Roland FP-30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Claviers d'appareils mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE
SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 10)). Après lecture, conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès
que nécessaire.
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
PIANO NUMÉRIQUE
°
Sommaire
°
Conception éco-énergétique et respectueuse de
l’environnement
Le FP-30 est mis automatiquement hors tension 30 minutes après que vous l’ayez joué ou utilisé pour la dernière fois.
* Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, modiez le réglage « Auto O » (p. 5).
°
Principales caractéristiques Roland FP-30 : piano numérique
Clavier 88 touches (clavier standard PHA-4 : avec échappement et sensation ivoire)
Alimentation
électrique
Adaptateur secteur
Consommation
8 W (3–22 W)
8 W : Consommation électrique moyenne en cas d’utilisation du piano avec un
volume en position centrale
3 W : Consommation électrique immédiatement après la mise sous tension ;
sans jeu au piano
22 W : Consommation électrique nominale
Dimensions
Avec pupitre détaché :
1300 (L) x 284 (P) x 150 (H) mm
Avec pupitre et support dédié KSC-70 :
1300 (L) x 324 (P) x 925 (H) mm
Poids
Avec pupitre détaché : 14,1 kg
Avec pupitre et support dédié KSC-70 : 23 kg
Accessoires
Mode d’emploi, livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », pupitre, adaptateur secteur,
cordon d’alimentation (pour connecter l’adaptateur secteur), pédale forte
Options
(vendues
séparément)
Support dédié (KSC-70), pédalier dédié (KPD-70), support clavier (KS-12),
casque, clé USB (*)
* : Utilisez les clés USB vendues par Roland. Nous ne pouvons garantir le bon
fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits.
* Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu
de cet appareil sont sujets à des modications sans préavis.
Guide d’utilisation facile (panneau avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sélection d’un son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Réglages pour chaque fonction (FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lecture de diérents sons avec les mains gauche et droite (Split) . 2
Utilisation du métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Enregistrement de votre performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lecture des morceaux internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avant de jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation du FP-30 sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connexion de l’équipement (prises PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connexion de l’équipement (panneau arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto O) . . 5
Fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Régler la brillance (Brilliance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Régler la réverbération (Ambience) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diviser le clavier en deux (Twin Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Changer la hauteur de note par pas d’une octave (Octave Shift) . . 6
Désactivation des boutons (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mémoriser les réglages (Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Formater une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rétablir les paramètres d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglages divers de fonctions (mode Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lecture de morceaux à partir d’une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Faire correspondre le diapason avec celui d’autres instruments
(Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modication de la sensation de jeu du clavier (Key Touch) . . . . . 7
Transposer le clavier (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglages pour Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Possibilités de cette fonctionnalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transférer des données MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utiliser la pédale pour tourner les page sur une application de
partition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecter un appareil mobile déjà apparié . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tourner les pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modier les touches de fonctionnement de la fonction Page
Turning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Problèmes avec la fonctionnalité Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Liste de morceaux internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Liste des motifs de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Formats pouvant être lus depuis une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . 11
Liste des opérations ( combinaisons de boutons et de
touches)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Guide d’utilisation facile (panneau avant)
Mise sous/hors tension
Eectuez une pression prolongée sur le bouton [
L
].
&
« Mise sous/hors tension » (p. 5)
Réglage du volume
Réglez le volume à l’aide des deux boutons VOLUME.
Bouton VOLUME (droite) : Augmente le volume.
Bouton VOLUME (gauche) : Diminue le volume.
* Le nombre de témoins allumés au-dessus des
boutons VOLUME change en fonction du réglage de
volume. Si tous les témoins sont allumés, le volume
est à son maximum. Si tous les témoins sont éteints,
il n’y a pas de son.
* Si vous maintenez enfoncé un bouton VOLUME, le
volume change plus rapidement.
Sélection d’un son
Maintenez enfoncé le bouton de sélection TONE et appuyez sur l’une des touches suivantes ; le son change.
Sélection d’un Piano Sélection d’un E. Piano Sélection d’autres sons
Maintenir enfoncé Maintenir enfoncé Maintenir enfoncé
Thum Voice
Fingered Bass
A.Bass + Cymbal
Acoustic Bass
Decay Choir Pad
Decay Choir
Decay Strings
Steel-str.Gt
Nylon-str.Gt
Synth Pad
Choir 3
Choir 2
Jazz Scat
Choir 1
Accordion
Synth Bell Church Organ 2
Harpsichord 2 Celesta Church Organ 1
Harpsichord 1 Vibraphone Jazz Organ 2
Ragtime Piano Clav. Jazz Organ 1
Grand Piano 3 E. Piano 3 Harp
Grand Piano 2 E. Piano 2 Strings 2
Grand Piano 1 E. Piano 1 Strings 1
C1
C2
Lecture de diérents sons avec les mains gauche et droite (Split)
Activez le bouton [SPLIT]. Le clavier est divisé en sections gauche et droite, ce qui vous
permet de jouer un son diérent dans chaque section.
Si vous maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé, le bouton TONE aecté à la section gauche
s’allume.
Permutation de sons (Split)
Permutation du son
gauche
Tout en appuyant sur le bouton [SPLIT], maintenez enfoncé
l’un des boutons TONE et appuyez sur une touche.
Permutation du son droit
Procédez comme dans la section « Sélection d’un son »
ci-dessus.
Modication du point de division du clavier (Split Point)
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur une touche (par défaut : F 3).
Maintenir enfoncé
1
2
B1 B6
Superposition de deux sons (Dual)
En appuyant sur deux boutons TONE simultanément, vous
pouvez superposer deux sons.
Appuyer simultanément
Mix Balance
Vous pouvez ajuster l’équilibre du mixage des deux sons (cinq
étapes, 0 = valeur par défaut).
Maintenir enfoncé
+
00
+
Mix balance
en mode
Dual
Mix balance
en mode
Split
Bouton TONE
allumé
2
1
C5
Réglages pour chaque fonction (FUNCTION)
Pour eectuer les réglages des fonctions, maintenez enfoncé le bouton [FUNCTION] et jouez
la touche correspondant au réglage que vous souhaitez eectuer.
Vous pouvez eectuer les réglages de fonctions suivants.
&
Pour plus d’informations, voir « Fonctions avancées » (p. 6).
Fonction Valeur
Fonction Auto o DÉSACTIVÉ, 10 minutes, 30 minutes, 240 minutes
Morceaux sur la clé USB Lire, Sélectionner
Diapason 415,3–466,2 Hz (unités de 0,1 Hz)
Toucher du clavier 5 pas, xe (FIX)
Brillance 3 pas
Ambiance 5 pas
Twinpiano PAIR, INDIVIDUAL
Transposition -6–+5
Canal de transmission MIDI 1–16
Mode USB Memory 1, 2
Local control ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ
Bluetooth (*1) ON, OFF/MIDI, Page turn/Mode1, Mode2
*1 : Uniquement les modèles équipés de la fonction Bluetooth
3
Utilisation du métronome
Activez le bouton [ ] [METRONOME] ; le métronome émet un son. Utilisez les
boutons [SLOW]/[FAST] pour régler le tempo.
Modication du nombre de battements
Maintenez le bouton [ ]
[METRONOME] enfoncé et appuyez
sur les boutons [SLOW]/[FAST].
Vous pouvez choisir entre
0 (battements faibles uniquement),
2 (2 battements), 3 (3 battements),
4 (4 battements), 5 (5 battements) ou
6 (6 battements).
Maintenir enfoncé
0 3 4 6
52
1
2
Spécication d’un tempo numérique
Vous pouvez également spécier une valeur numérique pour le tempo (20–250)
(valeur par défaut : 108).
Exemple : Pour entrer 120, maintenez le bouton [
] [METRONOME] enfoncé et
appuyez sur les touches dans cet ordre : 1
0
2
0
0
0
Enter.
Maintenir enfoncé
0
2 4
6
7 9
1 3 5 8
Enter
1
2
* Consultez la « Liste des motifs de batterie » (p. 9) pour le son du motif de batterie.
Lecture des morceaux internes
Pour lire un morceau ou arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [
s
].
Vous pouvez sélectionner un morceau interne en maintenant le bouton [
s
]
enfoncé et en appuyant sur l’une des touches suivantes.
Pour des informations sur le nom des morceaux, reportez-vous à « Liste de
morceaux internes » (p. 9).
Sélection d’un morceau interne
Maintenir enfoncé
Appuyez sur la touche à l’extrémité droite.
Tous les morceaux sont lus à la suite.
Lisez le morceau sélectionné.
1
2
Mix Balance
Vous pouvez ajuster l’équilibre du mixage entre le morceau et le clavier (cinq
niveaux, 0 = valeur par défaut).
Maintenir enfoncé
+
0
2
1
C#5
* Vous ne pouvez pas ajuster l’équilibre du mixage des morceaux de démo.
Enregistrement de votre performance
Voici comment enregistrer un morceau.
* Avant de commencer, sélectionnez le son à enregistrer.
1. Appuyez sur le bouton [
t
].
* Pour annuler l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [
t
].
2. Jouez au clavier pour lancer l’enregistrement.
3. Appuyez sur le bouton [
s
] pour arrêter l’enregistrement.
Si vous souhaitez enregistrer avec le métronome
* Avant de lancer l’enregistrement, activez le métronome et dénissez le nombre de battements
et le tempo.
Si vous appuyez sur le bouton [
s
] à l’étape 2, l’enregistrement démarre après un décompte de
deux mesures.
Lecture du morceau enregistré
Maintenir enfoncé
1
2
C4
Si vous souhaitez recommencer l’enregistrement
Redémarrez l’enregistrement à partir de l’étape 1.
Sauvegarde du morceau enregistré sur une clé USB
* Connectez votre clé USB avant de continuer.
Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé et appuyez sur le bouton [
s
].
Lorsque tous les boutons sont allumés, les données sont enregistrées (jusqu’à 99 morceaux).
Lecture d’un morceau à partir d’une clé USB
Maintenez le bouton [
s
] enfoncé et appuyez sur la touche « C#7 ».
Vous pouvez utiliser les deux touches adjacentes à la touche « C#7 » pour sélectionner un
morceau sur la clé USB.
Maintenir
enfoncé
Lecture
Préc.
Suiv.
C#7
2
1
* Vous pouvez également copier un chier WAV ou MIDI depuis votre ordinateur sur une
clé USB, puis le lire sur le FP-30. Pour plus d’informations sur les formats compatibles, voir
« Formats pouvant être lus depuis une clé USB » (p. 11).
Maintenir enfoncé
Écouter les morceaux de démo
Maintenir enfoncé
Appuyer sur 1
1
2
Trois morceaux de démo sont proposés.
Appuyez sur le bouton [
s
] pour arrêter.
* L’utilisation de ces morceaux de démo à des ns autres que personnelles est
interdite par la loi, sauf autorisation spéciale obtenue auprès du détenteur du
copyright.
* Aucune donnée pour les morceaux de démo nest envoyée depuis le port USB
Computer.
Mode d’emploi
4
Installation du FP-30 sur un support
Si vous souhaitez placer le FP-30 sur un support, utilisez le modèle Roland KSC-70 (voir le Mode d’emploi du KSC-70) ou KS-12.
* Faites attention à ne pas pincer vos doigts lorsque vous installez le support.
KS-12
Réglez la hauteur du support sur la position la plus basse.
Réglez la largeur du support de
manière à ce que les pieds en
caoutchouc du FP-30 viennent
se placer de part et d’autre du
support.
Côté du clavier
Vue de dessus
Avant de jouer
Remarque sur l’installation du FP-30 sur un support
Installez le FP-30 conformément aux instructions du mode
d’emploi (p. 4).
S’il nest pas correctement installé, il risque d’être instable, de
tomber ou de se renverser, ce qui peut provoquer des blessures.
Faites attention à ce qu’il ne se renverse pas.
Pour empêcher le FP-30 de se renverser, n’appliquez pas de force excessive
dessus, ne vous asseyez jamais dessus et ne vous appuyez jamais dessus.
Connexion de l’équipement (prises PHONES)
Prises Phones 1/2
Vous pouvez brancher ici un casque stéréo.
Si vous branchez des haut-parleurs ampliés, ils produiront
le son du FP-30.
Le FP-30 étant équipé de deux prises casque, deux
personnes peuvent utiliser un casque en même temps.
* Vous pouvez également connecter des haut-parleurs
externes. Si le son est déformé lorsque des haut-parleurs
externes sont connectés, diminuez légèrement le volume
du FP-30.
Casque Haut-parleurs ampliés
5
Connexion de l’équipement (panneau arrière)
Mise sous/hors tension
Une fois que l’équipement est correctement connecté (p. 5), suivez
la procédure de mise sous tension décrite ci-après. Si vous nallumez
pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
Mise sous tension
1. Appuyez sur le bouton [
L
] (POWER) pour mettre l’appareil sous tension.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref délai (quelques secondes)
après la mise hors tension de l’appareil est nécessaire avant que ce dernier
fonctionne correctement.
* Il se peut que vous entendiez des sons lors de la mise sous tension/hors tension
de l’appareil. Ceci est toutefois un phénomène normal et nindique pas un
dysfonctionnement.
Mise hors tension
1. Maintenez le bouton [
L
] (POWER) enfoncé pendant une seconde ou plus.
L’appareil séteint.
Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto O)
L’appareil séteindra automatiquement après une période prédéterminée
suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des
boutons ou commandes (fonction Auto O).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto O.
(Valeur par défaut : 30 min.)
Maintenir enfoncé
240 min.
DÉSACTIVÉ
10 min.
30 min.
2
1
Prise DC
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
Prise secteur
Cordon d’alimentation
Installez l’adaptateur secteur de sorte que le témoin (voir
illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas.
Le témoin s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur
à une prise secteur.
Prise Pédale 1
Connectez la pédale forte
fournie.
Prise Pédale 2
Si vous connectez la pédale
dédiée vendue séparément
(KPD-70) au support dédié
vendu séparément (KSC-70),
connectez le câble du
KPD-70 ici.
Port USB Memory
Connectez ici une clé USB.
5 Si une clé USB est connectée, vous pouvez lire ou enregistrer des
morceaux.
* Ne déconnectez pas la clé USB et ne mettez pas l’appareil hors
tension pendant que le témoin d’accès de la clé USB clignote.
* Avec précaution, insérez à fond la clé USB jusqu’à ce quelle soit
bien en place.
Port USB Computer
Si vous utilisez un câble USB du commerce pour connecter le port
USB COMPUTER du FP-30 au port USB de votre ordinateur, vous
pourrez eectuer les opérations suivantes.
5 Le FP-30 pourra jouer les données SMF lues par un logiciel
compatible MIDI.
5 Les données MIDI peuvent être transférées entre le FP-30 et
votre séquenceur, ce qui vous ouvre toute une gamme de
possibilités en matière de production et d’édition musicales.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
Mode d’emploi
6
Régler la brillance (Brilliance)
Pour régler la brillance du son (3 niveaux), procédez comme suit.
PAR DÉFAUT
C5
2
1
+
Maintenir
enfoncé
Régler la réverbération (Ambience)
Vous pouvez régler la réverbération du son, et avoir l’impression que vous jouez
dans une salle de concert (5 niveaux).
1
Maintenir
enfoncé
PAR DÉFAUT
C5
2
+
Diviser le clavier en deux (Twin Piano)
Vous pouvez diviser le clavier en zones gauche et droite permettant à deux
personnes de jouer dans la même tessiture. Cela signie que vous pouvez utiliser
le clavier comme s’il s’agissait de deux pianos distincts.
1
Maintenir
enfoncé
C5
2
DÉSACTIVÉ
PAIR
INDIVIDUAL
Le clavier est divisé en deux zones (gauche et droite) dotées chacune d’un do
« central » en leur milieu.
Vous pouvez choisir les réglages suivants pour dénir la façon dont le son est produit.
Valeur Explication
PAIR
Le son est audible à droite lorsque vous jouez sur la droite du clavier et à
gauche lorsque vous jouez sur la gauche.
INDIVIDUAL
Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont restituées par le
haut-parleur droit, tandis que les notes jouées dans la partie gauche sont
restituées par le haut-parleur gauche.
* Les sections gauche et droite utilisent le même son (Piano). La fonction Twin
Piano est annulée lorsque vous appuyez sur l’un des boutons TONE.
* La pédale forte aecte uniquement la section droite du clavier.
* La pédale douce joue le rôle de pédale forte pour la section gauche du clavier
(lorsque vous utilisez le KPD-70).
Changer la hauteur de note par pas d’une octave (Octave Shift)
En mode Dual Play (p. 2) ou Split Play (p. 2), vous pouvez modier la hauteur
de note de chaque partie (PIANO, E. PIANO, OTHER) par pas d’une octave. Cette
fonction s’appelle « Octave Shift ».
Maintenir
enfoncé
Appuyer sur 1
C4
2
-1 0 +2
+1-2
1
Désactivation des boutons (Panel Lock)
Tout en maintenant enfoncé le bouton [PIANO], mettez l’appareil sous tension.
Maintenez le bouton [PIANO] enfoncé pendant six secondes au moins. La fonction
de désactivation des boutons est engagée et les boutons autres que le bouton
[
L
] (alimentation) et les boutons Volume sont désactivés. Ceci permet d’éviter
les modications accidentelles des sons ou des réglages pouvant survenir en
appuyant sur un bouton.
La fonction de désactivation des boutons est annulée dès que vous mettez
l’instrument hors tension.
Mémoriser les réglages (Memory Backup)
Lorsquil est hors tension, l’appareil revient à ses réglages par défaut. Vous
disposez toutefois d’une fonction qui mémorise les réglages suivants même après
la mise hors tension. Cette fonction s’appelle « Memory Backup ».
Réglages mémorisés par la fonction Memory Backup Page
Toucher du clavier p. 7
Brillance p. 6
Ambiance p. 6
Diapason p. 7
Bluetooth ON, OFF p. 7
Bluetooth MIDI, Permet de tourner les pages. p. 7
Bluetooth Mode1, Mode2 p. 7
1. Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé et appuyez sur le bouton [
t
].
Le bouton [
s
] et le bouton [
t
] clignotent.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [
s
].
2. Pour mémoriser les réglages, appuyez sur le bouton [
t
].
Lorsque tous les témoins DEL sont allumés, l’opération est terminée.
Formater une clé USB
Voici comment initialiser (formater) tout le contenu enregistré sur une clé USB.
REMARQUE
5 Le formatage eace toutes les données qui ont été enregistrées
sur la clé USB.
5 Avant d’utiliser une nouvelle clé USB avec le FP-30 pour la première
fois, vous devez formater la clé USB.
1. Connectez la clé USB que vous souhaitez formater au port USB MEMORY.
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton [
s
], mettez l’appareil sous tension.
Maintenez le bouton [
s
] enfoncé pendant six secondes au moins.
Le bouton [
s
] et le bouton [
t
] clignotent.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [
s
].
3. Pour exécuter le format, appuyez sur le bouton [
t
] .
Lorsque tous les témoins DEL sont allumés, l’opération est terminée.
4. Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension.
Rétablir les paramètres d’usine (Factory Reset)
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine des paramètres modiés en mode
Function.
REMARQUE
Lorsque vous rétablissez les paramètres d’usine, tous les paramètres sont
initialisés et le morceau que vous avez enregistré dans la mémoire interne est
eacé.
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [FUNCTION], mettez l’appareil sous tension.
Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé pendant six secondes au moins.
Le bouton [
s
] et le bouton [
t
] clignotent.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [
s
].
2. Pour exécuter la fonction Factory Reset, appuyez sur le bouton [
t
].
Lorsque tous les témoins DEL sont allumés, l’opération est terminée.
3. Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension.
Fonctions avancées
7
Fonctions avancées
Réglages divers de fonctions (mode Function)
Pour eectuer les réglages des fonctions, maintenez enfoncé le bouton [FUNCTION] et jouez la touche montrée sur l’illustration.
Lecture de morceaux à partir d’une clé USB
Vous pouvez lire des morceaux depuis une clé USB ou changer de morceaux.
Faire correspondre le diapason avec celui d’autres instruments (Master Tuning)
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments ou dans d’autres cas similaires, vous pouvez accorder la hauteur de son de
référence en fonction d’un autre instrument.
Le diapason est généralement déterminé par la hauteur de son de la note jouée lorsque vous appuyez sur la touche
correspondant au La central.
Pour obtenir un son d’ensemble harmonieux avec un ou plusieurs instruments, il faut veiller à ce que la hauteur de son
de référence de chaque instrument soit accordée en fonction de celle des autres instruments. L’accordage de tous les
instruments sur une hauteur de son de référence est appelé « Master tuning » (diapason).
Vous devez accorder les instruments dans la plage de 415,3 Hz–440,0 Hz (valeur par défaut)–466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz).
Modication de la sensation de jeu du clavier (Key Touch)
Vous pouvez modier la sensation de jeu du clavier.
Réglage Explication
+2 : SUPER HEAVY Un réglage encore plus dur que « HEAVY ».
+1 : HEAVY
Il faut exercer une force plus importante qu’avec le réglage « MEDIUM » pour jouer
fortissimo () si bien que le clavier semble plus dur.
0 : MEDIUM Règle le clavier sur le toucher standard.
-1 : LIGHT
Vous pouvez jouer fortissimo () en exerçant moins de force que pour le réglage
« MEDIUM » sur les touches si bien que le clavier semble plus léger.
-2 : SUPER LIGHT Un réglage encore plus léger que « LIGHT ».
-3 : FIX Le volume des notes ne change pas, quelle que soit la force exercée sur les touches.
Transposer le clavier (Transpose)
Vous pouvez utiliser la fonction Transpose (Transposition) an de
transposer le clavier en pas d’un demi-ton.
Par exemple, si un morceau est en MI majeur, et que vous souhaitez
le jouer en DO majeur, dénissez la fonction Transpose sur « +4 ».
Réglages du canal de transmission MIDI
Ce réglage dénit la canal MIDI sur lequel l’instrument transmet. La norme MIDI utilise seize « canaux MIDI », qui sont
numérotés de 1 à 16. Si vous branchez des appareils MIDI et attribuez un canal MIDI à chaque dispositif, vous pouvez jouer
ou sélectionner des sons sur ces dispositifs.
L’instrument réceptionnera l’ensemble des seize canaux (1 à 16).
Modier le réglage de la clé USB (mode USB Memory)
Dans certains cas, lorsque la clé USB est connectée au port USB MEMORY, le chargement des données peut demander
davantage de temps ou échouer. Dans ce cas, vous pourrez peut-être résoudre le problème en modiant le réglage du
mode USB MEMORY sur « 1 ». À sa sortie d’usine, le réglage de l’appareil est déni sur « 2 ». Vous n’avez normalement pas à
eectuer ce réglage.
* Après avoir modié ce réglage, vous devez mettre l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension. Le nouveau
réglage s’applique lorsque vous rallumez l’appareil.
Éviter les notes doubles en cas d’utilisation avec un synthétiseur (Local Control)
Si un synthétiseur est connecté à USB MIDI, désactivez
cet élément.
Comme la fonction Thru de votre synthétiseur est
généralement activée, les notes jouées sur le clavier
peuvent être produites en double ou coupées. Pour
l’éviter, vous pouvez activer le réglage « Local O » an
que le clavier et le générateur de sons interne soient
déconnectés.
Réglages pour Bluetooth®
Vous pouvez eectuer des réglages pour Bluetooth (*1).
Réglage Explication
ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ Active/désactive Bluetooth.
MIDI Permet de transmettre et de recevoir des messages MIDI.
Permet de tourner
les pages.
Aecte les touches de fonctionnement de votre application de lecture de partition à la pédale
du FP-30.
Mode1
Choisissez ce mode si les touches de fonctionnement de votre application de lecture de
partition se fait avec Cursor Up/Down.
Mode2
Choisissez ce mode si les touches de fonctionnement de votre application de lecture de
partition se fait avec Page Up/Page Down.
*1 : Uniquement les modèles équipés de la fonction Bluetooth
Si vous jouez Do Mi Sol, vous entendrez Mi Sol Si
Logiciel
Synthétiseur
Local Control
Générateur de sons
Entrée USB MIDI
Sortie USB
MIDI
Ordinateur
OFF
240 min.
30 min.
10 min.
0
13
+2
15
-1
12
-3
10
-5
8
+4
5
3
1
1
+5
6
ON
Permet de tourner les pages.
OFF
Mode1
Mode2
MIDI
ON
Lecture
+1
14
-2
11
-4
9
4
-6
7
2
2
+3
16
OFF
Fonction Auto O (p. 5)
Morceaux sur la clé USB
Local Control
Toucher du clavier
Bluetooth (p. 8)
Transposition
Mode USB Memory
Canal de
transmission MIDI
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
OFF
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
440,0 Hz
MEDIUM
PAR DÉFAUT
PAR DÉFAUT
PAIR
Brillance (p. 6)
Ambiance (p. 6)
Diapason
INDIVIDUAL
Twinpiano (p. 6)
2
1
Maintenir enfoncé
8
Possibilités de cette fonctionnalité
La fonctionnalité Bluetooth permet d’établir une connexion sans l entre un appareil
mobile, par exemple un smartphone ou une tablette (désigné ci-après sous le terme
« appareil mobile »), et cet instrument et d’eectuer les opérations suivantes.
Tournage des pages
Une application d’achage de partitions sur l’appareil mobile peut être contrôlée
à partir de cet instrument.
Transmission et réception de données MIDI
Des données MIDI peuvent être échangées entre cet instrument et l’appareil mobile.
Transférer des données MIDI
Cette section explique comment eectuer des réglages de transmission et de
réception de données MIDI entre cet instrument et l’appareil mobile.
MÉMO
La fonction de tournage de pages et la fonction de transmission/réception MIDI ne
peuvent pas être utilisées simultanément.
1. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité de cet instrument.
MÉMO
Si vous possédez plus d’une unité de ce modèle d’appareil, mettez sous tension
uniquement l’appareil à apparier (mettez hors tension les autres appareils).
2. Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé et appuyez sur A0 sur le clavier (p. 7).
La fonction Bluetooth de cet appareil est activée.
3. Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé et appuyez sur B0 sur le clavier (p. 7).
La fonction MIDI de l’appareil est activée.
MÉMO
Dans certains cas, lorsque vous activez la fonction, la connexion avec l’appareil mobile
peut cesser d’être disponible. Dans ce cas, procédez comme suit.
5 Sur l’écran Bluetooth de votre appareil mobile, annulez l’enregistrement de cet
instrument.
5 Désactivez la fonction Bluetooth de votre appareil mobile puis réactivez-la.
4. Sur l’application de l’appareil mobile (par exemple GarageBand), établissez une
connexion avec cet instrument.
Une fois la connexion établie, le bouton [Bluetooth] (FUNCTION) de l’appareil
s’allume.
Utiliser la pédale pour tourner les page sur une application de partition
Cette section décrit comment utiliser la pédale de cet appareil pour piloter
(tourner les pages) une application de partition sur votre appareil mobile.
* Pour tourner les pages à l’aide des pédales, vous n’avez pas besoin de connecter le
KPD-70.
1. Passez aux étapes 1 et 2 de la section « Transférer des données MIDI » (p. 8).
2. Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé et appuyez sur C1 sur le clavier (p. 7).
La fonction de tournage des pages cet appareil est activée.
3. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
MÉMO
LiPhone est pris pour exemple ci-dessous. Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi de votre appareil mobile.
4. Sur votre appareil mobile, appuyez sur « FP-30 ».
Cet appareil est apparié avec l’appareil mobile. Une fois l’appariement établi, le
nom de modèle de cet appareil (« FP-30 ») est ajouté à la liste « Paired Devices »
(appareils appariés) sur l’appareil mobile.
Une fois la connexion établie, le bouton [Bluetooth] (FUNCTION) de l’appareil
s’allume.
MÉMO
5 Si vous utilisez un appareil iOS (iPhone ou iPad), l’écran de l’appareil iOS
indique « Bluetooth Pairing Request » (demande d’appariement Bluetooth).
Appuyez sur le bouton [Pair].
5 Si l’écran de l’appareil mobile vous demande de saisir une « Pass Key »
(clé de passe), entrez « 0000 » (quatre zéros).
Si le clavier ne s’ache plus sur l’appareil mobile
Dans certains cas, selon l’application d’appareil mobile que vous utilisez, le clavier
peut cesser de s’acher (c’est-à-dire quil nest plus disponible).
Si vous souhaitez que le clavier de l’appareil mobile s’ache pendant que
vous utilisez la fonction de tournage de pages, maintenez enfoncé le bouton
[FUNCTION] de cet appareil et appuyez sur le bouton [Piano].
Pour masquer le clavier de l’appareil mobile, appuyez à nouveau longuement sur
le bouton [FUNCTION], puis appuyez sur le bouton [Piano].
Connecter un appareil mobile déjà apparié
1. Passez aux étapes 1–3 de la section « Utiliser la pédale pour tourner les page sur une
application de partition » (p. 8).
Cet appareil et votre appareil mobile sont connectés sans l.
MÉMO
5 Si les étapes ci-dessus ne vous ont pas permis d’établir une connexion,
appuyez sur le nom de modèle (« FP-30 ») qui s’ache sur l’écran du dispositif
Bluetooth de l’appareil mobile.
5 Pour terminer la connexion, réglez la fonction Bluetooth de l’appareil
([FUNCTION] + A#0) sur « DÉSACTIVÉ » ou réglez la fonction Bluetooth de
votre appareil mobile sur « DÉSACTIVÉ ».
Tourner les pages
Appuyez sur la pédale centrale pour passer à la page suivante, et appuyez sur la
pédale de gauche pour revenir à la page précédente.
Vous pouvez également passer à la page suivante en appuyant sur le bouton
[FUNCTION].
Modier les touches de fonctionnement de la fonction Page Turning
Les touches de fonctionnement permettant de tourner les pages varient selon
l’application de partition que vous utilisez. Vous pouvez choisir quelles touches de
l’appareil piloteront la fonction de tournage de pages.
1. Maintenez le bouton [FUNCTION] enfoncé et appuyez sur C#1 ou D1 sur le clavier (p. 7).
Touche Réglage Explication
C#1
Mode1
Cursor Up/Down
Les touches [
H
] [
I
] du clavier sont utilisées par l’application de
tournage de pages.
D1
Mode2
Page Up/Page Down
Les touches [Page Up] [Page Down] du clavier sont utilisées pour
l’application de tournage de pages.
Problèmes avec la fonctionnalité Bluetooth
Problème Cause/Remède
Cet instrument
n’apparaît pas
dans la liste
des appareils
Bluetooth de votre
appareil mobile
La fonction Bluetooth a-t-elle été désactivée ?
Si la fonction Bluetooth est réglée sur « ACTIVÉ » et que la fonction Bluetooth
Turn/MIDI est réglée sur « Page turn (Mode1, Mode2) »
Un appareil appelé « FP-30 » apparaît.
Si la fonction Bluetooth est réglée sur « ACTIVÉ » et que la fonction Bluetooth
Turn/MIDI est réglée sur « MIDI »
Vous pouvez vérier ce point depuis un réglage dans votre application, par
exemple GarageBand.
Impossible de
se connecter à
Bluetooth Page
Turning
Dans certains cas, la connexion avec l’appareil mobile peut cesser d’être disponible
lorsque vous activez la fonction Bluetooth Turn/MIDI.
Si cet instrument nest pas visible en tant qu’appareil dans les réglages Bluetooth
de l’appareil mobile
Supprimez l’enregistrement de l’appareil, réglez la fonction Bluetooth sur
« DÉSACTIVÉ » puis à nouveau sur « ACTIVÉ », et établissez un nouvel appariement.
Impossible de
se connecter à
Bluetooth MIDI
Dans certains cas, la connexion avec l’appareil mobile peut cesser d’être disponible
lorsque vous activez la fonction Bluetooth Turn/MIDI.
Si vous pouvez voir l’appareil depuis les réglages dans GarageBand ou une autre
application
Supprimez l’enregistrement de l’appareil, réglez la fonction Bluetooth sur
« DÉSACTIVÉ » puis à nouveau sur « ACTIVÉ », et établissez un nouvel appariement.
Si vous ne pouvez pas voir l’appareil depuis les réglages dans GarageBand ou une
autre application
Supprimez l’appareil des réglages Bluetooth, désactivez puis réactivez la fonction
Bluetooth de l’appareil mobile, et rétablissez la connexion.
Impossible de se
connecter via MIDI
Bluetooth MIDI est uniquement compatible avec iOS. De plus, vous devez eectuer
la connexion non pas depuis le réglage Bluetooth de l’appareil mobile, mais depuis
le réglage dans GarageBand ou une autre application que vous utilisez.
Échec de
l’appariement
La fonction Bluetooth de cet appareil établit l’appariement la première fois que
vous le sélectionnez et l’appariez depuis votre appareil mobile. Il est inutile de
lancer un appariement depuis cet instrument.
Impossible
d’utiliser
simultanément
la fonction de
tournage de pages
et la fonction MIDI
La fonction de tournage de pages et la fonction MIDI ne peuvent pas être utilisées
simultanément.
Impossible de se
connecter à un
appareil mobile
apparié
Si la connexion s’interrompt immédiatement après son établissement, ou quand
vous activez la fonction de tournage de pages et la fonction de transmission/
réception de données MIDI, éteindre le commutateur Bluetooth de l’appareil
Bluetooth puis le rallumer peut activer la connexion.
Le clavier n’apparaît
plus (n’est plus
disponible) sur
l’appareil mobile
Lorsque vous utilisez la fonction de tournage de pages, le clavier peut ne pas
s’acher (peut cesser d’être disponible) selon l’appareil mobile que vous utilisez.
Si vous souhaitez que le clavier de l’appareil mobile s’ache pendant que
vous utilisez la fonction de tournage de pages, maintenez enfoncé le bouton
[FUNCTION] de cet appareil et appuyez sur le bouton [Piano].
Pour masquer le clavier de l’appareil mobile, maintenez le bouton [FUNCTION]
enfoncé, puis appuyez sur le bouton [Piano].
La pédale ne
fonctionne pas ou
ne produit aucun
eet
Si la fonction de tournage de pages Bluetooth est activée et que cet appareil
est connecté à un appareil mobile, la pédale centrale et la pédale de gauche ne
peuvent pas être utilisés comme pédale de soutien et pédale douce.
Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth®
(Uniquement les modèles équipés de la fonction Bluetooth)
9
Guide de dépannage
Problème Cause/Remède
Tous les témoins DEL
autres que le bouton
[
L
] (POWER) clignotent
Un ux de courant excessif sest produit au niveau du port USB MEMORY.
Vériez s’il y a un problème avec la clé USB. Ensuite, mettez l’appareil hors
tension puis à nouveau sous tension.
Même si vous utilisez
le casque et que le son
est en sourdine, un
son sourd est produit
lorsque vous jouez au
clavier
Cet instrument utilise un clavier toucher marteau an de simuler le toucher
d’un piano acoustique de façon aussi réaliste que possible. C’est pourquoi
vous entendez le bruit sourd des marteaux lorsque vous jouez au clavier,
comme si vous jouiez sur un piano acoustique. Étant donné que cet instrument
vous permet d’en régler le volume, vous remarquerez sans doute le son des
marteaux dans certains cas, mais ceci n’indique en rien un dysfonctionnement.
Si vous êtes gêné par les vibrations transmises au sol ou aux murs, vous
parviendrez peut-être à réduire les vibrations en éloignant le piano du mur ou
en le posant sur un tapis anti-vibrations destiné aux pianos disponibles dans
le commerce.
L’instrument se
met hors tension
automatiquement
Avec les réglages d’usine, l’alimentation est automatiquement coupée après
30 minutes d’inactivité.
Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, désactivez le
réglage « Auto O » (p. 5).
Impossible de mettre
l’instrument sous
tension
L’adaptateur secteur est-il correctement connecté (p. 5) ?
La pédale ne
fonctionne pas ou est
« bloquée »
Le pédale est-elle correctement branchée ?
Enfoncez fermement le cordon dans la prise PEDAL (p. 5).
Pas de son/Linstrument
ne produit aucun son
lorsque vous lisez un
morceau
Avez-vous baissé le volume de l’appareil ?
Avez-vous branché un casque ?
Les haut-parleurs ne produisent aucun son si un casque est branché aux prises
PHONES (p. 4).
La hauteur de son du
clavier ou du morceau
est incorrecte
Avez-vous eectué des réglages de transposition (p. 7) ?
Le diapason est-il correctement réglé (p. 7) ?
Les notes d’un piano sont accordées à l’aide d’une méthode unique (accordage
élargi), qui donne une hauteur de son légèrement plus élevée aux notes de
gamme supérieure et une hauteur de son légèrement plus basse aux notes de
gamme inférieure. Pour cette raison, la hauteur de son perçue peut paraître
incorrecte, mais il s’agit du son qu’un piano acoustique est censé produire.
Les notes résonnent
deux fois (elle sont
doublées) lorsque vous
jouez sur le clavier
L’instrument est-il en mode de superposition (p. 2) ?
Le son des notes les
plus hautes change
subitement à partir
d’une certaine touche
Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi la plus haute sont
maintenues, indépendamment de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre
légèrement diérent.
L’instrument simule dèlement cette caractéristique d’un piano acoustique.
Sur cet instrument, la plage de notes qui nest pas aectée par la pédale forte
change en fonction du réglage de transposition.
Problème Cause/Remède
Un signal très haut est
audible
Si vous l’entendez avec le casque :
Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant
évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène reproduit dèlement les
caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement.
Ce son de sonnerie est accentué par une forte réverbération. Vous pouvez donc
l’atténuer en diminuant la réverbération.
Si vous ne l’entendez pas avec le casque :
Elle doit être due à d’autres causes (comme des résonances au sein de
l’instrument). Contactez votre revendeur ou le centre de maintenance Roland
le plus proche.
Les notes sonnent faux
ou bourdonnent
Si vous réglez le volume au maximum, il peut y avoir de la distorsion selon la
façon dont vous jouez. Dans ce cas, diminuez le volume.
Si vous ne l’entendez pas avec le casque :
Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des enceintes ou
d’autres objets à proximité de l’instrument. Les lampes uorescentes ou des
portes vitrées peuvent également entrer en résonance. Ce phénomène est
d’autant plus probable que les notes sont graves et le volume élevé. Pour
diminuer ce type de résonance, prenez les mesures suivantes :
5 Placez cet appareil à une distance de 30 cm des murs ou d’autres surfaces.
5 Diminuez le volume.
5 Éloignez-vous des objets entrant en résonance.
Si vous l’entendez avec le casque :
Il doit y avoir une autre cause. Contactez votre revendeur ou le centre de
maintenance Roland le plus proche.
L’appareil s’éteint
Dans certains cas, la lecture de données SMF ou WAV à un volume
extrêmement élevé depuis une clé USB peut entraîner le déclenchement du
circuit de protection et la mise hors tension de l’appareil.
Dans ce cas, diminuez le volume.
No. Nom du morceau Composer Touche
1 Floral Pursuits * Léo Delibes, arrangement de John Maul A0
2
The Nutcracker « Waltz of the
Flowers » (Jazz Arrangement)
*
Peter Ilyich Tchaikovsky, arrangement
de Masashi Hirashita
A#0
3 The Marriage of Figaro « Overture » Wolfgang Amadeus Mozart B0
4 Bop On The Rock * John Maul C1
5 Swan-derful Samba *
Peter Ilyich Tchaikovsky, arrangement
de John Maul
C#1
6 My Pleasure * Masashi Hirashita D1
7 Barcarolle Fryderyk Franciszek Chopin D#1
8 Zhavoronok
Mikhail Ivanovich Glinka, arrangement
de Mily Alexeyevich Balakirev
E1
9 Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin F1
10 Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin F#1
11 Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin G1
12 Die Forelle
Franz Peter Schubert, arrangement de
Franz Liszt
G#1
13 Reets dans l’Eau Claude Achille Debussy A1
14 La Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy A#1
15 La Campanella Franz Liszt B1
16 Scherzo No.2 Fryderyk Franciszek Chopin C2
17 Liebesträume 3 Franz Liszt C#2
18 Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin D2
No. Nom du morceau Composer Touche
19 Je te veux Erik Satie D#2
20 Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin E2
21 Clair de Lune Claude Achille Debussy F2
22 Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin F#2
23 Für Elise Ludwig van Beethoven G2
24 Late Night Chopin *
Fryderyk Franciszek Chopin,
arrangement de John Maul
G#2
25 Fly Free * John Maul A2
26 Léveil de l’amour * Masashi Hirashita A#2
27 Wedding Song * John Maul B2
28 Yesterday’s Dream * John Maul C3
29 Windy Afternoon * Masashi Hirashita C#3
30 Scrambled Egg * Masashi Hirashita D3
–- (Morceau enregistré) –- C4
* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des ns autres que personnelles
et privées est interdit par les lois en vigueur.
* Aucune donnée de la musique jouée nest envoyée depuis le port USB Computer.
* Les morceaux marqués par une astérisque « * » sont des morceaux originaux composés pour
Roland Corporation. Roland Corporation détient le copyright de ces morceaux.
Liste des motifs de batterie
No. Nom du morceau Touche
1 8Beat D#1
2 16Beat E1
3 Shue F1
4 Disco F#1
5 Swing G1
6 Jazz Waltz G#1
7 Latin A1
8 6/8March A#1
1
Maintenir
enfoncé
C1
2
1
2 3 5 7
4 6 8
Liste de morceaux internes
10
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez la che de la prise murale
Même s’il est hors tension, l’appareil nest pas
complètement coupé de sa source d’alimentation
principale. Si vous avez besoin de couper
complètement l’alimentation, mettez l’appareil
hors tension, puis débranchez la che de la
prise murale. Pour cette raison, la prise murale à laquelle vous
choisissez de connecter la che du cordon d’alimentation doit
être à portée de main et facile d’accès.
À propos de la fonction d’extinction automatique
(Auto O)
L’appareil s’éteindra automatiquement après
une période prédéterminée suivant la dernière
performance musicale ou la dernière utilisation
des boutons ou commandes (fonction Auto O).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil séteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto O (p. 5).
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un
support recommandé par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support
recommandé par Roland, placez le support avec
précaution sur une surface plane et stable. Si vous
n’utilisez pas de support, vous devez toutefois
vous assurer que l’emplacement d’installation
de l’appareil ore une surface plane capable de supporter
l’appareil et de l’empêcher d’osciller.
Emplacement
Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Ceci peut provoquer
un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par
exemple cesser de produire du son).
Suivant le matériau et la température de la surface sur
laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en
caoutchouc décolorent ou détériorent la surface.
Entretien du clavier
Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre
outil, et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De
l’encre peut s’inltrer dans les lignes de la surface et devenir
indélébile.
N’apposez pas d’étiquettes sur le clavier. Il se peut que vous
ne puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle
puissante, laquelle peut entraîner une coloration.
Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant
pour clavier non abrasif disponible dans le commerce.
Commencez par frotter légèrement. Si la saleté ne se détache
pas, frottez en augmentant progressivement la pression tout
en veillant à ne pas rayer les touches.
Réparations et données
Avant de coner votre appareil à un réparateur, veillez à
eectuer une sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, notez les informations dont vous
avez besoin. Nous nous eorçons de préserver au mieux
les données stockées sur l’appareil lorsque nous eectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas
il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré.
Roland décline toute responsabilité quant à la restauration
de contenu enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être
perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre facteur. Pour vous protéger contre
la perte irrécupérable de données, pensez à eectuer
régulièrement des sauvegardes des données enregistrées
sur l’appareil.
Roland décline toute responsabilité quant à la restauration
de contenu enregistré qui aurait été perdu.
Le son produit en appuyant sur les touches et les vibrations
émises en jouant d’un instrument peuvent se transmettre
au sol ou aux murs de façon insoupçonnée. Faites donc
attention à ne pas déranger vos voisins.
N’appuyez pas avec une force excessive sur le pupitre
lorsqu’il est en cours d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Précautions lors de l’installation de l’appareil sur
un support
Veuillez vous conformer aux instructions fournies
dans le Mode d’emploi lorsque vous installez
l’appareil sur un support (p. 4).
S’il n’est pas correctement installé, il peut en
résulter une instabilité susceptible d’entraîner
la chute de l’appareil ou le basculement du support et de
provoquer des blessures.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et
la tension correcte
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-
vous que la tension à l’installation correspond
à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant
utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une tension
diérente, leur utilisation risque de provoquer des dommages,
des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
fourni
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni
ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.
Utilisation de mémoires externes
Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation
de dispositifs mémoire externes. Veillez également à
observer toutes les précautions qui accompagnaient le
dispositif mémoire externe.
Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture
ou d’écriture est en cours.
Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique,
veillez à vous décharger de toute électricité statique
avant d’utiliser le dispositif.
Mise en garde concernant les émissions de
fréquences radio
Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites
judiciaires.
Désassembler ou modier l’appareil.
Retirer l’étiquette de certication apposée au dos de cet
appareil.
Droit de propriété intellectuelle
Lenregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la
duplication, la révision, la distribution, la vente, la location,
la performance ou la diusion de matériel sous copyright
(œuvre musicale ou visuelle, œuvre vidéo, diusion,
performance en direct, etc.) appartenant à un tiers en partie
ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les
données de formes d’ondes sonores, les données de style,
les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les
boucles audio et les données d’image) sont réservés par
Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le
contenu (à l’exception des données de morceau telles que les
morceaux de démonstration) susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres
musicales originales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à
extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine
ou une forme modiée, dans le but de distribuer le support
enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un
réseau informatique.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé en
combinaison avec des supports spéciques
(KSC-70, KS-12) fabriqués par Roland. S’ilest
utilisé en association avec d’autres supports, vous
risquez de vous blesser si le produit chute ou
bascule en raison d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des
supports
Même si vous tenez compte des avertissements
mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver
que le produit tombe du support ou que le
support bascule suite à certaines manipulations.
Prenez en considération tous les risques de
sécurité avant d’utiliser ce produit.
Précautions lors du déplacement de l’instrument
Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, tenez
compte des précautions décrites ci-dessous. Il
faut au moins deux personnes pour soulever et
déplacer l’appareil en toute sécurité. Il doit être
manipulé avec précaution, et maintenu droit à
tout moment. Veillez à le tenir fermement, à éviter de vous
blesser et à ne pas endommager l’instrument.
Veillez à ce que les vis qui sécurisent l’appareil sur le
support soient bien serrées. Resserrez-le bien dès que vous
remarquez qu’il sest desserré.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Débranchez tous les cordons provenant de dispositifs
externes.
Retirez le pupitre.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un
portefeuille de brevets relatifs à une architecture de
microprocesseurs, qui a été développé par Technology
Properties Limited (TPL). Roland a obtenu la licence de cette
technologie de TPL Group.
La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Roland s’eectue sous licence.
Roland, SuperNATURAL et GS sont des marques déposées
ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans
le présent document sont des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUES IMPORTANTES
11
Formats pouvant être lus depuis une clé USB
Le FP-30 peut lire les données dans les formats suivants.
5 Formats SMF 0/1
5 Format Roland Piano Digital (i-format)
5 Fichiers audio : Format WAV, 44,1 kHz, linéaire 16 bits
Liste des opérations ( combinaisons de boutons et de touches)
2
1
Maintenir enfoncé
2
1
Maintenir enfoncé
2
1
Maintenir enfoncé
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
Équilibre du mixage DUAL
Équilibre du mixage SPLIT
Transposition d’octave
SPLIT/DUAL
Sélection
de sons
+
+
+2
+1
-1
-2
0
0
0
PIANO
E. PIANO
OTHER
Liste des
sons
&
p. 2
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
1
3
6
8
10
13
15
18
20
22
25
27
30
2
4
5
7
9
11
12
14
16
17
19
21
23
24
26
28
29
Morceaux sur la clé USB
Sélection de morceau
ALL SONG PLAY
Morceau enregistré
Équilibre du mixage SONG
+
Suiv.
Préc.
0
Lecture
Lecture
Lecture
Liste de sons internes
&
p. 9
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
0
0
3
1
2
4
6
2
3
5
7
5
1
4
6
8
3
6
8
Enter
2
4
5
7
9
Vivace (164)
Prestissomo (200)
Animato (152)
Moderato (92)
Adagio (58)
Largo (46)
Presto (184)
Allegro (132)
Allegretto (108)
Lento (60)
Andantino (80)
Andante (72)
Tempo typique
Entrer le tempo de
manière numérique
Modier la signature
temporelle
Motif de batterie
Liste des motifs de batterie
&
p. 9
Spécication d’un tempo
numérique
&
p. 3
Modication du nombre
de battements
&
p. 3
&
p. 7
&
p. 2
For the USA
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply
without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of
the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply
without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
For Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
(RSS-Gen §7.1.3)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
(RSS-102 §2.6)
European Community Declaration of Conformity
Hereby, Roland Corporation, declares that this FP-30 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
English
Hereby, Roland Corporation, declares that this FP-30 is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Bulgarian
С настоящето, Roland Corporation, декларира, че FP-30 е в съответствие със съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива 1999/5/EC.
Czech
Roland Corporation tímto prohlašuje, že FP-30 splňuje základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Danish
Undertegnede Roland Corporation erklærer herved, at følgende udstyr FP-30 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
German
Hiermit erklärt Roland Corporation, dass sich das Gerät FP-30 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet.,
Estonian
Käesolevaga kinnitab Roland Corporation seadme FP-30 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Roland Corporation ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ FP-30 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ
ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Spanish
Por la presente, Roland Corporation, declara que este FP-30 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de
la Directiva 1999/5/EC.
French
Par la présente, Roland Corporation déclare que l’appareil FP-30 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italian
Con la presente Roland Corporation dichiara che questo FP-30 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Latvian
Ar šo Roland Corporation deklarē, ka FP-30 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Lithuanian
Šiuo Roland Corporation deklaruoja, kad šis FP-30 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas
Hungarian
A Roland Corporation ezzennel kijelenti, hogy a FP-30 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető követelményeket és más 1999/5/EK
irányelvben meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Dutch
Hierbij verklaart Roland Corporation dat het toestel l FP-30 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalin-gen van richtlijn 1999/5/EG.
Polish
Niniejszym Roland Corporation deklaruje że FP-30 jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portuguese
Eu, Roland Corporation, declaro que o FP-30 cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Romanian
Prin prezenta, Roland Corporation, declară că aparatul FP-30 este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi
pertinente ale Directivei 1999/5/CE..
Slovak
Roland Corporation týmto vyhlasuje, že FP-30 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Slovenian
Roland Corporation izjavlja, da je ta FP-30 v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Finish
Roland Corporation vakuuttaa täten että FP-30 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Swedish
Härmed intygar Roland Corporation att denna FP-30 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
The Declaration of Conformity may be consulted in Downloads menu of this product at www.roland.com.
For EU countries
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Roland FP-30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Claviers d'appareils mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire