CALOR COIFFURE STYLE 8 CERAMIC CF4012 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
3.Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil
4. Bague de verrouillage -et déverrouillage- des accessoires
5. Cordon rotatif
Accessoires :
6. Fer à coiffer (diamètre 16 mm)
7. Brosse
8. Fer à friser spirale (diamètre 14 mm)
9. Fer à friser plat
10. Fer à friser extra large
11. Crimper
12. Plaques gaufrantes, revêtement céramique
13. Plaques lissantes, revêtement céramique
14. Trousse de rangement
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
Français
1. DESCRIPTION GENERALE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations appli-
cables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'uti-
lisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l'appareil.
• L'appareil doit être débranché :
- avant le changement d'accessoire
- avant le nettoyage et l'entretien
- en cas d'anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l'utiliser
- si vous vous absentez, même quelques instants.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil.Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé d'installer, dans le cir-
cuit électrique alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas
30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• N'utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de
l'eau contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients...
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsqu'il est arrêté.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé sur ou en la pré-
sence d'enfants ou de personnes invalides.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s'il ne fonctionne pas normalement.
• Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe "en cas de pro-
blème" ou contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
F
F
Mise en place et retrait des accessoires :
1. Placez les accessoires dans la poignée.
2.Tournez l'anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l'accessoire.
Procédez de la même façon pour tous les accessoires.
Pour déconnecter les accessoires, suivez la procédure inverse.
Branchement :
Après avoir fixé l'accessoire sur la poignée, posez l'appareil bien stable sur son pied
et sur une surface plane.
• Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1.
Le voyant lumineux de mise sous tension s'allume et l'accessoire
commence à chauffer.
Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la
bonne température
(2 à 4 min pour les accessoires "fer" ; 13 min pour les plaques
du crimper).
Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de température,
grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
Quand vous retirez un accessoire, touchez uniquement les parties en plas-
tique de l'accessoire, les zones métalliques sont très chaudes.
3. MISE EN SERVICE
F
• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
• Nettoyez l' accessoire lorsqu'il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l'aide
d'un chiffon doux humide.
• Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le manche.
5. ENTRETIEN
F
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
F
• Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser les boucles avec les doigts.
• Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez peu de cheveux à la fois.
• Pour des boucles plus souples : enroulez davantage de cheveux.
• Pour éviter les pointes rebelles : vérifiez que les pointes sont bien enroulées sous la pince, dans le sens de la boucle.
• Pour un résultat d'ondulations plus naturelles : vous pouvez peigner ou brosser légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir les boucles.
- Formez une mèche de 2 à 3 cm
de large.
- Ouvrez la pince en appuyant sur
le levier et glissez la pointe des
cheveux entre le tube et la pince.
- Lâchez la pince pour refermer.
Vérifiez que les pointes sont cor-
rectement enroulées sous la
pince, dans le sens de la boucle.
- Tenez l'embout isolant de l'autre
main.
- Tournez l'appareil pour enrouler
la mèche autour de l'accessoire.
Enroulez la mèche en remontant
vers le cuir chevelu, en prenant
garde de ne pas vous brûler.
- Maintenir le fer en place environ
20 secondes (plus longtemps pour
des boucles plus serrées).
- Déroulez le fer à moitié puis
ouvrez la pince pour laisser glis-
ser la mèche.
- Répétez l'opération pour former
de nouvelles boucles.
4. UTILISATION Les cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).
F
ASTUCES DU COIFFEUR
- Faites glisser la brosse à picots sur le fer à boucler, lorsqu'il est froid.
- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place environ 20 secondes, puis déroulez doucement.
• Laisser refroidir vos cheveux avant de les coiffer.
Boucles souples, vagues
ASTUCES DU COIFFEUR
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques à gaufrer.
- Maintenez les plaques fermées environ 10 secondes.
- Relâchez puis reprendre à partir de la dernière vague obtenue.
Boucles serrées
Boucles larges
Boucles spirales
(anglaises)
Boucles crantées
• Travaillez toujours des racines vers les pointes.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de
gaufrer.
ASTUCES DU COIFFEUR
Cheveux gaufrés
- Vos cheveux doivent être démêlés et secs.
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques lissantes.
- Faites glisser l'appareil lentement de la racine à la pointe des cheveux.
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement sou-
ple et continu.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant
de lisser.
ASTUCES DU COIFFEUR
Cheveux lissés
4 - LISSEUR
2- BROSSE À PICOTS
3 - CRIMPER
610
8
9
7
13
12
1 - FERS À COIFFER
6
6 7 8 9 10 11 13
12
2. CONSEILS DE SECURITE
NOT 039127 CF4012 ok 30/05/05 15:24 Page 1
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit).
• Tijdens het gebruik worden de accessoires van het apparaat zeer heet.
Contact met de huid voorkomen. Zorg dat het aansluitsnoer nimmer in
contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Het apparaat moet uitgeschakeld zijn:
- voor het schoonmaken en het onderhoud.
- in geval van een functiestoornis
- zodra u met het gebruik klaar bent
- indien u het apparaat zonder toezicht laat, zelfs voor een korte periode.
• Controleer of de netspanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die van uw
apparaat. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare
schade veroorzaken, die niet door de garantie wordt gedekt.
• Om een extra bescherming te waarborgen, wordt het aangeraden om het elektrisch cir-
cuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een installatie voor verschils-
troom (DDR) , van toegekende aanspreekstroom die niet 30mA overschrijdt.Vraag
advies aan uw installateur.
• Gebruik uw apparaat nooit wanneer u natte handen hebt of in
aanwezigheid van water in badkuipen, wasbakken of andere recipiënten.
Wanneer het apparaat in de badkamer gebruikt wordt, haal dan na gebruik de
stekker uit het stopcontact, want water in de buurt kan gevaar opleveren, zelfs
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Een nauwlettend toezicht is nodig wanneer het apparaat gebruikt wordt op of in aanwezi-
gheid van kinderen of gehandicapte personen.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant worden
vervangen, zijn servicedienst of door een persoon met een soortgelijke
bekwaamheid, om gevaar te voorkomen.
• Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een Goedgekeurd Servicecentrum
indien:
- uw apparaat gevallen is
- indien deze niet normaal functioneert.
Voor elke functiestoornis, raadpleeg dan de paragraaf “ in probleemgevallen” of neem
contact op met uw onze consumentendienst of uw detailhandelaar.
GARANTIE
Uw apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Het kan niet voor beroepsmatige doeleinden worden gebruikt.
De garantie zal zonder waarde en ongeldig worden bij verkeerd gebruik.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
Nederlands
référence produit/referentie produkt :
date d’achat/aankoopdatum :
cachet du vendeur/stempel verdeler :
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices
cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anor-
mal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou
vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2 - joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre
pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un
emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd
eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal
gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruik-
saanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2 - Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Style 8
SERVICE APRÈS-VENTE / DIENST NA VERKOOP
FRANCE
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute interven-
tion sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres - Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
• Service Consommateurs : CALOR
BP 15 - 69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
BELGIQUE /BELGIË
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
• Calor beschikt, naast onze eigen dienst na verkoop (zie onderstaand adres), over gewestelijke erkende
centra die onze dienst na verkoop verzekeren. Zij staan eveneens ter uwer beschikking voor elke interven-
tie binnen of buiten garantie en voor de verkoop van accessoires en wisselstukken. Om deze lijst te bekomen of
voor elke andere informatie, kunt U ons contacteren :
Service Consommateurs / Consumentendienst :
BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance - 6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
037127/20-05
NOTICE D’EMPLOI
A lire attentivement et à conserver
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorgvuldig lezen en bewaren
F
NL
Plaatsing en verwijdering van de accessoires:
1. Steek de accessoires in de handgreep.
2. Draai aan de vergrendelring op de handgreep om het accessoire te blokkeren.
Ga voor alle accessoires op dezelfde wijze te werk.
Draai voor het loshalen van de accessoires de ring in de andere richting.
Aansluiting:
• Plaats na het accessoire op de handgreep bevestigd te hebben het apparaat stevig
op zijn voet, op een vlakke ondergrond.
• Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1.
Het spanningscontrolelampje gaat branden en het accessoire
begint warm te worden.
Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste tempe-
ratuur bereikt heeft
(2 tot 4 min voor de "krultang"-accessoires; 13 min voor de
platen van de crimper).
De keramische bekleding van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen,
dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.
Wanneer u een accessoire verwijdert, raak dan uitsluitend de plastic
delen van het accessoire aan, de metalen delen zijn zeer heet.
3. INWERKINGSTELLING
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn
houder afkoelen.
• Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld.
Neem het heft af met een zachte vochtige doek.
• Nimmer water of enige andere vloeistof in het heft gieten.
5. ONDERHOUD
NL
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor herge-
bruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij
onze technische dienst.
6.WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
NL
• Om meer volume te geven: u kunt de krullen met de vingers uit elkaar halen.
• Voor zeer stevige krullen: rol iedere keer weinig haar rond de tang.
• Voor soepelere krullen: rol meer haar rond de tang.
• Om rebelse haarpunten te voorkomen: controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
• Voor een natuurlijker golvend resultaat: u kunt na het afkoelen van de krullen uw haar licht kammen of borstelen.
4. GEBRUIK Het haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te voorkomen).
TIPS VAN DE KAPPER
- Schuif de ronde borstel op de krultang, wanneer deze koud is.
- Neem een haarlok en rol deze rond de borstel.
- Ongeveer 20 seconden zo vasthouden en voorzichtig uitrollen.
• Laat uw haar afkoelen alvorens het te kammen.
TIPS VAN DE KAPPER
- Neem een lok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de lok tussen
de gaufreerplaten.
- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.
- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen golf.
Stevige krullen
Grote krullen
Gekartelde
krullen
• Werk altijd van de wortels naar de punten.
• Om de werking te accentueren kunt u voor het gaufreren
haarschuim gebruiken.
TIPS VAN DE KAPPER
- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.
- Neem een lok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de lok tussen de
gladstrijkende platen.
- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.
• Om strepen over de lengte te voorkomen in een
soepele, doorgaande beweging werken.
• Om de werking te accentueren kunt u voor het gladstrij-
ken haarschuim gebruiken.
TIPS VAN DE KAPPER
4- GLADSTRIJKER
2- RONDE BORSTEL
3 - CRIMPER
610
8
9
7
13
12
1 - KRULTANGEN
6
1. Handgreep
2.Aan/Uit-schakelaar (0-1)
3.Spanningscontrolelampje
4.Vergrendelings- en ontgrendelingsring
van de accessoires
5. Draaisnoer
Accessoires:
6. Krultang (diameter 16 mm)
7. Borstel
8. Krultang met spiraal (diameter 14 mm)
9. Platte krultang
10. Extra brede krultang
11. Crimper
12. Platen voor gaufreren
, keramische
bekleding
13. Platen voor gladstrijken
, keramische
bekleding
14. Opbergetui
1.ALGEMENE OMSCHRIJVING
NLNL
NL
6
7 8 9 10 11
13
12
NL
- Neem een lok van
2 tot 3 cm breed.
- Open de tang door op
de hendel te drukken en schuif
de punt van de lok tussen de
buis en de tang.
- Laat de tang los om hem
te sluiten.
Controleer of de punten goed
rond de tang gerold zijn, in de
richting van de krul.
- Houd het geïsoleerde uitein-
de met de andere hand vast.
- Draai het apparaat om
de lok rond het accessoire te
rollen.
Rol de lok op naar de hoofd-
huid toe en zorg dat u zich
daarbij niet brandt.
- Houd de krultang
ongeveer 20 seconden
zo vast (langer voor
stevigere krullen).
- Rol de krultang voor de
helft weer terug en open
de tang, zodat de lok er uit
glijdt.
- Herhaal deze handeling voor
het maken van nieuwe krullen.
Spiraalvormige
krullen
(pijpenkrullen)
Soepele
krullen, golven
Gegaufreerd haar
Gladgestreken
haar
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NOT 039127 CF4012 ok 30/05/05 15:24 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CALOR COIFFURE STYLE 8 CERAMIC CF4012 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues