Maytag MDE17MN Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation
COMMERCIAL DRYER iNSTALLATiON iNSTRUCTiONS
Electric
iNSTRUCTiONS D'INSTALLATIOND'UN SECHE-LINGE COMMERCIAL
Eiectrique
INSTRUCCIONES DE INSTALACION -SECADORA COMERCIAL
El_ctrica
ISTRUZION! D'INSTALLAZIONE- ASCIUGATRICE COMMERCIALE
Elettrica
MDE17MN MDE17CS
W10297242A
www.maytagcommerciaNaundry.com
TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY ............................................................................ 3
DRYER DISPOSAL ...................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements .............................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 5
Venting Requirements .............................................................. 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ELECTRIC DRYER .......... 7
Install Leveling Legs.................................................................... 7
Electrical Connection .................................................................. 8
Connect Vent .............................................................................. 8
Complete Installation ................................................................ 8
MAINTENANCE iNSTRUCTiONS ............................................. 8
WARRANTY ................................................................................ 9
TABLEDESMATIERES
SECURITE DU SECHE=LJNGE ................................................ 10
ELIMINATION DU SECHE-UNGE .......................................... 10
EXIGENCES DqNSTALLATJON ................................................ 11
Outillage et pi_ces .................................................................... 11
Exigences d'emplacement ...................................................... 11
Specifications electriques ....................................................... 12
E×igences concernant revacuation .......................................... 13
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION - SECHE=LINGE
ELECTRIQUE ............................................................................ 15
Installation des pieds de nivetlement ........................................ 15
Raccordement electrique ........................................................ 15
Raccordement du conduit d'evacuation ................................ 15
Achever I'instatlation ................................................................ 15
INSTRUCTIONS D'ENTRETJEN ............................................... 16
GARANTJE ................................................................................ 17
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................ 18
ELIM_NACI6N DE LA LAVADORA ............................................ 18
REQUISITOS DE INSTALACION ............................................ 19
Piezas y herramientas .......................................................... 19
Requisitos de ubicaci6n ........................................................ 19
Requisitos electricos ............................................................ 20
Requisitos de ventilaci6n .................................................... 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACION -
SECADORA ELI=CTRICA ........................................................ 22
Instalaci6n de las paras niveladoras .................................... 22
Conexi6n electrica ................................................................ 23
Cone×i6n det ducto de escape ............................................ 23
Complete la instataci6n ........................................................ 23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ............................. 23
GARANTJA ................................................................................ 24
INDICE
SICUREZZA DELL'ASCJUGATRICE ........................................ 25
L'EUMJNAZIONE DELL'ASCIUGATRICE .................................. 25
REQUISITI D'INSTALLAZJONE ................................................ 26
Attrezzi e componenti .............................................................. 26
Requisiti di ubicazione ............................................................ 26
Requisiti elettrici ...................................................................... 27
Requisiti di scarico .................................................................. 28
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE - ASCIUGATRICE
ELETTRICA ............................................................................ 29
Instatlazione dei piedini di regolazione .................................... 29
Connessione elettrica .............................................................. 30
Connessione detlo scarico ...................................................... 30
Comptetamento delt'instattazione ............................................ 30
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ......................................... 30
GARANZIA .................................................................................. 31
SECURITEDUSECHE.LINGE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de s_curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de s_curite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
POUR VOTRE SECUR{TE
1. Ne pas utiliser ou remiser d'essence ou autres materiaux inflammables darts cet appareit menager ou h proximite de cetu{-ci.
2. Ne pas vaporiser d'aerosols b.proximite de cet appareil menager Iorsqu'il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareit menager.
ELIMINATIONDUSECHE-LINGE
Le marquage de }'apparel{ est conforme h {a directive europeenne 2002/96/EC sur {es equipements _{ectroniques et
electriques, pour gestion des dechets.
En veiHant h }'elimination correcte de ce produit, vous eviterez d'eventueHes consequences nefastes pour {'environnement et {a
sant_ humaine qui peuvent _tre associ_es au traitement inappropri_ de ce produit {orsqu'il a _t_ mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne dolt pas _tre
trait_ comme d_chet m_nager; on dolt plut6t {e remettre & un centre de co{{ecte sp_cialis6 pour {e recyc{age des _quipements
6{ectriques et _lectroniques.
L'elimination de ce produit apres raise au rebut dolt _tre effectuee conformement aux prescriptions de la reglementation locale
de protection de {'environnement.
Pour {'information d_taiH_e concernant {e traitement, }e recyc{age et {a r_cup_ration de ce produit, contacter {a municipalit_
{ocale, {e service d'_{imination des d_chets m_nagers, ou {e commergant qui a vendu {e produit.
10
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembter tes outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'instatlation. Lire et respecter les instructions d'instattation
fournies avec chacun des outits de cette liste.
Outil{age n6cessaire:
m Cle &tuyauterie de 200 [] Cle & douilte de 8 mm (%6")
mm (8") ou 250 mm (10") [] Couteau utititaire
[] Cte h molette de 200 mm [] Brides de fixation
(8") ou 250 mm (10") [] Pistolet h calfeutrage et
[] Toumevis h lame plate compose de calfeutrage
[] Toumevis Phillips (pour I'instatlation d'un
[] Cle & molette avec nouveau circuit
ouverture jusqu'& 25 mm d'evacuation)
(1") ou cte & douilte [] Pince
hexagonate [] Couteau &mastic
[] Niveau h lame rigide
Pi_ces fournies:
Retirer le sac de pi_ces du tambour du s_che-linge. V6rifier
la presence de toutes les pi_ces.
[] Patin (4)
[] Pied du s_che-linge (4)
REMARQUE : Le schema de circuits de ce seche-tinge se trouve
h I'interieur du panneau inferieur avant.
Caract_ristiques
techniques :
220 - 240 V,50 Hz. AC
Capacit_ de
buanderie :
9 kg max.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur.
[] Determiner les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent I'instaltation d'un seche-linge dans un garage,
un placard, ou une chambre h coucher. Consulter I'inspecteur
local des b&timents.
REMARQUE : Le s_che-linge ne dolt pas _tre installe en un
endroit oQil serait expose h de t'eau ou aux intemperies.
instructions pour I'insta{lation darts un placard
ou un encastrement
Ce seche-linge peut _tre instatle dans un placard ou un
encastrement. Ce seche-tinge ne dolt pas 6tre instatle derrri_re
une porte verrouillable, coulissante, ou une porte avec charni_re
du c6te oppose de I'emplacement de cetle du s_che-linge.
Les distances de separation sont exprimees en miltim_tres;
il s'agit des distances minimales. IIest utile de prevoir des
distances de separation superieures pour facititer l'instatlation
et les travaux d'entretien, ou si ceci est exige par les codes
et r_glements Iocaux.
Si la porte du placard est instattee, on dolt respecter la taille
minimale des ouvertures d'entree d'air au sommet et en bas.
On peut utiliser une porte h claire-vole offrant une surface de
passage d'air equivalente.
Le circuit d'evacuation du seche-linge dolt _tre retie h l'exterieur.
Aucun appareit utilisant un combustible ne dolt _tre instatte dans
le m6me placard.
Distances de s_paration minimales
381 mm
(15")*
f
0 mm(0")
oto
Inl I
356 mm --
(14") max.
Porte du
placard
0mm(0")
(0") i
_(----25 mm ")
Encastrement, vue avant Placard, vue laterate
*Ondoltpr6voirunespacementadditionnelpourtenircompte6ventuellement
desmouluresdumur,delaporte etduplancher, ou silecircuitd'6vacuation
comporte un coude.
L
310 cm 2
(48 poL)*
vue
avant
155 cm_
(24 poL)* __
O Porte du
placard
76 mm (3")
76 mm (3")
* Taille minimale de I'ouverture pour la porte du placard, On peut utiliser une
porte h claire-vole offrant une surface de passage d'air _quivalente.
11
Dimensions du produit = S_che=linge
de 686 mm (27")
_k---686 mm (27")
{
/ I
CABLE/
ELECTRIQUE!343mm
(131/2 ll)
VUE ARRIERE
349 mm dia. 102 mm
- (133/411)- { (4") 73 mm
(27/8'')
BOUCHE DE
DECHARGE
892 mm
(351/8'')
889 mm
(35")
25 mm
(1")
743 mm (291/4")
673 mm (261/8")
{.....
I
I
!
VUE LATE_RALE
200 mm (77/8")
Ce seche-linge est livr_ sans cordon d'alimentation etectrique et
sans prise. II dolt _tre raccorde par un electricien competent
une source d'alimentation electrique monophasee, de tension
tette qu'indiquee sur la plaque signal6tique en utilisant un
cAbtage fixe approprie, conformement aux r_glements Iocaux
et nationaux.
[] Un cordon circutaire A 3 ills avec des conducteurs d'au
moins 2,5 mm2de section dolt _tre utitise.
[] Un fusible de 30A dolt _tre utitise sur l'alimentation et un
sectionneur bipolaire sur tes deux lignes dolt _tre incorpor_
dans le cAbtage fixe pour assurer une deconnexion totale
en cas de survoltage de categorie III, conformement aux
r_glements Iocaux en mati_re de raccordement. Le s_che-
linge dolt _tre place de fagon _ ce que le sectionneur soit
facile d'acc_s pour I'utilisateur.
[] Une garniture de serre-fil pour le d'atimentation est foumie
avec le seche-tinge et dolt _tre serr_e une fois le cgbtage
termine. Les bomes de raccordement au secteur se trouvent
derriere le petit panneau d'acc_s artiste (couvercle du bottler
de connexion), et les connexions doivent _tre realisees
conformement au marquage des bomes. Ne pas oublier de
remettre en place le panneau d'acc_s du bottler de connexion
(couvercte du bottler de connexion).
REMARQUE : Conformement A la directive europeenne
CEM (2004/108/EC), I'impedance maximate du syst_me
d'atimentation electrique auquel le s_che-tinge electrique
dolt _tre connecte est de 0,302 Ohm + j0,189 Ohm.
Risque de choc _lectrique
Une raise a la terre est n_cessaire sur ce s_che=linge.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement & la terre,
Ne pas insta{ler de fusible darts le circuit neutre
ou de liaison _ {a terre.
Consulter un _lectricien qua{ifi_ pour s'assurer que
le s_che=linge est correctement mis & la terre.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou des blessures graves.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplementaire
de mise _ ta terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie inspecte le parcours du fil de mise _ la terre.
M_thode recommand_e pour la raise _ la terre
[]
It incombe _ l'utilisateur de contacter un electricien qualifie
afin de veilter _ ce que I'instatlation electrique soit r_alisee de
fagon adequate et en conformite avec les exigences de tous
les codes et r_glements Iocaux.
12
Risque d'Jncendie
UtitJser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utJliser un conduit d'_vacuation en feuJlle
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un Jncendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, ce
seche-linge DOlT I_VACUER L'AIR _, L'EXTE_RIEUR.
[] Une aeration adequate est necessaire pour eviter le retour des
gaz dans la piece en provenance d'appareils menagers qui
utitisent d'autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le debit d'air entrant dans la
piece dolt _tre egat au debit qui en sort).
[] L'event du seche-linge ne dolt pas _tre connecte & un
conduit d'evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un
plafond ou un vide de construction, ou tout autre conduit
utilise pour I'evacuation.
[] Ne pas utitiser un ctapet d'evacuation & fermeture
magn6tique.
[] Ne pas installer le conduit metatlique flexible dans les cavites
fermees des murs, ptafonds ou ptanchers.
[] Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
[] Utiliser des brides de fixation pour sceller tousles joints.
L'event ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou
autres dispositifs d'accrochage qui se prolongent & l'interieur
de I'event. Ne pas utiliser de ruban adhesif en toile.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
r_glements en vigueur.
Utiliser un conduit d'evacuation en metat Iourd. Ne pas utitiser
un conduit de ptastique ou en feuitle metattique.
On recommande d'utiliser un conduit metattique rigide pour
r_duire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit m_tallique flexible dolt _tre totalement deptoye et
soutenu lorsque le s6che-linge est & sa position finale. Enlever
tout exc_s de conduit flexible pour eviter tout affaissement/
deformation qui r_duira le debit d'air et le rendement du
s_che-linge.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour eviter les rongeurs et insectes d'entrer dans le b&timent.
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exempte, fleurs, roches ou
arbustes).
Lots de rutilisation d'un circuit d'evacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la Iongueur du syst_me et veiller & ce que la
bouche de decharge ne soit pas obstruee par une accumulation
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
metattique mince par un conduit metallique flexible ou rigide.
Planifier l'instaltation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
D_bitd'_vacuation
A. Bond#bitd'#vacuation
B. Meilleurd#bitd'#vacuation
Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, pr_voir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
La bouche de sortie est situee &I'arri6re du seche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par te
bas, par ta gauche, par la droite, derriere le seche-tinge ou en
ligne droite depuis t'arri_re du seche-linge.
Longueur du circuit d'6vacuation
La longueur maximale du circuit d'evacuation depend du type de
conduit utilise, du nombre de coudes et du type de bouche de
decharge.
Longueur maximale du conduit
Clapet de decharge de 102 mm (4")
Typebo[te Apersiennes Inctin4
Conduit C._ _-'_
metallique rigide
Nombre d'angles Clapets de type bofte et Clapet inclin_
90 ° a persiennes
0 19,5 m (64 pi) 17,7 m (58 pi)
1 16,5 m (54 pi) 14,6 m (48 pi)
2 13,4 m (44 pi) 11,6 m (38 pi)
3 10,7 m (35 pi) 8,8 m (29 pi)
4 8,2 m (27 pi) 6,4 m (21 pi)
Si le seche-tinge est instalte dans un espace reduit tel qu'une
chambre & coucher, une salte de bain ou un placard, on dolt
prevoir une arrivee d'air en quantite suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et r_glements en vigueur.)
Voir "Instructions pour I'instatlation dans un placard ou dans
un encastrement" de ta section "Exigences d'emptacement'.
Uemploi d'une bouche de decharge de 102 mm (4") est
preferable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(2W'). Une bouche de decharge de 64 mm (2V_") peut causer
une plus forte retropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un syst6me d'evacuation
fixe est requis.
13
I_vacuation multiple du s_che-linge
[] Un conduit d'evacuation principal peut _tre utilise pour un
groupe des s_che-linge. Le conduit d'evacuation principal
devrait _tre d'un diam_tre suffisant pour evacuer 5663 I/min
(200 pP/min) d'air par seche-linge. Des fittres & peluches
de forte capacite et de conception adequate peuvent _tre
utitises dans le conduit principal d'evacuation s'ils sont
inspectes et nettoyes fr6quemment. La piece oQ se trouvent
les seche-linge devrait recevoir un apport d'air de debit egat
ou superieur au debit total (pi3/min) de debit de tous
les seche-linge instatles dans la piece.
[] Un ensemble antirefoulement est necessaire et est fourni
par un distributeur de buanderie commercial et devrait _tre
instatle dans le conduit d'evacuation de chaque seche-tinge
pour eviter rair evacu6 de retourner dans les s_che-linge
et pour maintenir une pression equitibr6e dans le conduit
principal d'evacuation. Des orifices de passage d'air
de retour non obstrues sont requis.
Chaque conduit d'evacuation devrait pen6trer dans le conduit
principal & un angle pointant dans la direction du debit d'air.
Les conduits raccordes au conduit principal de part et d'autre
devraient _tre disposes en quinconce pour que I'air evacu6
par un seche-linge ne puisse perturber I'evacuation d'un autre
seche-linge.
Uangle maximal entre le conduit connecte _ un s_che-tinge
et le conduit principal ne devrait pas depasser 30°.
A
Si une bouche de d_charge ne peut _tre utilis_e :
A. Bouche de d#charge
ou coude de d#viation
B. Mur
C. Chemin#e principale
de mise a I'air Iibre
D. Conduit horizontal
E. Coude de d#viation
180°
F. Conduit vertical
G. Toit
t
610mm(241')
min.au-dessus
dupoint le
plus61ev6
dub&timent
i 300 mm (121') min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, gtace ou debris
comme des feuittes.
G
C
Uextremit6 exterieure du conduit principal devrait _tre munie d'un
coude de deviation dirige vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticate _ travers le toit, plut6t qu'& travers lemur,
installer un coude de deviation de 180° _ l'extr6mite du conduit et
depassant d'au moins 610 mm (24") au-dessus de la partie la
plus elevee du b&timent. Uouverture murale ou dans le toit dolt
avoir un diam_tre superieur de 13 mm (1A")& cetui du conduit
d'evacuation. Le conduit d'evacuation devrait _tre centr_
dans I'ouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur I'extr6mite
du conduit d'evacuation.
A. Conduit individuel d'#vacuation du s#che-Iinge
B. Conduit principal d'#vacuation
Faire en sorte que les vapeurs generees par les tiquides de
nettoyage _ sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entree
d'air; ces vapeurs creent des composes acides qui, Iorsqu'ils
sont attires vers les unites de chauffage des s_che-linge, peuvent
endommager les seche-linge et le linge en cours de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre instaltee dans le conduit
principal d'evacuation pour les nettoyages periodiques du
syst_me d'evacuation.
14
INSTRUCTIONSffINSTALLATION-SECHE.LINGEELECTRIQUE
Ce seche-linge est livr_ sans cordon d'alimentation electrique et
sans prise; it dolt _tre raccorde par un etectricien competent. Voir
"Specifications etectriques".
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le seche=linge.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
NOTE : Placer le seche-linge sur une feuitle de carton ou un
panneau de bois dur avant de la deplacer sur le ptancher, afin
d'eviter d'endommager le rev_tement du sol.
1. A l'aide de deux personnes ou plus, deptacer le seche-tinge
h I'emplacement d'instatlation desire.
2. Enlever le ruban adhesif dans les angles avant du seche-linge.
Ouvrir le s_che-linge; enlever les brochures et sachets de
pi_ces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
3. Prendre deux corni_res de carton de I'emballage et les placer
sur le ptancher h I'arri_re du seche-tinge. Saisir fermement le
seche-linge et la placer doucement en appui sur la face
artiste, sur les corni_res de carton.
4. Prendre I'un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage. Ce repere indique jusqu'oQ le pied dolt _tre visse
dans le trou.
5. Commencer h visser & la main les pieds avant dans les trous.
(Utiliser une petite quantite de detergent liquide pour lubrifier
la section fitetee, pour qu'it soit plus facile de tourner les
pieds). Utitiser une cle de 25 mm (1") ou une cle h douilte pour
visser les pieds jusqu'au repute. Placer ensuite un patin de
protection sur chaque pied.
Placer maintenant le seche-linge verticatement.
6. Retirer la feuitle de carton ou le panneau de bois dur place
sous le seche-linge. Regler les pieds du seche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu'h ce que le seche-tinge soit
d'aptomb.
Risque de choc _lectrique
Ce s_che-linge dolt _tre reli_ h la terre,
Bien setter routes les conne×ions _lectriques.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
1. A I'aide d'une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d'evacuation h la bouche d'evacuation du s_che-
linge. Si on utilise le conduit d'evacuation existant, s'assurer
qu'il est propre. Le conduit d'evacuation du s_che-linge dolt
_tre fixe sur la bouche d'evacuation du seche-linge et dans
le clapet d'evacuation. S'assurer que le conduit d'evacuation
est fixe au clapet d'evacuation h I'aide d'une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le s_che-linge & I'emplacement final desire. Ne pas
ecraser ni deformer te conduit d'evacuation. V_rifier que
le seche-tinge est de niveau.
j!::!i_i_i_,_i:i!_iii_i_,_:!!!%_i!_:ii:* iiil_':i__i__i!ii;ilililiiliiili%iii_ii,iii_ii:ii_i_
1. Une fois le seche-linge & son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du seche-linge, transversatement, puis
dans le sens avant artiste. Si le s_che-linge n'est pas
d'aplomb, ajuster les pieds pour modifier la hauteur et _tablir
un bon aplomb du seche-linge.
2. Brancher le seche-linge ou reconnecter la source de courant
etectrique.
3. Contr61er le bon fonctionnement du s_che-linge (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumutatif du fait de tests
effectues a I'usine).
Inserer les pi_ces darts le mecanisme h coulisse et enfoncer
doucement le mecanisme &glissi_re (te temps de
fonctionnement sera accumute, selon le nombre de pi_ces
et le type de la came utilise). Appuyer sur le bouton
START/RESTART (mise en marche/remise en marche). Faire
fonctionner le seche-linge pendant au moins cinq minutes -
programme de sechage avec chaleur (pas le programme de
sechage & I'air). Le seche-linge s'arr_tera h I'expiration de la
periode ainsi d_terminee.
NOTE : Itfaut que la porte soit fermee pour que le seche-linge
puisse fonctionner. Le seche-tinge s'arr_te d_s I'ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre le s_che-linge en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START/RESTART.
4. Si le temps de sechage est trop long, s'assurer que le filtre
peluches est propre.
5. Mettre le seche-linge en marche; la taisser ex_cuter un
programme complet avec chateur (pas le programme
de sechage h I'air) pour verifier qu'elle fonctionne
correctement.
Cet appareil est un s_che-tinge h 3 conducteurs qui dolt _tre retie
la terre. 15
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
Instructions d'entretien :
mNettoyer le filtre & peluches apr_s chaque utilisation.
mComment enlever les peluches accumutees :
De I'interieur du seche-tinge :
IIfaut retirer les peluches tousles 2 ans ou plus souvent,
selon ['utilisation du seche-linge. Le nettoyage dolt _tre
effectue par une personne qualifiee.
Du conduit d'evacuation :
IIfaut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
seton I'utitisation du s_che-linge.
Si Jes_che-linge ne fonctionne pas, vdrifier ce qui suit :
[] Le circuit d'alimentation electrique est bien connecte.
[] Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibtes sont intacts.
[] La porte est fermee.
[] Les boutons de commande selectionnent une configuration
de fonctionnement ou sont ptacees sur "ON".
[] Le bouton START (mise en marche) a _te enfonce fermement.
Si vous avez besoin d'assistance :
Veuiltez communiquer avec votre distributeur d'ensemble
de buanderie commercal Maytag autorise. Lots de I'appel,
vous aurez besoin des numeros de module et de serie du
seche-tinge. Les deux numeros sont indiques sur la plaque
signatetique de l'appareil. Ou visitez le site Web
www. MaytagCommercialLau ndry.com.
16
P
GARANTIE DE LAVEUSE, SECHEUSE, LAVEUSE ET
SECHEUSE SUPERPOSEESA USAGE COMMERCIAL,
p
ENSEMBLE DE BUANDERIE SUPERPOSE A USAGE
p %
COMMERCIAL, ET LAVEUSES ET SECHEUSES A CHARGE
MULTIPLE El A USAGE COMMERCIAL PAYANTES
GARANTIE LIM_TEE SUR LES PI#CES
Pendant les cinq premieres annees _ compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager _ usage commercial est instalte,
entretenu et utilise conformement aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation (ci-
apr_s designee "Maytag') paiera pour tes pi_ces specifiees par I'usine ou pour les pi_ces originales du fabricant de l'equipement
pour corriger tout vice de materiau ou de fabrication. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service dans
le cadre de la pr_sente garantie.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Tout autre coot y compris la main-d'oeuvre, le transport ou les droits de douane.
2. Les visites de service pour rectifier I'instaltation de I'appareil menager _ usage commercial, montrer _ I'utilisateur comment utiliser
I'appareil menager _ usage commercial, remplacer ou reparer des fusibtes ou rectifier le c_btage ou la plomberie du domicile.
3. Les r6parations Iorsque I'appareil menager _ usage commercial est utilise _ des fins autres qu'un usage commercial normal..
4. Les dommages imputabtes _ : mauvaise manipulation du produit lots de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, acres de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes Iocaux d'etectricite ou
de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil menager _ usage commercial est congu pour _tre r_pare sur site.
6. Les r_parations aux pi_ces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite _ I'appareit menager _ usage commercial.
7. L'enl_vement et la reinstattation de I'appareil m_nager _ usage commercial si cetui-ci est instatte dans un endroit inaccessible ou
n'est pas instatte conformement aux instructions d'instattation foumies.
8. Aucun dommage dO _ des produits chimiques n'est couvert par la garantie.
9. Des modifications apportees _ I'immeubte, _ la piece ou aux lieux afin de permettre _ I'appareil menager _ usage commercial de
fonctionner correctement.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILIT¢ _AU TITRE DES GARANTIES IMPMClTES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITE_ECONSISTE EN LA
RFtPARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:
MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU _, LA PLUS COURTE PE_RIODE
AUTORISC:E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURE_EDES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE_ MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SP¢:CIFIQUES ET VOUS POUVEZ E_GALEMENT JOUIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorise de buanderie & usage commercial Maytag. Pour Iocaliser
votre distributeur autorise de buanderie & usage commercial Maytag ou pour toute question via intemet, consulter :
www. MaytagCommerciatLaundry.com.
Pour toute correspondance ecrite :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
9/07
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maytag MDE17MN Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation