’il n’y a pas de craquelures
sur le revêtement transparent en silicone (ou à proximité) qui recouvre les
diodes. Assurez-vous qu’il n’y a pas de boursouflures sur le silicone ni de
fuite de liquide qui s’échappe des éléments optiques.
Si le capteur présente le moindre signe de dommage ou d’altération, vous
devez cesser de l’utiliser pour la surveillance patient et le mettre au rebut
selon les procédures en vigueur (voir ci-dessous).
Mise au rebut du capteur
Mise au rebut d’un capteur détérioré
Si le capteur présente des signes de détérioration ou de défaillance physique
ou électrique, vous devez le désinfecter, le décontaminer et le mettre au
rebut en respectant la réglementation en vigueur dans votre pays en matière
de déchets hospitaliers.
Changement régulier du site d’application
Changez le site d’application du capteur toutes les 4 heures, ou plus souvent
si la circulation ou l’intégrité de la peau semblent affectées.
15
Mise en place du capteur de doigt
(ou d’orteil)
Capteur de doigt pour adulte
Ce capteur, destiné aux patients de plus de 50 kg, peut
être placé sur n’importe quel doigt à l’exception du
pouce.
Série A : M1191A ou M1191AL
Série A édition spéciale (SE) : M1191ANL
Série B : M1191B ou M1191BL
Capteur de doigt pour enfant
Ce capteur, destiné aux patients dont le poids est compris entre 15 kg et
50 kg, peut être placé sur n’importe quel doigt à l’exception du pouce.
Série A : M1192A
Série A édition spéciale (SE) : M1192AN
Capteur de doigt (ou d’orteil) pour nourrisson
Ce capteur, destiné aux patients dont le poids est compris entre 4 kg et 15 kg,
peut être placé sur n’importe quel doigt (à l’exception du pouce) ou orteil.
Le doigt ou l’orteil doit avoir un diamètre de 7-8 mm.
Série A : M1195A, ou
Série A édition spéciale (SE) : M1195AN
Etape
Mise en place du capteur de doigt (ou d’orteil)
1 Sélectionnez un capteur adapté à la taille du patient (voir ci-dessus).
2 Placez le capteur sur le doigt du patient. Si vous utilisez un capteur
pour adulte, vérifiez que le câble passe bien AU DESSUS du doigt et
de la main, comme indiqué sur la figure ci-dessus.
3 Le bout du doigt doit toucher l’extrémité du capteur sans la dépasser.
Si nécessaire, coupez l’ongle pour positionner le capteur correctement.
4 Si vous utilisez un capteur pour adulte, faites passer le câble sur le
DOS DE LA MAIN et fixez-le à l'aide la bande de poignet M1627A
(fournie uniquement avec les capteurs de doigt pour adulte).
5 Branchez le capteur sur l’appareil (ou sur le câble adaptateur le cas
échéant).
6 Inspectez et changez régulièrement le site d’application du capteur.
Mise en place du
capteur sur un adulte
16
Mise en place du capteur de pied/main
Ce capteur, destiné aux bébés pesant entre 1 kg et 4 kg,
peut être placé sur la main ou le pied.
Série A : M1193A
Série A édition spéciale (SE) : M1193AN
Mise en place du capteur d’oreille à clip
Ce capteur, destiné aux enfants ou adultes dont le poids est
supérieur à 40 kg, doit être placé sur l’oreille.
Série A : M1194A, ou
Série A édition spéciale (SE) : M1194AN
Etape Mise en place du capteur de pied/main
1 Placez le capteur sur le pied ou la main de façon à ce que les diodes
soient alignées avec le photodétecteur.
2 Maintenez le capteur en place et étirez légèrement la bande (pas
plus de 2,5 cm).
3 Placez la bande étirée dans le passant et maintenez-la pendant
que vous faites passer l’extrémité dans le premier cran. Si la bande
est trop longue, enroulez jusqu’au second cran.
4 Branchez le capteur sur l’appareil (ou sur le câble adaptateur).
5 Inspectez et changez régulièrement le site d’application du capteur.
Etape Mise en place du capteur d’oreille à clip
1 Pour améliorer la perfusion, massez ou réchauffez le lobe de l’oreille.
2 Fixez le capteur d’oreille sur la partie charnue du lobe. Le mécanisme
de fixation en plastique réduit les artéfacts dus aux mouvements du
patient. Ne placez pas le capteur sur le cartilage ni à un endroit où il
appuierait contre la tête.
3 Branchez le capteur sur l’appareil (ou sur le câble adaptateur).
4 Inspectez et changez régulièrement le site d’application du capteur.
17
Nettoyage et désinfection de base
Les capteurs réutilisables doivent être nettoyés et désinfectés, mais jamais
stérilisés. Suivez la procédure décrite ci-dessous.
Avertissements
Utilisez uniquement les agents nettoyants et désinfectants énumérés
ci-dessous et qui ont été approuvés. L’utilisation de tout autre produit
pourrait endommager le capteur ou les fils de connexion, réduire leur
durée de vie et compromettre la sécurité.
Choisissez les désinfectants avec le plus grand soin, car certains ont
des noms similaires mais des compositions totalement différentes.
Vous ne devez pas immerger le connecteur du capteur dans une solution
de nettoyage ou de désinfection, ni dans aucun autre liquide (seuls le
capteur et le boîtier du câble peuvent être immergés, pas
le connecteur).
Vous ne devez pas laisser les capteurs immergés dans le désinfectant
pendant une durée plus longue que celle recommandée par le fabricant
du désinfectant.
Vous ne devez pas stériliser les capteurs.
Agents de nettoyage approuvés
Désinfectants approuvés
- Détergent doux - Solution saline (1%)
Metricide
®
28 Cidex
®
Formula 7 Kohrsolin
®
(2%)
Metricide
®
Plus 30 Cidex
®
OPA Mucapur
®
-CD (1%)
Terralin
®
Liquid Cidex
®
Plus
Isopropanol (70%) ou
Isopropanol Wipe (70%)
Incidin
®
Liquid Omnicide
®
28
Etape Nettoyage et désinfection de base
1 Nettoyez le capteur en suivant les instructions fournies par le fabricant de
la solution de nettoyage.
2 Désinfectez le capteur en suivant les instructions fournies avec le
désinfectant.
3 Rincez le capteur à l’eau, essuyez-le avec un chiffon propre et laissez-le
sécher complètement. Si vous remarquez un signe quelconque d’usure ou
de déterioration sur le capteur ou le câble, mettez-le immédiatement au
rebut.
18
Caractéristiques techniques
Précision du capteur
Capteurs série A : pour connaître la précision de la fréquence de pouls et de la SpO
2
avec ces capteurs, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre appareil Philips/
Agilent/HP.
Capteurs série B : la précision de la fréquence de pouls et de la SpO
2
avec les capteurs
M1191B et M1191BL est la même que celle des capteurs M1191A et M1191AL,
indiquée dans le manuel d’utilisation de votre appareil Philips/Agilent/HP.
Capteurs série A édition spéciale (série AN) : lorsque ces capteurs sont utilisés en
association avec le module M1020B ou le serveur M3001A option A02, la précision
de la SpO
2
(saturation fonctionnelle), qui correspond à la différence en moyenne
quadratique (RMS) entre les valeurs mesurées et les valeurs de référence, dans la
gamme de 70 à 100%, est la suivante : 2% pour les capteurs M1191ANL et M1192AN,
3% pour les capteurs M1193AN, M1194AN et M1195AN.
Applications néonatales : lorsque les capteurs sont utilisés sur des nouveau-nés, la
plage de précision est étendue de 1%, pour tenir compte du fait que les mesures
données par l’oxymètre peuvent être affectées par l’hémoglobine fœtale présente dans
le sang du nouveau-né, comme l’indiquent les études actuelles.
Gammes de longueurs d’onde des diodes électroluminescentes
Les gammes de longueurs d’onde des diodes électroluminescentes utilisées avec ces
capteurs sont comprises entre 600 nm et 1000 nm, avec une puissance en sortie optique
inférieure à 15 mW. Les informations relatives à la gamme de longueurs d’onde
peuvent s’avérer très utiles pour les cliniciens qui effectuent une thérapie
photodynamique.
Validation des mesures
La précision de la SpO
2
a été validée dans le cadre d’études menées sur l’homme
basées sur l’analyse d’un échantillon de sang artériel de référence réalisée à l’aide d’un
CO-oxymètre. Lors d’une étude contrôlée sur la désaturation, des adultes volontaires
sains ayant des niveaux de saturation de SaO2 compris entre 70% et 100% ont été
examinés. Les caractéristiques des patients pour ces études étaient les suivantes :
Sexe : environ 50% d’hommes et 50% de femmes ; âge : de 18 à 45 ans ;
Couleur de peau : claire à noire.
Les mesures d’oxymétrie de pouls étant réparties de manière statistique, on estime
que seuls deux-tiers environ des mesures sont comprises dans la gamme des valeurs
quadratiques moyennes (+
) indiquées par le CO-oxymètre. Il est impossible d’utiliser
un dispositif de test de fonctionnement, tel qu’un simulateur de SpO
2
, pour évaluer la
précision des capteurs d’un oxymètre de pouls.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

Philips M1192AN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur