Philips HD8841/11 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Français
HD8841
HD8842
Machine à café expresso super-automatique
4000 series
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à ca
expresso super-automatique Philips avec technologie Cof-
feeSwitch et Mousseur à lait Classique!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso et de café simple (Classic co ee) avec des grains en-
tiers ainsi que pour la distribution de vapeur et d'eau chaude.
Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations
nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le
détartrage de votre machine.
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ............................................................................................................ 4
Attention ...................................................................................................................................4
Avertissements .......................................................................................................................... 6
Champs électromagnétiques .....................................................................................................7
Élimination ................................................................................................................................7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................................................................................ 8
Description générale .................................................................................................................. 9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine ......................................................................................................... 10
Installation de la machine ........................................................................................................ 10
Fonction démo ......................................................................................................................... 12
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................13
Amorçage du circuit ................................................................................................................. 13
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ........................................................................ 14
Cycle de rinçage manuel .......................................................................................................... 14
MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU ......................................17
FILTRE À EAU «INTENZA+» .............................................................................19
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................. 19
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ...........................................................................21
RÉGLAGES ......................................................................................................22
Co eeSwitch - Levier de sélection «ESPRESSO» ou «COFFEE» ................................................ 22
Saeco Adapting System ............................................................................................................ 24
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................. 24
3
FRANÇAIS
Réglage de l'arôme (intensité du café) ..................................................................................... 26
Réglage de la buse de distribution du café ............................................................................... 27
Réglage de la longueur du café dans la tasse .......................................................................... 28
DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO ET D'EXPRESSO ALLONGÉ .............................29
Distribution de café expresso et d'expresso allongé avec du café en grains .............................. 29
Distribution de café expresso et d'expresso allongé avec du café prémoulu ............................. 30
DISTRIBUTION DE CAFÉ SIMPLE (CLASSIC COFFEE) ............................................31
Distribution de café simple (Classic co ee) avec du café en grains ........................................... 31
Distribution de café simple (Classic co ee) avec du café prémoulu .......................................... 32
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ET PRÉPARER UN CAPPUCCINO ......................34
Comment émulsionner le lait ................................................................................................... 34
Comment préparer un cappuccino ........................................................................................... 36
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................38
Nettoyage quotidien de la machine ......................................................................................... 38
Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................. 39
Nettoyage du réservoir à eau ...................................................................................................40
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique ................................................................... 40
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique ........................................................... 40
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ............................................................... 41
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................. 45
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................. 46
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ..................................................................... 48
TARTRAGE ..................................................................................................49
Phase de préparation ............................................................................................................... 49
Phase de détartrage ................................................................................................................. 51
Phase de rinçage ...................................................................................................................... 52
Interruption du cycle de détartrage ......................................................................................... 54
PROGRAMMATION ..........................................................................................54
Il est possible de régler les paramètres suivants ....................................................................... 54
Pour programmer la machine ..................................................................................................56
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................58
DÉPANNAGE ...................................................................................................62
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................65
Stand-by .................................................................................................................................. 65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................65
RÉGLAGES D'USINE .........................................................................................66
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................66
Garantie ................................................................................................................................... 66
Assistance ................................................................................................................................ 66
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................67
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions
de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi a n
d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux
choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conser-
ver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l'appareil.
Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à
la terre.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
5
FRANÇAIS
5
Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'ali-
mentation.
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Après avoir éteint la machine à partir de l'interrupteur
général qui se trouve au dos de l'appareil, débrancher la
che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation.
Ne pas toucher la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans,
pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser cor-
rectement la machine et qu'ils soient conscients des risques
potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une
personne adulte.
Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans
et agissent sous la supervision d'une personne adulte.
6
FRANÇAIS
Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences insu -
santes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites
à utiliser correctement la machine et qu'elles soient
conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient
sous la supervision d'une personne adulte.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation
dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, usines ou d'autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir.
Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets,
si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent
endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces. Les surfaces chau antes pourraient retenir de
la chaleur résiduelle après l'utilisation.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
7
FRANÇAIS
7
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non
pétillante.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est
su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si
cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de
fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est
pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Champs électromagnétiques
Cet appareil est conforme à tous les standards et toutes les
réglementations applicables en matière d'exposition aux
champs électromagnétiques.
Élimination
La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci
relève de la Directive européenne 2012/19/UE. Prière de se
renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur
pour les équipements électriques et électroniques. Veuillez vous
conformer à la réglementation locale et ne pas traiter le produit
comme un déchet ménager. Lélimination correcte de vos
anciens produits aidera à prévenir d'éventuelles conséquences
nuisibles à l’environnement et à la santé humaine.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
30
19
14
15
18
21
20
123
4
11 12 31 13
5
6
7
8
9
10
24 27
32
25 28
26 29
16
17
22
23
9
FRANÇAIS
9
Description générale
1. Bouton de réglage de la mouture
2. Réservoir à café en grains
3. Compartiment à café prémoulu
4. Réservoir à eau + Couvercle
5. Couvercle du réservoir à café en grains
6. Bandeau de commande
7. Buse de distribution du café
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Grille repose tasses
10. Bac d'égouttement
11. Tiroir à marc
12. Groupe de distribution du café
13. Porte de service
14. Graisse pour le groupe de distribution du café - (en option)
15. Câble d'alimentation
16. Protection pour buse de distribution
17. Mousseur à lait Classique (pour eau chaude/vapeur)
18. Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu +
Outil pour le nettoyage de la conduite de sortie du café
19. Prise câble d’alimentation
20. Interrupteur général
21. Bande de test de dureté de l’eau
22. Pinceau de nettoyage - (en option)
23. Touche ON/OFF
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café expresso allongé
26. Touche eau-chaude / vapeur
27. Touche de distribution du café simple (Classic co ee)
28. Touche «Aroma» - Café prémoulu
29. Touche Menu
30. Solution détartrante - en vente séparément
31. Tiroir à café
32. Levier de sélection Espresso/Co ee
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Sortir la machine de l’emballage.
2
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
3
Soulever le couvercle du réservoir à eau.
4
Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée.
11
FRANÇAIS
11
7
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
8
Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains.
Remarque:
Ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement:
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, le café caramélisé, cru ou autres objets, si insérés dans le
réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
9
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
10
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
11
Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
1
2
5
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
6
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-
plètement inséré.
Avertissement:
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
12
FRANÇAIS
12
Mettre l'interrupteur général sur «I». La touche « » clignote.
13
Appuyer sur la touche « » pour allumer la machine.
Jaune
14
Le bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.
Fonction démo
La machine est équipée d'un programme de simulation de fonctionne-
ment.
En gardant la touche «
» enfoncée pendant plus de 8 secondes, la
machine accède au programme démo. Pour quitter la fonction, arrêter et
remettre la machine en marche moyennant l’interrupteur général.
13
FRANÇAIS
13
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation, les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus, l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
1
Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
2
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle d’amorçage du
circuit.
Jaune
3
La barre sous le symbole indique l’état davancement de l'opération.
À la  n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
distribution.
Jaune
4
Le symbole de réchau ement de la machine s'a che alors sur le ban-
deau de commande.
14
FRANÇAIS
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
5
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
6
La machine e ectue un cycle de rinçage automatique. Attendre que le
cycle se termine automatiquement.
Remarque:
Si nécessaire, le cycle peut être interrompu en appuyant sur la touche « ».
Jaune
7
Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran
ci-contre s'a che. Il est maintenant possible d'exécuter le cycle de
rinçage manuel.
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande
quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
VertVert
15
FRANÇAIS
15
VertVert
2
ri er que la machine a che la page-écran ci-contre.
3
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
sur la touche «
». La machine a che la page-écran ci-contre.
Remarque:
Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
Vert
ESPRESSO
4
S'assurer que le levier est bien sur la position «ESPRESSO». Appuyer
sur la touche «
». La machine commence à distribuer de l'eau de la
buse de distribution du café.
5
À la  n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-
tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
6
Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
Vert
7
Appuyer sur la touche « » jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
16
FRANÇAIS
8
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
chaude.
Rouge
9
Distribuer de l'eau jusqu'à l'a chage du symbole de manque d'eau.
Remarque:
Si nécessaire, le cycle peut être interrompu en appuyant sur la touche « ».
10
À la  n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX.
11
La machine est prête à distribuer du café.
La page-écran à gauche s'a che.
Remarque:
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre quand la ma-
chine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
Si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, il est
nécessaire d'e ectuer également un cycle de rinçage manuel.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.
VertVert
17
FRANÇAIS
17
MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir le chapitre
suivant).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec
la machine) pendant une seconde.
Remarque:
La bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
3
ri er combien de carrés deviennent rouges, puis consulter le ta-
bleau.
Remarque:
Les numéros sur la bande de test correspondent aux réglages pour le
réglage de la dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).
4
Appuyer sur la touche « » et faire dé ler les options en appuyant sur
la touche «
» jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
Appuyer sur la touche «
» pour accéder à la fonction.
Remarque:
La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau com-
patible avec la plupart des types d'eau.
Jaune
18
FRANÇAIS
7
Appuyer sur la touche « » pour quitter le MENU de programmation.
Jaune
5
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
«
» pour diminuer la valeur.
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
Jaune
8
La machine a che la page-écran ci-contre et est prête à distribuer.
VertVert
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Philips HD8841/11 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à