Kärcher ABS WSO SB-WASH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Français
- 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Tous utilisateurs : Les utilisateurs
sont les assistants, exploitants et spé-
cialistes expérimentés.
Spécialistes : Les spécialistes sont les
personnes qui, de par leurs qualifica-
tions professionnelles, sont aptes à ins-
taller et mettre les installations en
service.
Pour comprendre le mode d'emploi on doit
possédé la connaissance des définitions
suivants: Dans ce mode d'emploi, les défi-
nitions techniques sont en gras.
Eau brute, eau de distribution, eau de ville
Installation d'adoucissement d'eau
Eau de trempage
Osmose inverse
Eaux usées avec des sels et minéraux de
l'osmose revers
Eau osmose, eau déminéralisée, eau com-
plètement sans sel
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol
et évacuer l'huile usée de façon favorable à
l'environnement.
En cas d'erreur de manipulation ou de
mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers
se trouvant à proximité sont exposés à
d'éventuels dangers dus
à la haute tension électrique,
En buvant grandes quantités de per-
méat, il y a des blessures d'estomac et
d'oesophage.
Pour éviter certains dangers pour les per-
sonnes, les animaux et les objets, lisez
avant la première mise en service du por-
tique:
les instructions de service
toutes les consignes de sécurité
les directives légales en vigueur dans le
pays d'exploitation
S'assurer que :
vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes,
tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont
comprises.
Toutes les personnes impliquées dans
l'installation, la mise en service, l'entretien,
la maintenance et l'exploitation de l'installa-
tion doivent
disposer des qualifications requises,
connaître et respecter ce mode d'em-
ploi,
avoir connaissances et observer les di-
rectives qui s'appliquent.
Pour les stations en libre-service, l'exploi-
tant doit s'assurer que les panneaux de
consignes sont suffisamment visibles et
que l'utilisateur dispose de toutes les infor-
mations requises au sujet
des dangers éventuels,
des dispositifs de sécurité,
de l'utilisation de la station.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
mode d'emploi:
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res-
pect de cette consigne peut être source
d'accidents mortels ou de blessures
graves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'im-
portantes informations.
Mettre l'installation hors tension. Pour
ce faire, tourner le sélecteur de pro-
gramme du panneau de commande sur
"0/OFF".
Cette installation produit l'eau adouisse et
perméat de l'eau douce. Les deux sortes
d'eau servent pour l'alimentation de la sta-
tion de lavage (sans option adoucisseur
d'eau). L'eau adoucisse est utilisée pour
tous les programmes de lavage, sauf pour
l'entretien de top qualité. Le perméat est
utilisé pour le programme de lavage d'en-
tretien de top qualité.
Toutes les exigences à la qualité d'eau
pour l'utilisation dans la station de lavage
doivent être respectées. Les exigences à la
qualité d'eau sont aussi mentionnées dans
le chapitre "Installer l'installation".
Danger
Risque de blessure ! Mode lavage unique-
ment lorsque l'appareil est fermé.
Table des matières
A propos de ce mode d'emploi FR . . 1
Protection de l’environnement FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Eléments de commande . . . FR . . 3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . 3
Remplissage de carburant . FR . . 4
Protection antigel . . . . . . . . FR . . 5
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Caractéristiques techniques FR . . 9
Entretien et maintenance . . FR . 10
Assistance en cas de panne FR . 11
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . 12
Installation de l'appareil (Uni-
quement pour les spécialistes) FR . 13
Déclaration CE . . . . . . . . . . FR . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 15
A propos de ce mode d'em-
ploi
Public cible de ce mode d'emploi
A propos de ce mode d'emploi
Définitions techniques
Eau propre
Adoucisseur d'eau
Eau adoucisse
Osmose de revers (abréviation: OR)
Concentré
Perméat
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
rendus à un système de recy-
clage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éli-
miner les appareils usés.
Consignes de sécurité
Généralités
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Symboles utilisés sur l'appareil
Danger lié à la tension
électrique !
Seul les électriciens spéciali-
sés ou le personnel autorisé
sont habilités à réaliser des
travaux sur des composants
de l'appareil.
Comportement à adopter en cas
d'urgence
Utilisation conforme
Poste de travail
27FR
- 2
Seul le personnel de maintenance habi-
lité est autorisé à accéder à l'intérieur
de l'appareil. Lors de l'utilisation de l'ap-
pareil, la porte doit impérativement res-
ter fermée.
1 Tête adoucisseur d'eau
2 Commande OR
Mettre l'installation hors tension. Pour
ce faire, tourner l'interrupteur principal
d'arrêt d'urgence sur "0/OFF".
L'installation se met automatiquement en
marche après la mise en service.
Des réglages ne sont pas nécessaires. Les
réglages sont effectués par l'usine ou par le
Centre de Service Après-vente.
Une régénération manuelle est nécessaire:
Mise en service de l'appareil,
après une anomalie de l'installation à
cause de manque de sel.
Démarrer la régénération :
Retirer la couvercle du clapet de com-
mande, l'ensemble du programme est
visible.
Appuyer court sur le bouton rouge, le
processus de régénération démarre et
fonctionne tous seul. (durée environ 1
heure)
La bouteille d'adoucisseur d'eau doit être
régénérée une fois par semaine. C'est re-
commander de faire la régénération dans
les heure de nuit avant le fonctionnement
du week-end.
Le réglage des jours de la régénération est
décrit dans le chapitre suivant "Régler le
temps de la régénération".
La commande affiche en alternance toutes
les 10 secondes la Vue 1 et la Vue 2.
Pour passer dans la Vue 3, il faut pendant
l'affichage de la Vue 1 appuyer sur la
touche ECH.
La rangée de chiffres supérieure sur l'écran
représente les entrées et la rangée de
chiffres inférieure les sorties de la com-
mande.
Chiffre noir = pas activé
Arrière-plan noir, chiffre banc = activé
A Capteur de dureté
B Message de retour Séquenceur Echan-
geur de bases
C Niveau du conteneur tampon de per-
meat
D Déficit en eau Installation OR
E Niveau du conteneur tampon de per-
meat en bas
F Clapet d'entrée OR
G Séquenceur
H Pompe de OR
I Niveau OK
A Affichage Commande fonctionne
B Message Installation d'adoucissement
(SO = Softener)
-1 = Fonctionnement
-7 = Régénération
- E = Défaut
C Messages pour RO
-0 = être prêt
-1 = Production
-2 = Rinçage final
-3 = Prélavage
-7 = Déficit en eau
D Message pour réservoir tampon de per-
meat (RE = Réservoir)
-1 = plein
-3 = vide (temps de retard compte ou
l'OP est en production)
-6 = retard de la marche à sec est en
marche
-7 = sec
E Heures de service de la pompe OR
Appuyer sur la touche "ECH" pendant
que la Vue 1 est affichée.
La vue 3 est affichée.
Sélectionner à l'aide des touches « + »/
« - » le menu PARAMÈTRES
Confirmer la sélection avec "OK".
La fenêtre des paramètres s'ouvre.
1 Page 0 (durée de mise en marche régé-
nération)
2 Durée de mise en marche
3 Jours 0 à 6 (du lundi au dimanche) de la
semaine
4 Semaines 1 à 5 du mois
Sélectionner à l'aide des touches "+/-"
la valeur souhaitée.
Confirmer la sélection avec "OK".
La valeur sélectionnée clignote.
Sélectionner à l'aide des touches "+/-"
la valeur désirée.
Confirmer le réglage avec "OK".
Avec les touches "+/-", d'autres valeurs
pourront être choisies ultérieurement et ré-
glées comme décrit ci-dessus.
Remarque
« 02:00 ON » signifie que la régénération
démarre à 2h00.
Une fois toutes les valeurs réglées pour le
temps d'enclenchement, passer à la page
du temps de coupure :
Sélectionner la page 0 (affichage sur
l'écran « n.00 ») à l'aide de la touche
« +/- ».
Confirmer la sélection avec "OK".
La valeur sélectionnée clignote.
Appuyer sur la touche « + »
« n.01 » est affiché.
Confirmer le réglage avec "OK".
Eléments de commande
Utilisation
Désactivation d'urgence
Fonctionnement
Réglages adoucisseur d'eau
Régénération manuelle
Régénération commandée par le temps
Commande OR
Vue 1: Commande interne
Vue 2: Messages de service
Vue 3: a. Réglages des paramètres
Régler le temps de régénération
28 FR
- 3
1 Page 1 (durée de mise hors service ré-
génération)
2 Durée d'arrêt
3 Semaines 1 à 5 du mois
4 Jours 0 à 6 (du lundi au dimanche) de la
semaine
Sélectionner à l'aide des touches "+/-"
la valeur souhaitée.
Confirmer la sélection avec "OK".
La valeur sélectionnée clignote.
Sélectionner à l'aide des touches "+/-"
la valeur désirée.
Confirmer le réglage avec "OK".
Avec les touches "+/-", d'autres valeurs
pourront être choisies ultérieurement et ré-
glées comme décrit ci-dessus.
Remarque
« 02:01 OFF » signifie que la régénération
s'arrête à 2h01.
Quitter la fenêtre avec "ESC".
La vue 3 est affichée.
Quitter la vue 3 avec "ESC".
Les vues 1 et 2 seront affichées de ma-
nière alternative.
Appuyer sur la touche "ECH" pendant
que la Vue 1 est affichée.
La vue 3 est affichée.
Sélectionner à l'aide des touches « + »/« -
» le menu MISCELLANEOUS:
Confirmer la sélection avec "OK".
La fenêtre suivante s'ouvrira:
Sélectionner à l'aide des touches "+"/"-
" le menu HORLOGE
Confirmer la sélection avec "OK".
La fenêtre suivante s'ouvrira:
Sélectionner à l'aide des touches « + »/
« - » le menu DATE/HOUR SETUP.
Confirmer la sélection avec "OK".
La fenêtre suivante s'ouvrira:
A Jour
B Mois
C Année
D Secondes
E Minutes
F Correction de la marche de la montre
en secondes par mois
G Heures
Sélectionner à l'aide des touches "+"/"-
" la valeur souhaitée.
Confirmer la sélection avec "OK".
La valeur sélectionnée clignote.
Sélectionner à l'aide des touches "+"/"-
" la valeur désirée.
Confirmer le réglage avec "OK".
Avec les touches "+/-", d'autres valeurs
pourront être choisies ultérieurement et ré-
glées comme décrit ci-dessus.
Quitter la fenêtre avec "ESC".
La vue 3 est affichée.
Quitter la vue 3 avec "ESC".
Les vues 1 et 2 seront affichées de ma-
nière alternative.
La pression de service doit être réglée pour
deux raisons:
Premier réglage / Contrôle de la quanti-
té de production
Préréglage à cause des variations des
conditions
Avertissement
La pression de service au-dessus de 14
bar détruit les jointoyages de la pompe fou-
lante. Ceci peut être constaté à cause des
couvercles tords.
Les réglages d'installation sont dépendant
de la température, c'est-à-dire que
conforme la température la puissance est
attendu à la pression de service différente.
Préparation :
Mesure volumétrique min. 500 ml
Heure
Premier réglage / Contrôle de la quantité
de production (avec la pompe en marche):
Tirer le tuyau rouge de perméat du ré-
servoir de perméat
recueiller l'eau dans le gobelet à mes-
sure et arrêter le temps
Calculer la quantité de production
Adapter la pression de service et répé-
ter la mesure, afin que une puissance
correcte soit produit.
Mettre de nouveau le tuyau rouge de
perméat dans le réservoir de perméat.
Préréglage à cause des variations des
conditions:
Régler la pression de service au déten-
deur à la valeur au départ calculée
1 Réservoir de sel adoucisseur d'eau
Vue 3: b. Régler l'heure/la date
Réglages OR
Pression de service:
Données de réglage OR-100
Température °C 8 10 12 15
Quantité de
perméat
l/h 79 85 91 100
Pression bar Adapter la pression
à la puissance né-
cessaire. (max. 14
bar)
Régler la pression de service:
Remplissage de carburant
29FR
- 4
Avertissement
Risque de dysfonctionnements Utiliser uni-
quement les sels adoucissants mentionnés
au chapitre "Accessoires" sous forme de
pastilles
Ouvrir le réservoir de sel.
Remplir jusqu'à l'haut sel d'adoucisse-
ment.
Refermer le réservoir de sel.
Remarque
Un réservoir de sel vide provoque un dé-
faut! Remplir le réservoir de sel le plus trad,
lorsque l'eau dans le réservoir de sel est vi-
sible en retirant la couvercle. La consom-
mation de sel n'augmente par, si le
réservoir de sel est complètement remplit.
La consommation de sel est, en rapport
avec la consommation d'eau, la même en
cas que l'installation focntionne impecable.
Nos recommandons de prouver la cosom-
mation de sel et d'eau par un rapport d'ex-
ploitation.
Remarque
Les appareils n'étant pas équipés de dispo-
sitifs antigel doivent être désactivés en cas
de risque de gel.
Le dispositif antigel se compose :
d'une isolation thermique
Radiateur soufflant
Remarque
Les dispositifs antigel présentent les avan-
tages suivants :
Lavage sans restriction jusqu'à -5 °C.
Lavage avec restriction jusqu'à -5 °C.
Sécurité antigel de l'appareil jusqu'à -
20 °C. Lorsque la température est infé-
rieure à -20 °C, effectuer le programme
"Désactivation en situation de gel".
Remarque
Les conditions requises pour la protection
antigel sont :
Le sélecteur de mode de fonctionne-
ment du panneau de l'exploitant de la
station de lavage est positionné sur
Protection antigel. S'il est positionné
sur "0/OFF", la protection antigel est
désactivée.
L'alimentation électrique et l'alimenta-
tion en eau doivent être garanties sans
interruption. L'alimentation en eau doit
être protégée contre le gel.
Pour installer la station, suivre les ins-
tructions du chapitre "Installation de
l'appareil".
Le radiateur chauffant est correctement
réglé.
Toutes les mesures d'entretien décrites
au chapitre "Entretien et maintenance"
ont été correctement mises en oeuvre.
Les données de température susmen-
tionnées se rapportent au lieu d'exploi-
tation. Les données de température
des prévisions météorologiques ne font
pas foi.
1 Radiateur soufflant
Le radiateur soufflant chauffe l'intérieur de
l'appareil afin de le protéger contre le gel.
1 Régulateur de puissance
2 Thermostat
Réglage :
Régulateur de puissance sur niveau "II"
Le régulateur du thermostat est sur ni-
veau Protection antigel (flocon de
neige)
Remarque
Le dispositif antigel ne fonctionne que si
l'appareil est sous tension et que la porte
est fermée. Le sélecteur de mode de fonc-
tionnement de la station de lavage ne doit
pas être positionné sur "0/OFF". De même,
l'alimentation en tension de l'appareil ne
doit pas être interrompue.
Avertissement !
Risque d'incendie dû à une surchauffe du
radiateur soufflant. Les ouvertures d'ad-
mission et d'évacuation de l'air ne doivent
en aucun cas être couvertes. Dégâts cau-
sés par le gel issus d'une coupure de cou-
rant inopinée. En cas de coupure de
courant, le dispositif de protection antigel
ne fonctionne pas.
Cette section résume de nouveau claire-
ment l'ensemble des travaux de mainte-
nance à effectuer pour garantir le bon
fonctionnement de la protection antigel.
Pour contrôler l'état de la protection antigel,
il convient d'effectuer ces travaux égale-
ment une fois par an avant le début de la
période de gel. Les instructions du chapitre
"Entretien et maintenance" doivent évidem-
ment également être appliquées en hiver.
Remarque
Si les travaux de maintenance ne sont pas
réalisés en temps voulu ou ne sont pas ef-
fectués par un professionnel, la garantie re-
lative aux dégâts causés par le gel est
annulée.
Remplir sel d'adoucissement
Protection antigel
Radiateur soufflant
Travaux de maintenance à effectuer avant et pendant une période de gel
Période Action Réalisation Par qui
1 fois par jour Contrôler l'intérieur de
l'appareil
Le radiateur soufflant est-il en service ? Exploitant
Avant la pé-
riode de gel
Contrôler les dispositifs
antigel
Déplacer le thermostat dans la station de lavage en direction de "Check" jus-
qu'à ce que les dispositifs antigel soient activés. Le radiateur soufflant du
ABS WSO doit démarré. Si la température est supérieure à 5 °C, remonter
également le thermostat du radiateur soufflant. Puis, tourner de nouveau le
thermostat antigel jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Remettre le thermostat du radiateur soufflant dans sa position ini-
tiale.
Exploitant
30 FR
- 5
Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il
n'existe aucun risque de gel,
verrouiller les conduites d'alimentation
en eau,
couper l'alimentation électrique.
Démonter la membrane OR et stocker
dans un endroit où il ne gèle pas.
Débrancher la conduite d'alimentation
en eau qui relie l'adoucisseur et le dis-
positif de refroidissement de la pompe
haute pression de la station de lavage.
Rincer l'appareil (sans l'adoucisseur
d'eau) avec du liquide antigel.
Rincer l'adoucisseur d'eau avec une so-
lution saline concentrée.
Fermer la station de lavage en cas de
gelée.
Souffler toutes les pièces qui contien-
nent d'eau avec air comprimé sans
huile.
En cas de doute, demander des renseigne-
ments sur le remisage au service après-
vente.
Schéma de coule de la station de lavage
Schéma de coule de ABS WSO
Établir un raccord pour tuyau flexible:
1 Capteur Eau dure
2 Adoucisseur d'eau
3 Réservoir de sel
4 Ultra filtre
5 Filtre à charbon actif
6 Clapet d'alimentation
7 Interrupteur de pression Déficit en eau
8 Pompe
9 Manomètre Pression de service
10 Membrane OR
11 Débitmètre Concentré
12 Clapet Concentré
13 Clapet Pression de service
14 Commutateur de niveau Réservoir tam-
pon plein
15 Commutateur de niveau Réservoir tam-
pon vide
16 Réservoir tampon Perméat
17 Soupape d'arrêt Réservoir de perméat
18 Commande
19 Boîtier à soupapes d'aimant Eau
douce/Perméat (monter dans la station
de lavage)
20 Réservoir de détergent (Chem 3)
Remisage
Remisage en cas de gel
Fonction
Station de lavage ABS WSO
AA
BB
CC
DD
EE
FF
4
7
5
6
12
13
9
11
8
10
18
31FR
- 6
Lorsque eau adoucissée est utilisée, eau
douce coule par la bouteille d'adoucisseur
d'eau et est adoucissée. Si la dureté rési-
duelle de l'eau adoucissée dépasse une
valeur limite, le capteur d'eau dure pro-
voque une régénération de la bouteille
d'adoucisseur d'eau. La bouteille d'adou-
cisseur d'eau est régénérée avec saumure
du résevoir de sel.
En cas de réservoir tampon de perméat
presque vide, l'eau adoucissée coule
d'adoucisseur d'eau par
l'ultra filtre,
le clapet d'alimentation
la pompe
la membrane OR
au réservoir tampon de perméat.
La membrane OR divise l'eau adoucissée
en perméat et concentré. Le perméat coule
au réservoir tampon du perméat. Une parte
du concentré est reculée pour la meilleure
utilisation au côté d'aspiration de la pompe.
En cas de programme actif de entretien de
top qualité, la station de lavage est fournie
avec l'eau du réservoir de perméat.
Si la dureté résiduelle de l'eau adoucissée
dépasse une valeur limite, le capteur d'eau
dure provoque une régénération de la bou-
teille d'adoucisseur d'eau.
En cas de déficit en eau, l'installation s'ar-
rête pour éviter la marche en sec de la
pompe.
Lorsque le réservoir tampon de perméat
est plein, la pompe s'arrêt. Lorsque le ni-
veau dans le réservoir tampon de perméat
descend, la pompe démarre.
Lorsque le réservoir tampon de perméat
est vide, il y a un signal à la station de la-
vage.
N° de commande 6.768-004.0
pour la détermination de la dureté de l'eau
douce.
N° de commande 6.768-003.0
pour la détermination de la dureté rési-
duelle de l'eau adoucissée.
N° de commande 6 803-028.0
pour la détermination de la teneur en chlore
après le filtre à charbon actif.
N° de commande : 6.288-116.0
N° de commande : 6.290-911.0
N° de commande : 6.287-016.0
25 kg, avec l'option adoucisseur d'eau
Fonctionnement
Dispositifs de contrôle et de sécu-
rité
Capteur Eau dure
Interrupteur de pression Déficit en eau
Commutateur de niveau Réservoir tam-
pon plein
Commutateur de niveau Réservoir tam-
pon vide
Accessoires
Kit de contrôle A
Kit de contrôle B
Kit de contrôle C
Carburants
Lubrifiant à serrure
Produit d'entretien pour acier inoxy-
dable
Sel adoucissant en pastilles
32 FR
- 7
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension V 230
Type de courant 1~, N
Fréquence Hz 50
Conduite de connexion Module de base kW 1
Conduite de connexion Protection antigel (option) kW 2
Arrivée d'eau
Pression d'alimentation MPa 0,3...0,6
Largeur nominale (DN) mm 20
Débit d'alimentation min. (à 0.3 MPs et station de lavage 50/10) l/min 15
Température d'eau max. °C 30
Dureté d'eau de l'eau douce max. ° dH 28
Installation d'adoucissement d'eau
Capacité °dH/m
3
65
Dureté d'eau de l'eau adoucissée ° dH 0...0,3
Installation OR
Puissance du perméat (à 15 °C de tempéarture d'eau) (moins puissance en cas d'eau
froide)
l/h 100
Pression de service en état neuve (selon la température) max. MPa 1,4
Taux du sellage de la membrane % 98...99
Zone de la température d'eau °C 2...30
Température ambiance max. °C 40
Dureté résiduelle Eau d'alimentation ° dH 0...0,3
Conductibilité maximale de l'eau d'alimentation pour un séchage sans traces μS/cm 1000
Capacité du réservoir
Réservoir pour détergent l 25
Réservoir tampon Perméat l 70
Réservoir de sel l35
Dimensions
Largeur mm 845
Profondeur mm 725
Hauteur mm 1360
Contenu Réservoir de perméat l 70
Poids kg 160
33FR
- 8
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la sta-
tion de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de re-
change d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
pièces de rechange et d'usure,
accessoires,
matériel,
aux détergents.
Danger !
Risque d'accident lors des travaux sur l'ap-
pareil. Pour tous les travaux
Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire,
couper le robinet d'eau,
mettre l'appareil hors tension, pour ce
faire désactiver l'interrupteur principal
d'arrêt d'urgence du site et veiller à em-
pêcher toute remise en service inopi-
née.
Exploitant
Les travaux associés à la remarque
"Exploitant" doivent être effectués ex-
clusivement par des personnes quali-
fiées et en mesure d'utiliser et
d'entretenir correctement les appareils
haute pression.
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
"Service après-vente" doivent être ex-
clusivement effectués par les monteurs
du service après-vente Kärcher.
Nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance afin de pouvoir as-
surer un fonctionnement fiable de la station
de lavage. Veuillez vous adresser à votre
service après-vente Kärcher responsable.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
Qui est habilité à effectuer les travaux
de maintenance ?
Contrat de maintenance
Plan de maintenance
Période Action Réalisation Par qui
Hebdomadaire-
ment ou après 40
heures de service
Vérifier l'étanchéité Contrôler, si la pompe, les armature et le système de conduite sont
étanches.
Exploitant/
service
après-
vente
Vérifier la quantité de sel dans
le réservoir de sel
Est le niveau de sel au-dessous du niveau d'eau? En cas de besoin,
rajouter sel d'adoucisseur.
Exploitant
Vérifier la dureté résiduelle de
l'eau adoucissée
Prélever de l'eau dans le réservoir à flotteur d'eau propre (station
de lavage) et déterminer la dureté résiduelle à l'aide du kit de
contrôle B (N° de commande 6.768-003) Valeur de consigne : infé-
rieure à 3 dH
Exploitant
Une fois, 1 mois
après la mise en
service
Échanger l'ultra filtre Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser la tasse de filtre,
changer l'élément d'un filtre, monter un nouveau élément d'un filtre
et une tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce.
Exploitant
Toutes les 160
heures de fonc-
tionnement ou
tous les mois
Vérifier le réservoir de sel Vérifier le niveau d'eau (env. 5 à 25 cm au-dessus du tamis) Exploitant
Vérifier l'absence de dépôt. Si nécessaire, vider, nettoyer, faire le
plein de sel et remettre en service. Risque de dysfonctionnements.
Utiliser uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre
"Accessoires" sous forme de pastilles.
Exploitant
Selon la teneur en
chlore de l'eau
douce
Vérifier le filtre à charbon actif Prélever un échantillon d'eau au clapet de rinçage du filtre à char-
bon actif. Contrôler avec le kit de contrôle 6 803-028. En cas de dé-
passe de 0.1 mg/kg de chlore, substituer l'élément de filtre (cf. plan
de maintenance, annuellement).
Exploitant/
service
après-
vente
2 fois par ans ou
après 1000
heures de service
Échanger l'ultra filtre Échanger l'élément de filtre, ne pas nettoyer. Exploitant
une fois par ans Changer l'élément de filtre du
filtre à charbon actif
Fermer le soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser et rincer la tasse
de filtre, remplacer l'élément de filtre par un nouveau, monter de
nouveau l'élément de filtre et la tasse de filtre, ouvrir le soupape
d'arrêt de l'eau douce, ouvrir lentement le soupape de rinçage du
filtre à charbon actif et rincer le filtre à charbon actif 1 minute, fermer
le soupape de rinçage du filtre à charbon actif, mettre l'installation
en marche.
Exploitant/
service
après-
vente
Contrôler la pompe Informer le Centre de Service Après-vente. Contrôler le diagramme
caractéristique (débit et pression).
Service
après-
vente
34 FR
- 9
Danger !
Risque d'accident lors des travaux sur l'ap-
pareil. Pour tous les travaux
Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire,
couper le robinet d'eau,
mettre l'appareil hors tension, pour ce
faire désactiver l'interrupteur principal
d'arrêt d'urgence du site et veiller à em-
pêcher toute remise en service inopi-
née.
Exploitant
Les travaux associés à la remarque
"Exploitant" doivent être effectués ex-
clusivement par des personnes quali-
fiées et en mesure d'utiliser et
d'entretenir correctement les appareils
haute pression.
Electriciens spécialisés
Personnes avec une formation profes-
sionnelle dans le domaine électrotech-
nique.
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
"Service après-vente" doivent être ex-
clusivement effectués par les monteurs
du service après-vente Kärcher.
Assistance en cas de panne
Qui a le droit d'éliminer des
pannes ?
Pannes
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
La régénération
de l'adoucisseur
d'eau ne fonc-
tionne pas
Pas de courant Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connec-
teurs, interrupteurs).
Exploitant/
service après-
vente
Capteur de dureté (...) en panne Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin
échanger
Service
après-vente
Après la régéné-
ration, l'eau pré-
sente toujours
une dureté éle-
vée
Pas de sel dans le réservoir Verser du sel, le niveau de sel doit toujours être su-
périeur au niveau de l'eau.
Exploitant
Filtre d'injecteur bouché nettoyer Service
après-vente
Venue d'eau au réservoir de sel insuffi-
sante
Contrôler la durée de saumure, en cas de besoin net-
toyer l'orifice de jaugeage de remplissage de sau-
mure.
Service
après-vente
Tube de refoulement non étanche Contrôler le tube de refoulement, tube pilotage Service
après-vente
très haute
consommation
de sel
trop d'eau dans le réservoir de sel voir en bas Service
après-vente
faut réglage de la quantité de sel Contrôler la consommation et le réglage de sel Service
après-vente
Baisse de pres-
sion
Des dépôts dans la canalisation d'amenée
d'eau
nettoyer Service
après-vente
Dépôt dans l'adoucisseur d'eau Nettoyer le clapet et la planche de résine Service
après-vente
trop d'eau dans le
réservoir de sel
Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service
après-vente
Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service
après-vente
Corps étranger dans le clapet de saumure Nettoyer le clapet de saumure, changer la siège de
soupape
Service
après-vente
Arrêt de courant pendant le remplissage
de saumure
Contrôler l'alimentation en énergie Service
après-vente
L'eau salée n'est
pas aspirée
Pression d'alimentation en eau trop faible Augmenter la pression à environ 0,3 MPz (3 bars). Exploitant
Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service
après-vente
Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service
après-vente
Fuite dans l'intérieure du soupape Échanger les clapets Service
après-vente
il y a toujours
d'eau dans le dé-
bit, même après
la régénération
Le soupape ne effectue pas bien les
cycles
Contrôler le programme du silencieux, en cas de be-
soin changer la commande du soupape
Service
après-vente
Corps étranger dans le soupape Retirer la commande de soupape, éliminer le corps
étranger, contrôler le soupape dans toutes les posi-
tions
Service
après-vente
35FR
- 10
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
La pompe ne dé-
marre pas.
Le réservoir tampon de perméat est plein Attendre jusqu'à le perméat est utilisé. Exploitant
Commutateur de niveau Réservoir tampon
plein en panne
Contrôler l'interrupteur de niveau. Service
après-vente
Le temps de démarrage de la commande
n'est pas encore terminé
Maintenir. Exploitant
Interrupteur de pression Déficit en eau en
panne
Contrôler l'interrupteur, en cas de besoin remplacer. Service
après-vente
La régénération d'adoucisseur d'eau est
en cours
Attendre la fin de la régénération. Exploitant
D'adoucisseur d'eau ne vient pas d'eau
adoucisséee
Contrôler l'adoucisseur d'eau. Exploitant/
service après-
vente
La pompe se met
toujours en
marche et s'ar-
rête.
L'ultra filtre ou le filtre à charbon actif est
sale
Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément
de filtre
Exploitant
La régénération d'adoucisseur d'eau n'est
pas terminée
Remplir sel, rajouter d'eau et atteindre la formation
de saumure (environ 2 heures), démarrer la régéné-
ration, le cas échéant contrôler l'adoucisseur d'eau.
Exploitant/
service après-
vente
La pompe dé-
marre seulement
après plusieurs
cycles de rinçage
La pression du réseau d'eau est très
basse
Vérifier la pression du réseau d'eau, le cas échéant
ouvrir complètement le clapet d'alimentation.
Exploitant
L'ultra filtre ou le filtre à charbon actif est
sale
Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément
de filtre
Service
après-vente
La puissance de
perméat est trop
basse, le réser-
voir tampon de
perméat est sou-
vent vide
Température d'alimentation en eau trop
faible
Mesurer la température de l'eau adoucissée et com-
parer avec les Données techniques.
Exploitant
La pression de service trop faible Régler de nouveau la pression de service. Service
après-vente
Il y a des dépôt de calcaire et de minéral
sur la surface du filtre de la membrane OR
Adoucir la membrane, le cas échéant échanger. Service
après-vente
Commutateur de niveau Réservoir tampon
"plein" en panne
Contrôler l'interrupteur de niveau. Service
après-vente
Il y a des dépôt de bactérie et d'algue sur
la surface du filtre de la membrane OR
Rincer la membrane long temps, le cas échéant
changer. Respecter dans le future: Eau en qualité
d'eau de distribution, éviter de longs temps d'arrêt.
Service
après-vente
Traces sur la car-
rosserie à l'entre-
tien de top qualité
(le perméat est
insuffisamment
déminéralisé)
I'eau adoucissée a une teneur de minéral
trop haute
Vérifier la conductibilité de l'eau adoucissée Service
après-vente
Rupture dans la membrane OR, le joint en
panne
Échanger le joint ou la membrane. Contrôler la
conductibilité
Service
après-vente
Mélange de perméat et d'eau adoucissée Comparaison de conductibilité de perméat du tube
d'acier et l'eau du réservoir tampon de perméat.
Service
après-vente
Transport
Entreposage
36 FR
- 11
Remarque
L'installation de l'appareil ne doit être effec-
tuée que
par des monteurs du service après-
vente Kärcher,
des personnes autorisées par Kärcher
Pour installer correctement l'appareil, il
convient de remplir les conditions
suivantes :
Endroit horizontal, plat, avec sol solide
de 845 x 725 mm à côté de la station de
lavage.
Arrivée d'eau avec disconnecteur se-
lon EN 1717. Pour les données de puis-
sance, voir "Données techniques".
Respecter les directives nationales (en
Allemagne, DVGW).
Interrupteur d'arrêt d'urgence ver-
rouillable, accessible au client.
Eclairage du poste de lavage conforme
aux directives nationales afin de garan-
tir la sécurité des clients en cas d'obs-
curité.
Arrivée d'eau et alimentation électrique
conformes à la fiche de données.
Pour le fonctionnement en hiver, l'isola-
tion et le chauffage de l'alimentation en
eau doivent être suffisants.
Compartiment pour eaux usées et éva-
cuation correcte des eaux usées.
Percer des trous de fixation conformé-
ment à la fiche de données.
Déballer l'appareil et apporter l'emballage
dans un point de recyclage.
Orienter l'appareil à partir d'un endroit
horizontal et plat.
Le fixer à l'aide des éléments fournis.
Orienter l'appareil à l'horizontale en uti-
lisant les cales fournies.
1 Chevilles M10 (4x)
2 Cales 5 mm (4x), cales 2 mm (4x)
3 Rondelles 10,5 (4x)
4 Vis hexagonales M10 (4x)
Remarque
Les impuretés contenues dans l'eau d'ali-
mentation peuvent endommager l'appareil.
Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre
à eau (voir "Accessoires").
Afin que l'appareil ne gèle pas, l'arrivée
d'eau doit être protégée contre le gel (par
ex. isolation ou chauffage auxiliaire).
Avertissement
Risque d'endommagement de l'installation
en cas d'utilisation d'eau inappropriée.
L'installation doit être alimentée unique-
ment en eau potable.
Exigence relative à la qualité de l'eau
brute :
Pour les valeurs de raccordement, voir
"Données techniques".
Faire passer le flexible d'alimentation à
travers l'ouverture de l'appareil et rac-
corder à l'adoucisseur d'eau.
Monter le soupape électro-aimant, le
soupape de chimie et le doseur dans la
station de lavage et ensuite (schéma cf.
le chapitre Fonction).
Passer le câble de la protection antigel
ABS (radiateur soufflant) par l'ouverture
d'installation et brancher selon le sché-
ma de câblage.
Passer les câbles ci-jointes par l'ouver-
ture de l'installation, assurer avec liant
de câble et brancher selon le schéma
de câblage
Pour débloquer l'osmose ABS, les pas sui-
vants doivent être effectués dans le menu
de commande:
Appuyer 1 seconde sur la touche "OK"
Affichage : Data Adjust
Appuyer sur la touche ">"
Affichage : Warm-Water
Appuyer sur la touche „>“
Affichage : Options
Appuyer sur la touche "OK"
Affichage : Half-Load: OFF/ON
Appuyer sur la touche ">"
Affichage : Osmose: OFF
Appuyer sur la touche "OK"
Affichage : Osmose: OFFclignote
Appuyer sur la touche ">"
Affichage : Osmose: ONclignote
Appuyer sur la touche "OK"
Affichage : Osmose: ONs'illumine en
permanence
Appuyer 2x sur la touche "Echap"
Affichage : Save Paramètre?
Appuyer sur la touche "OK"
Affichage : DATA SAVING....
atteindre environ 5 secondes
Appuyer sur la touche "Echap"
Les réglages sont terminés
Introduire le flexible de trop-plein de
l'adoucisseur et du réservoir de sel
dans le tuyau des eaux usées du site.
Remplir le réservoir de sel avec l'eau
(environ 10 cm) Ne pas remplir sel!
Ouvrir le soupape d'arrêt lentement
dans l'alimentation et attendre jusqu'à
ce que le réservoir de pression se rem-
pli avec l'eau.
Retirer la couvercle du soupape de
commande.
Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner en tournant la fonction
"Backwash" (lavage par inversion de
courant).
Par le raccordement d'eau usée fuite
l'air et l'eau jusqu'à l'installation est
complètement purgée.
Remarque :
Limiter le lavage par inversion de cou-
rant au minimum absolu, sinon les cé-
lulles de mesure du capteur peuvent
être eventuellement fatiguées et par
cela une régénération complète d'adou-
cisseur d'eau doit être cécessaire.
Retirer le filtre d'aspiration qui est fixé
qu tuyau de saumure des tuyaux de
guidage dans le réservoir de sel.
Installation de l'appareil
(Uniquement pour les spé-
cialistes)
Préparation du lieu d'installation
Déballage de l'appareil
Orientation et installation de l'ap-
pareil
Arrivée d'eau
Paramètres Valeur
Valeur de pH 6,5...9,5
Conductibilité électrique max. 1000
μS/cm
Hydrocarbures < 0,01 mg/l
Chlorure < 250 mg/l
Calcium < 200 mg/l
Dureté globale < 28 °dH
Fer < 0,2 mg/l
Manganèse < 0,05 mg/l
Cuivre < 0,02 mg/l
Sulfate < 240 mg/l
Chlore actif < 0,1 mg/l
exempt de mauvaises odeurs
Branchement électrique
Déblocage osmose ABS
Mise en marche de l'adoucisseur
d'eau
Lavage par inversion de courant
37FR
- 12
Appuyer sur le clapet NR1.
La vanne d'bturation d'air se remplit et
l'air fuite par le filtre à aspiration.
Relâcher le clapet de vanne dès que
l'air ne s'échappe plus du tamis d'aspi-
ration.
Monter de nouveau le filtre à aspiration
dans les tuyaux de guidage.
Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner en tournant la fonction
"DRAW / SLOW RINSE" (régénérer).
Le niveau d'eau dans le réservoir de sel
descend continuellement.
Remarque :
Lorsque se forme d'air dans la soupape
d'arrêt d'air avant que le réservoir de sel
se vide (le niveau résiduel du réservoir
de sel vides est de environ 7 cm.) et
lorsque la boule, qui nage dans la verre
sans air tombe, le système d'aspiration
est purgé.
Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner en tournant la fonction
"REFILL" (remplir).
La soupape de commande s'avance
automatiquement à la fonction "TREA-
TED WATER" (fonctionnement). Le ré-
servoir de sel se rempli avec l'eau.
Si le niveau d'eau est correct, remplir le
réservoir de sel avec des du sel en pas-
tilles selon DIN 19604 (voir également
le chapitre Accessoires)
À la fin des ces travaux, l'installation est
prête à fonctionner. La mise en service doit
être terminée par un contrôle d'eau douce.
1 Débitmètre Concentré
2 Clapet Concentré
3 Clapet Pression de service
À la première mise en service:
Remplir la membrane avec prépression
d'eau de distribution
Remplir complètement le clapet
Concentré.
Régler au clapet Pression de service
une pression de service faible.
Laver la membrane 10...20 minutes
(production d'ecume est normale dans
ce processus).
Nouvelle mise en service après arrêt:
Laiser en marche le rinçage jusqu'à il
n'y a plus de bulles au débitmètre du
perméat.
Ouvrir complètement le clapet Pression
de service.
Ouvrir le clapet Concentré 2 rotations
La quantité de perméat dépend de la pres-
sion de service et de la température d'eau.
Remarque
Régler le réglage de pression pendant la
production de perméat.
Régler la pression de service au clapet
Pression de service à 1.0 MPa.
Retirer le tuyau rouge du réservoir tam-
pon de perméat.
Déterminer la quantité de perméat par
unité de temps avec gobelet à mesurer
et chronomètre ou collecteur et balance
Régler la pression de service au clapet
Pression de service jusqu'à la quantité
de perméat, mentionnéé en bas, est at-
tendue en dépendance de la tempéra-
ture d'eau.
Avertissement
Danger de dommage pour la pompe et la
membrane OR. Ne pas régler la pression
de service supérieure à 1.4 MPa.
Telerance ±15%
Régler la quantité de concentré au cla-
pet Concentré à la puissance nominale
du perméat. Avec cela, le rendement
est de environ 50%.
Régler l'horologe de commande pour la
régénération commandée par temps de
la bouteille d'adoucisseur d'eau de la
station de lavage.
Contrôler si l'installation est étanche, le
cas échéant visser le boulonnage.
Instruire le personnel d'exploitant.
Remarque
Assurez-vous, que le personnel a compris
tous les consignes.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/07/01
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Régénérer
Remplir / Lavage
Remplir le réservoir de sel
Mettre en service l'installation OR
Régler la quantité de perméat
Température d'eau Puissance de
perméat
7 °C 76 l/h
12 °C 91 l/h
15 °C 100 l/h
17 °C 106 l/h
Déclaration CE
Produit: Kit de montage Adoucisseur
d'eau
Type: 2.641-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2006/95/CE
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–2
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Garantie
CEO
Head of Approbation
38 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Kärcher ABS WSO SB-WASH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire