Cebora 296 Power Plasma 3100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
07/04/07
3.300.823/D
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediavgramma
Części zamienne i schematy elektryczne
Pagg. Seiten sel. Storna : 58÷60
I -MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG. 2
GB -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER Page 6
D -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT Seite.10
E -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA pag. 15
F -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA page 20
P -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA pag. 25
SF -KÄYTTÖOPAS PLASMALEIKKAUSKONEELLE sivu.30
DK -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆREBRÆNDER TIL PLASMASKÆRING side.34
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR PLASMASNIJMACHINE pag.38
S -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS sid.43
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH KOYIMATOS ME PLASMA sel.48
PL -
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKI PLAZMOWEJ Storna.53
20
IMPORTANT: AVANT LA MISE EN
MARCHE DE LA MACHINE, LIRE CE
MANUEL ET LE GARDER, PENDANT
TOUTE LA VIE OPERATIONNELLE, DANS UN ENDROIT
CONNU PAR LES DIFFERENTES PERSONNES INTE-
RESSEES. CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE
QUE POUR DES OPERATIONS DE SOUDURE.
1 PRECAUTIONS DE SECURITE
LA SOUDURE ET LE DECOUPAGE A L’ARC PEUVENT
ETRE NUISIBLES A VOUS ET AUX AUTRES. L’utilisateur
doit pourtant connaître les risques, résumés ci-dessous,
liés aux opérations de soudure. Pour des informations
plus détaillées, demander le manuel code 3.300.758
DECHARGE ELECTRIQUE - Peut tuer.
· Installer et raccorder à la terre le poste à souder
selon les normes applicables.
· Ne pas toucher les pièces électriques sous ten-
sion ou les électrodes avec la peau nue, les gants ou les
vêtements mouillés.
· S’isoler de la terre et de la pièce à souder.
· S’assurer que la position de travail est sûre.
FUMEES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
· Garder la tête en dehors des fumées.
· Opérer en présence d’une ventilation adéquate
et utiliser des aspirateurs dans la zone de l’arc
afin d’éviter l’existence de gaz dans la zone de travail.
RAYONS DE L’ARC - Peuvent blesser les yeux et brûler la
peau.
· Protéger les yeux à l’aide de masques de soudu-
re dotés de lentilles filtrantes et le corps au moyen
de vêtements adéquats.
· Protéger les autres à l’aide d’écrans ou rideaux adé-
quats.
RISQUE D’INCENDIE ET BRULURES
· Les étincelles (jets) peuvent causer des incen-
dies et brûler la peau; s’assurer donc qu’il n’y a
aucune matière inflammable dans les parages et
utiliser des vêtements de protection adéquats.
BRUIT
Cette machine ne produit pas elle-même des
bruits supérieurs à 80 dB. Le procédé de décou-
page au plasma/soudure peut produire des
niveaux de bruit supérieurs à cette limite; les utilisateurs
devront donc mette en oeuvre les précautions prévues
par la loi.
STIMULATEURS CARDIAQUES
· Les champs magnétiques générés par des courants
élevés peuvent affecter le fonctionnement des stimula-
teurs cardiaques. Les porteurs d’appareils électroniques
vitaux (stimulateurs cardiaques) devraient consulter le
médecin avant de se rapprocher aux opérations de sou-
dure à l’arc, découpage, décriquage ou soudure par
points.
EXPLOSIONS
· Ne pas souder à proximité de récipients sous
pression ou en présence de poussières, gaz ou
vapeurs explosifs. Manier avec soin les bouteilles
et les détendeurs de pression utilisés dans les opérations
de soudure.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Cette machine est construite en conformité aux indica-
tions contenues dans la norme harmonisée EN50199 et
ne doit être utilisée que pour des buts professionnels
dans un milieu industriel. En fait, il peut y avoir des
difficultés potentielles dans l’assurance de la compa-
tibilité électromagnétique dans un milieu différent de
celui industriel.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DEMANDER
L’ASSISTANCE DE PERSONNEL QUALIFIE.
2 DESCRIPTION GENERALE
Cette machine est un générateur de courant continu
constant conçu pour le découpage de matières électro-
conductrices (métaux et alliages) par procédé à l'arc
plasma. Le gaz plasma peut être l'air ou bien l'azote.
2.1 DECRIPTION DES DISPOSITIFS SUR LA
MACHINE
A) Cordon d'alimentation
B) Embout air comprimé (filet ¼" gaz femelle)
C) Interrupteur de réseau
D) Lampe témoin de réseau
E) Bouton de réglage pression
F) Manomètre
G) Voyant thermostat
H) Borne de masse
I) Cuve de recuperation des eaux
L) Voyant pression air insuffisante
M) Bouton de réglage du courant de découpage
N) Voyant d'arrêt; s'allume en cas de conditions dange-
reuses.
O) Voyant s'allumant lorsque la fonction " SELF-
RESTART PILOT " est active
P) Bouton pour activer et désactiver la fonction " SELF-
RESTART PILOT "
Q) Torche plasma.
2.2 DISPOSITIFS DE SECURITE
Cette installation est pourvue des dispositifs de sécurité
suivants:
Thermique:
Pour éviter toute surcharge pendant le découpage.
Signalement l'allumage du voyant G (voir fig. 1)
Pneumatique:
Situé sur l'alimentation de la torche pour éviter que
la pression air soit insuffisante. Signalé par l'alluma-
ge du voyant L (voir fig. 1).
Si le voyant L s'allume en mode clignotant, cela signifie
que la pression a baissé momentanément au dessous de
3,2 ¸ 3,5 bar.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA
21
Electrique:
1) En cas de court-circuit entre buse et électrode en
phase d'allumage de l'arc
2) En cas de court-circuit des contacts du relais reed
situé sur le circuit 22 (voir vue éclatée).
3) Lorsque l'électrode atteint un état d'usure necessitant
son remplacement.
Ces conditions font arrêter la machine et sont signalées
par l'allumage du voyant N.
4) En outre, cette machine est pourvue de sélection auto-
matique de la tension d'alimentation et des protections
suivantes:
A) Alimentation 230V: pendant la phase de mise en
marche la machine reste arrêtée (lampe témoin N
allumée) si la tension est inférieure à 200V.
Après la phase de mise en marche la machine fonctionne
jusqu'à 180V.
B) Alimentation 115V: pendant la phase de mise en
marche la machine reste arrêtée (lampe témoin N
allumée) si la tension est inférieure à 100V.
Après la phase de mise en marche la machine fonctionne
jusqu'à 90V.
· Ne pas éliminer ou court-circuiter les dispositifs de
sécurité.
· Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine.
· Remplacer toujours les éventuelles pièces endom-
magées de la machine ou de la torche avec des
pièces d'origine.
· Utiliser uniquement des torches Cebora type CP 40.
· Ne pas faire fonctionner la machine sans les capots.
Cela serait dangereux pour l'opérateur et les per-
sonnes se trouvant dans l'aire de travail et empêche-
rait à la machine un refroidissement adéquat.
2.4 EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES
EN60974.1 La machine est construite selon ces nor
EN 50199 mes Européennes.
EN 50192
N°..................... Numéro matricule.
A citer toujours pour toute question con
cernant la machine.
....... Convertisseur statique de fréquence
monophasé, transformateur-redresseur.
................... Caractéristique descendante.
................ Indiqué pour le découpage au plasma.
TORCH TYPE....... Type de torche pouvant être utilisée avec
cette machine.
U
0
PEAK.......... Tension à vide secondaire. Valeur de
pointe.
X...................... Facteur de marche en pour cent.
Le facteur de marche exprime le pour-
centage de 10 minutes pendant lesquel-
les la machine peut opérer à un certain
courant I
2
et tension U
2
sans causer des
surchauffes.
I
2
...................... Courant de découpage.
U
2
..................... Tension secondaire avec courant de
découpage I
2
.
Cette tension est mesurée en découpant
avec la buse en contact avec la pièce.
Lorsque cette distance augmente,
Fig.1
Via A.Costa, 24
40057-Cadriano-Bologna-Italy
®
V
I
0
M
G
N
D
L
O
P
H
E
F
B
C
A
I
Q
Mettre en marche la machine à l'aide de l'interrupteur C.
Cette opération sera signalée par l'allumage de la lampe
témoin D.
En appuyant pour un instant sur le bouton de la torche on
commande l'ouverture du flux de l'air comprimé. Puisque
l'arc ne s'est pas allumé, l'air sort de la torche pendant 5
secondes seulement. Dans cette condition, régler la pres-
sion, indiquée par le manomètre F, à 4,7 bar (0,47 MPa)
au moyen du bouton E du détendeur et en suite bloquer
ce bouton en appuyant vers le bas.
Raccorder la borne de masse à la pièce à découper.
Le circuit de découpage ne doit pas être placé délibéré-
ment en contact direct ou indirect avec le conducteur de
protection, sauf que dans la pièce à découper.
Si la pièce à usiner est délibérément raccordée à la terre
à travers le conducteur de protection, le raccordement
doit être le plus direct possible et exécuté avec un
conducteur ayant une section au moins égale à celle du
conducteur de retour du courant de découpage et bran-
ché à la pièce à usiner dans le même point du conducteur
de retour en utilisant la borne du conducteur de retour ou
bien une deuxième borne de masse située tout près.
Toutes les précautions possibles doivent être prises afin
d'éviter des courants errants.
Régler le courant de découpage à l'aide du bouton M de 5 à
25 A selon l'opération à exécuter.
S'assurer que la borne de masse et la pièce sont en bon
contact électrique, notamment avec les tôles peintes,
oxydées ou avec les revêtements isolants, et exécuter le rac-
cordement aussi près que possible de la zone de découpage.
S'assurer que la borne de masse et la pièce sont en bon
contact électrique, notamment les peintes, oxydées ou
avec revêtements isolants.
Ne pas raccorder la borne de masse à la pièce de matiè-
re devant être enlevée.
Appuyer sur le bouton de la torche pour allumer l'arc pilote.
Si le découpage ne débute pas dans 2 secondes, l'arc
pilote s'éteint et pour le rallumer il faut appuyer de nou-
veau sur le bouton.
Commencer le découpage comme indiqué dans la fig. 2a
tout en évitant de commencer comme indiqué dans la fig.
2b.
Pendant le découpage garder la torche en position verti-
cale.
Après avoir terminé le découpage et relâché le bouton,
l'air continue à sortir pendant 100 secondes environ pour
permettre à la torche même de se refroidir.
Il est bien de ne pas arrêter la machine avant la fin de
ce temps.
22
même la tension de découpage aug
mente et le facteur de marche X%
peut diminuer.
U
1
..................... Tension nominale d'alimentation.
1~ 50/60Hz...... Alimentation monophasée 50 ou bien 60
Hz. La machine est pourvue d'une sélection
automatique de la tension.
I
1
....................... Courant absorbé au correspondant cou
rant I
2
et tension U
2
de découpage.
IP23................. Degré de protection de la carcasse.
Degré 3 en tant que deuxième chiffre
signifie que cette machine peut être utili-
sée à l'extérieur sous la pluie.
Indiqué pour opérer dans des milieux
avec risque accru.
NOTE: En outre la machine a été conçue pour opérer
dans des milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC
664).
2.5 MISE EN OEUVRE
L'installation de la machine doit être exécutée par du
personnel qualifié. Tous les raccordements doivent
être exécutés conformément aux normes en vigueur
et dans le plein respect de la loi de prévention des
accidents (voir CEI 26-10 CENELEC HD427).
Brancher l'alimentation de l'air à l'embout B.
Si l'air de l'installation contient une quantité considérable
d'humidité et d'huile, il est bien d'utiliser un filtre sécheur
pour éviter une excessive oxydation et usure des pièces
de consommation, l'endommagement de la torche et la
réduction de la vitesse et de la qualité du découpage.
Au cas où l'alimentation de l'air vienne d'un détendeur de
pression d'un compresseur ou d'une installation centra-
lisée, le détendeur doit être réglé à une pression de sor-
tie non supérieure à 8 bar (0,8 MPa). Si l'alimentation de
l'air vient d'une bouteille d'air comprimé, celle-ci doit être
équipée d'un détendeur de pression; la bouteille d'air
comprimé ne doit jamais être raccordée directement
au détendeur de la machine! La pression pourrait
dépasser la capacité du détendeur qui pourrait donc
exploser!
Brancher le cordon d'alimentation A: le conducteur vert
jaune du cordon doit être raccordé à une efficace prise de
terre de l'installation; les conducteurs restants doivent
être raccordés à la ligne d'alimentation à travers un inter-
rupteur placé, si possible, à proximité de la zone de
découpage afin de permettre un arrêt rapide en cas d'ur-
gence.
Le débit de l'interrupteur magnétothermique ou des
fusibles en série à l'interrupteur doit être égal au courant
I
1
absorbé par la machine.
Le courant I
1
absorbé est déduit de la lecture des
données techniques indiquées sur la machine en corres-
pondance de la tension d'alimentation U
1
disponible.
Les éventuelles rallonges doivent avoir une section adé-
quate au courant I
1
absorbé.
3 EMPLOI
Avant l'emploi, lire attentivement les normes CEI 26/9
- CENELC HD 407 et CEI 26.11 - CENELEC HD 433 et
en outre vérifier l'intégrité de l'isolement des câbles.
S'assurer que le bouton de start n'est pas pressé.
S
fig.2/A
fig. 2/B
23
Pour découper des tôles perforées ou des grillages, acti-
ver la fonction "Pilot self restart" à l'aide du bouton P
(voyant O allumé).
A la fin du découpage, tout en gardant le bouton enfoncé,
l'arc pilote se rallumera automatiquement.
Utiliser cette fonction seulement si nécessaire afin
d'éviter toute usure inutile de l'électrode et de la buse.
Lorsqu'il faut exécuter des trous ou débuter le découpa-
ge du centre de la pièce, la torche doit être mise en posi-
tion inclinée et lentement redressée de façon à ce que le
métal fondu ne soit pas déversé sur la buse (voir fig. 3).
Cette opération doit être exécutée lorsqu'on effectue des
trous dans des pièces ayant une épaisseur supérieure à 3
mm.
En cas de découpage de tôles de recouvrement normale-
ment utilisées dans la carrosserie des voitures, régler le
courant de découpage aux valeurs les plus basses.
Pour les courants compris entre 5 et 10 A, il peut être
avantageux de régler la pression d'alimentation à environ
2 bar.
Une fois le travail terminé, arrêter la machine.
3.1 REMPLACEMENT DES CONSOMMABLES
Debrancher toujours la machine avant de remplacer
les consommables.
· L'électrode doit être remplacée lorsque sa partie avant
présente une cavité de 1 mm environ.
· La buse doit être remplacée lorsque le trou n'est plus
régulier et la capacité de découpage est réduite.
· Le diffuseur doit être remplacé lorsqu'il présente des
zones noires. A cause de ses dimensions réduites, il est
très important de l'orienter correctement au cours du
montage (voir fig. 4).
· Le porte-buse doit être remplacé lorsque son côté iso-
lant est détérioré.
S'assurer que l'électrode T, le diffuseur U et la buse V
sont montés correctement et que le porte-buse W est
vissé et bien serré. L'absence de ces pièces compro-
met le fonctionnement de la machine et notamment la
sécurité de l'opérateur.
4 INCONVENIENTS DE DECOUPAGE
4.1 PENETRATION INSUFFISANTE
Les causes de cet inconvénient peuvent être:
· Vitesse élevée. S'assurer toujours que l'arc perce com-
plètement la pièce à découper et que son inclinaison ne
dépasse jamais 10 - 15° dans le sens de l'avance. De
cette façon, on évitera une usure incorrecte de la buse et
des brûlures sur le porte-buse.
· Epaisseur excessive de la pièce (voir diagrammes de
vitesse de découpage, fig. 5).
· Borne de masse n'étant pas en bon contact électrique
avec la pièce.
· Buse et électrodes usées.
· Courant de découpage trop bas.
N.B. Lorsque l'arc ne perce pas, les déchets de métal
fondu vont obstruer la buse.
4.2 L'ARC DE DECOUPAGE S'ETEINT
Les causes de cet inconvénient peuvent être:
· Buse, électrode ou diffuseur usés.
· Pression de l'air trop élevée.
· Tension d'alimentation trop basse.
4.3 FAIBLE DUREE DES CONSOMMABLES
Les causes de ce problème peuvent être:
· huile ou impureteés dans l'alimentation de l'air,
· arc pilote prolongé inutilement,
· pression de l'air trop basse.
5 CONSEILS PRATIQUES
· Si l'air de l'installation contient une quantité considé-
rable d'humidité et d'huile, utiliser un filtre sécheur pour
Fig. 5
fig.3
fig. 4
24
éviter une excessive oxydation et usure des pièces de
consommation, l'endommagement de la torche et la
réduction de la vitesse et de la qualité du découpage.
· S'assurer que l'électrode et la buse qui vont être
montées sont bien propres et dégraissées.
· Afin d'éviter d'endommager la torche, utiliser tou-
jours des pièces détachées d'origine.
6 ENTRETIEN
Couper toujours l'alimentation de la machine avant
toute intervention qui doit être exécutée par du per-
sonnel qualifié.
6.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR
En cas d'entretien à l'intérieur de la machine, s'assurer
que l'interrupteur C est en position "O" et que le cordon
d'alimentation est débranché du réseau.
Même si la machine est dotée d'un dispositif automatique
pour recuperer l'eau de condensation entrant en fonction
chaque fois que l'alimentation de l'air est arrêtée, il est de
règle de contrôler périodiquement que dans la cuve I (fig. 1)
du détendeur il n'y a aucune trace d'eau de condensa-
tion.
En outre, toujours périodiquement, il faut nettoyer l'inté-
rieur de la machine de la poussière métallique accumulée
en utilisant de l'air comprimé.
6.2 MESURES À ADOPTER APRES UN DEPANNAGE
Après avoir exécuté un dépannage, veiller à rétablir le
câblage de telle sorte qu'il y ait un isolement sûr entre le
côté primaire et le côté secondaire de la machine, en par-
ticulier s'assurer que la couverture 65 (voir vue éclatée)
est montée. Eviter que les fils puissent entrer en contact
avec des pièces en mouvement ou des pièces se
réchauffant pendant le fonctionnement. Remonter tous
les colliers comme sur la machine d'origine de manière à
éviter que, si par hasard un conducteur se casse ou se
débranche, les côtés primaire et secondaire puissent être
raccordés entre eux.
En outre , remonter les vis avec les rondelles dentelées
comme sur la machine d'origine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Cebora 296 Power Plasma 3100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur