Frigidaire LER331DS0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
In
Instructions
Instructions
Before beginning installation, carefully read these instructions. This
wilt simplify the installation and ensure the dryer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the Dryer after installation
for future reference.
NOTE: The electrical service to the Dryer must conform with local
codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical Code
Part 1.
NOTE: The gas service to the Dryer must conform with local codes and
ordinances and the la test edition of the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1 orin Canada, CAN/CGA B149.12.
NOTE: The Dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 -
CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME USE only. This
Dryer is not recommended for commercial applications such as
resta urants or beauty salons, etc.
Avant de commencer, lire attentivement le present document. Cela
simplifiera t'installation et assurera la pose correcte et s_curitaire de
la secheuse. Apr_s I'installation, laisser ce document &proximit_ de
la secheuse pour reference future.
REMARQ UE : L'alimenta tion electrique de la secheuse dolt respecter
les codes et ordonnances toca ux ainsi que I"edition la plus recente du
Code ANSI/NFPA 70, ou au Canada, te Code canadien d'_lectridte,
A CNOR C22.1, parde l.
REMARQUE : L"alimentation en gaz de la secheuse dolt respecter fes
codes et ordonnances Iocaux ainsi que I"edition la plus recente du Code
ANSI Z223.1, ou au Canada, le code CAN/A CG B 14g. 12.
REMAROUE : La secbeuse est tongue conformement au code ANSI Z
21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2 No. 112 (Fedition la plus
recente) pour un USA GE DOMESTIQUE seulement. Cette secbeuse n 'est
pas recommandee pour udlisa don commerciale, comme par ex emple
un testa urant ou un salon de coiffure, etc.
Antes de comenzar la instafaci6n, lea cuidadosamente estas
instrucciones. Esto simplificar4 la instalaci6n y asegurar4 que la secadora
se instale correctamente y de manera segura. Despu_s de completar la
instalad6n, coloque estas instrucciones cerca de la secadora para
referencia futura.
NO TA: La alimentaci6n electrica para la secadora deber2 cum plir con los
c6d_gos y reglamentos locates y con ta ultima edici6n del Cbd@o Electric o
National, ANSI/NFPA 70 o en Canad_ CSA C22.1 C6digo Electrico
Canadiense, Parte 1.
NO TA: La alimentad6n de gas para la secadora deber_ cumplir con los
c6digos y reglamentos focales y con la uldma edici6n del C6digo Nacional
para Gases Combustibles, ANSI Z223.1 o en Canad2 CAN/CGA B 149.12.
NO TA: La secadora est2 dasificada para USO DOMESTICO solamente,
deacuerdoconlanormaANSIZ21.5.1 oANSI/UL2158-CAN/CSA C22.2
No. 112 (las Oltimas edid6nes). Esta secadora no se recomienda para
uso commercial tal como en restaurantes, salones de belleza, etc.
Printed in U,S,A
For your safety the information in this manual must be followed
to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage,
personal injury or loss of life.
- Do not s_oreor use gasoline or other flammable vapors and liquid in the
vicirfity of this or any other appliance.
° WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
. Do not try to light any appliance
. Do no_ touch any electrical switch; do not use any phone in your
building,
. Clear the room, building or area ol all occupants.
. Imrnedia_ely call your gas supplier from a neighbor's phone, Follow
the gas supplier's instructions,
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installations must be perlormed by a qualified or licensed contractor,
plumber, or gasfitter qualified or licensed by the s_ate, province, or region
where this appliance is being installed.
Pour vo_re s_curit@ suivre les directives donnees darts
le present guide afin de m n m ser les r sques d'incendie, d'explosion, de
dommages mat@iels, de blessures et de mort.
Ne pas en_reposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximitd, de cette secheuse ou de tout autre appareil
d,lectrom_'mager,
QUE FAIRE S'IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
N'allumer aucun appareil _k_trique.
Ne toucher aucun commuta_eur #,lectrique; ne pas utiliser le
t#,l_,phone dans I'immeuble.
Faire sortir tousles occupants de la pi¢,ce, de I'immeuble ou de la
zone avoisinan_e.
Appeler la compagnie de gaz imm#,diate-ment en utilisant le
t_l__phone d'un voisin. Suivre les instructions de la compagnie de
gaz.
S'il es_ impossible de joindre la compagnie de gaz, appeler les
pompiers,
L'installation et les r@arations doivent 6_re effectuees par un technicien
qualifid_, un agent de service ou la compagnie de gaz.
J_-__ Para su seguridad, siga las ins_rucciones contenidas en
este manual a fin de reducir a un mlnimo los riesgos de incendio o explosion
o para evitar danos materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y Iiquidos inflamables en
la proximidad de 6ste o de cualquier otro artelac_o eld_c_rico,
QUE DEBE HACER St PERCIBE OLOR A GAS
No trate de encender ningun artefacto N_,ctrico.
No toque ningun interruptor electrico; no use ningOn telefono en su
edificio
Haga salir atodos losocupantes de lahabitation, del edificio y del lugar,
Llame a su proveedor de gas desde el telefono de un vecino. Siga las
ins_rucciones del proveedor de gas.
Si no Iogra comunicarse con su proveedor de gas, Ilame al
departamento de bomberos.
La instalacion y el servicio de man_enimiento debe de realizarlos un instalador
calificado, la agencia de servicios o el proveedor de gas,
P/N 134296400E (0606)
Table des maderes
SUJET PAGE
Avant 17nstallatk)n 9
Insta%tion #lectdque 9
Evacuation de Fair 9-I0
Alimentation en gaz I(}
EmpDcement de la secheuse 11
Installation darts une maison mobile 12
Dimensions de I'emplacement 12-I 3
D_ba%ge 13
Porte R_versible 13
installation #lectrique 14
Mise a la terre 14
Branchement d,lectrique - 3 fib 14
Branchement dfiectrique - 4 fib 15
installation 15
Pi_ces de rechange 15
AVANT L'INSTALLATION
Outils et materiel requis pour I'installation :
1. Tournevis a pointe cruciforme
2. Pinces multiprise
3. Niveau de menuisier
4. 7burnevis a pointe plate ou a lame droite
5 Ruban adhesif pour conduites
6. Conduite en metal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)
7. Grille de sortie
8. Pate a joint pour conduites (modele a gaz)
g. Couteau a mastic en plastique
INSTALLATION ELECTRIQUE
S_cheuses ELECTR/OUE5
CIRCUIT- D@ivation distincte de 30 A avec fusibles _ retardement ou
disjoncteurs d'au 30 A_
Utilisez des circuits avec un disjoncteur ou fusible separe pour Jes
machines a laver et s@cheuses, etNE PAS faire fonctionner une machine
laver et une s6cheuse sur un m@me circuit.
ALIMENTATION ELECTRIQUE - 3 Ills, 240 volts, une phase, 60 Hz,
courant dternatif_ (Canada - 240 volts, une phase, 60 Hz, courant
alternatif_)
CORDON D'ALIMENTATION ELECTRtQUE- La s_cheuse DOlT _tre
reli6e a un cordon d'alirnentation _lectrique a 3 conducteurs NEMA
10-30 de type SRDT d'une capacite minimale de 240 volts, courant
alternatif, 30 A, avec fiche en L a 3 broches pleines ou repli6es tongue
pour le branchement d'une s6cheuse
A VERTISSEMENT- Risque de choc _lectrique Un appareil mis a la
terre a ['aide d'un lien ou cable conducteur neutre_ La raise a [a terre a
['aide d'un conducteur ou cable neutre est interdite dans [es cas suivants
: (1)[es installations de nouveau circuit d6vir6 (2)les maisons mobiles
(3) les vehicu[es recr6atifs ou caravanes et (4) [es r6gions oO [es codes
Iocaux interdisent la raise a la torte a ['aide d'un cable ou conducteur
neutre (1) D6branchez le conducteu r ou cable du neutre, (2) utilisez la
borne de raise a [a terre ou [e cable de raise a la terre de ['apparel[
conform6ment aux codes [ocaux et (3) con nectez ou branchez [a borne
neutre ou [e cable au neutre du circuit d6vire de la maniere habituelle
(si I'appareil doit 6tre connect6 a I'aide d'un cordon, utilisez un cordon
4 cables ou fib pour ce faire) N'UTILISEZ QUE DES CABLESOU FILSEN
CUIVRE
ElJeDOlT 6tre reli@ea un cordon d'alimentation 6lectrique a
4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou ST (au besoin) d'une
capacit6minimale de 240 volts, courant alternatif, SO A, avec fiche en
L a 4 broches pleinesou repli@escon_ue pour le branchement d'une
s6cheuse. Se reporter a la section BRANCHEMENT _LECTRIQUE D'UNE
INSTALLATION _ 4 FILS
(Canada - Cordon d'alimentation a 4 ills branche a la s_cheuse.
PRISE - Prise NEMA 10o30R situ6e de fa_on ace que Je cordon
d'aJimentation electrique soit accessible une lois la secheuse en place.
(Canada - prise NEMA de 14-30R_)
I ,
AMMENTA TtON _ _ BOJ_E _ FUS_BLESPRINCIPALE
_LECTRIQUE I_/_ NEUTREA 3 FtLS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
_ FILNEUTRE
PRISEMURALE (CUIVRE}
SOb'S R_SERVE DESEXIGENCES
LOCALES NEMA 10-30R (CUtVRt
Secheu_es4 _AZ
CIRCUIT- D_rivation distincte de 15 A avec fusible a retardement ou
disjoncteur d'au plus 1S A
ALIMENTATtON ELECTRtQUE - 3 fils, 120 volts, une phase, 60 Hz,
courant alternatif
CORDON D'ALIMENTATION ELECTRIQUE - La s#cheuse est
pourvue d'un cordon d'alimentation _lectrique _] 3 fils de
120 volts.
REMARQUE : g ne faut _ _ _ _
broche de mise b ta ( \ ___ _'
,orro.o, ,,cho.
\ [ / , OCHE M SE
_ A LA TERRE
EVACUATION DE L'AIR
Utiliser uniquement une conduite en rn_tal rigide ou flexible de
10,2 cm (4 po) de diam_tre (minimum) ainsi qu'une grille de sortie
approuv_e pourvue de dapets qui s'ouvrent Iorsque Ja s_cheuse
fonctionne Quand la s_cheuses'arr_te, lesclapetsseferment
automatiquement pour _viter les courants d'air et I'entr_e d'insectes
ou de rongeurs_ Afin de ne pas obstruer I'_vacuation de I'aib laisser
une distance rain imu m de 30,5 cm (12 po) entre la grille de sortie et le
sol ou tout autre obstacle_
r__ Les raises en garde qui suivent se rapportent
directement au fonctionnement correct et s_curitaire de la
secheuse, Toute derogation _ cos raises en garde pourrait rMentir
le s_chage et en trainer des risques d'incendie,
Ne pas utiJiser de conduites en plastique flexible pour _vacuer ['air
de Jas_cheuse Une quantit_ excessive de charpie pourrait s'accumuler
dans la conduite d'evacuation, ce qui r_duirait la circulation de J'air et
pr_senterait un risque d'incendie. Toute obstruction de la circulation
de I'air ralentit le sechage. Si la conduite existante est en pJastique ou
en papier m_tallique, la _par une conduite en m_tal rigide
ou flexible_ S'assurer qu'il n'y a pas de charpie dans la conduite
existante avant d'instaffer la conduite de la secheuse.
_-Risque d'incendie- Une s_cheuse a lingo oroduit de la char_
combustible_ Si I'air n'Ctait pas repouss6 a I'extCrieur de la maison de
petites particules de charpie se retrouveraient clans la piece o0 est
installee la sCcheuse_ Toute accumulation de charpie dans la maison
peut prCsenter des risques pour la sant6 et des risques d'incendie La
s_cheuse doit _tre connect_e _ une bouche d'evacuation vers
l'exterieur du b_timent ou de I'immeuble° Vous devez inspector
r@guJi@rement J'@vent ext@ieur et enJever toute accumulation de
charpie autour de J'@vent et clans la cavit@ du conduit d'@vacuation
Ne [aisser aucun mat@iau inflammable (comme des v_tements,
des tentures, des rideaux ou du papier) entrer en contact avec les
conduits d'evacuation L'air de la s_cheuse NEDOITPAS _tre evacu@
dans une cheminee, un tour, un plafond ni tout espace ferm_ d'un
batiment oQ la charpie pourrait s'accumuJer et presenter un risque
d'incendie_
Augmenter la [ongueur du conduit rigide ou le hombre de coudes
permis au tableau _LONGUEUR MAXtMUM** risque de r_duire la
capacit_ d'@vacuation du circuit Obturer Jecircuit pout crier un risque
d'incendie et augmenter Je temps de s_chage
Ne pas poser de grillage sur I'ouverture ext_rieure des conduites
d'@vacuation d'air ni utiliser des vis ou des rivets pour assembler la
conduite d'_vacuation De Ja charpie pourrait s'emprisonner dans Je
grillage ou sur Jes vis ou les rivets et ainsi engorger Ja conduite
d'evacuation en plus de presenter un risque d'incendie et de raJentir le
sechage Utiliser une grille de sortie approuv@e pour former I'ouverture
ext@rieure et sceJler tous les joints a I'aide d'un ruban adhesif pour
conduites_ L'extr@mit_ male de chaque composante de la conduite DOIT
@tre instaJJ_e en aval par rapport a la circulation de J'air_
jr__ Risques d'explosion. _as installer la s_cheuse a un
endroit o0 I'on qarde de la qazoline ou tout autre produit inflammable
Si la secheuse est install_e dans un garage, elle dolt _tre a un minimum
de 45,7 cm (18 po) au-dessus du plancher. Toute d@ogation pourrait
provoquer la mort, I'explosion, I'encendie ou los br0lures_
Nombre de
coudes a
90 °
o
1
2
3
4
LONGUEUR MAXIMUM
d'une conduite en meta! rigide de
10,I5 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTtE
(Recommand@
(4po)
18,28 m (60 po)
15,84m (52po)
13,41 m (44 po)
9,75 m (32 po)
8,53 m (28 po}
{2lnpo)
14,63 m (48 po)
12,19 m (40 po)
9,75 m (32 po)
7,31 m (24 po!
4,87 m (16 po)
LONGUEUR MAXIMUM
d'une conduite en metal flexible de
10,16 cm (4 po} de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommande)
Nombre de a volet
coudes
90° _ 1o,2L_ L_
_4 po) [21/2 _
0 9,14 m (30 po) 5,49 m (18 po)
1 6,71 m (22 po) 4,27 m (14 po)
2 4,27 m (14 po! 3_05 m {10 po)
3 NON RECOMMAND_
POSER LES RACCORDS MALES DANS LA BONNE DIRECTION
Pour les installations dont le circuit d'evacuation n'est pas decrit
darts les tableaux, il faut utiliser la methode suivante si le circuit
d'6vacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manometre digital ou _ tube incline entre la
secheuse et le raccord d'6vacuation de la secheuse.
2. Regler la minuterie de la secheuse etla temp@ature ;]air froid
(refroidissement) et demarrez la secheuse.
3. Lire la mesure indiqu@e au manometre.
4. La basse pression ne dolt pas 6tre superieure a 0,75 pouce de
colonne d'eau. Si la basse pression est inferieure a 0,75 pouce
decolorme d'eau, lecircuitestacceptable. 5ilalecture
indique une pression superieure ;] 0,75 pouce de colonne
d'eau, la capacit@ du circuit est insuffisante et I'installation
inacceptable.
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances
attenuantes peuvent influencer la performance de la secheuse.
II faut utiliser uniquement des conduits rigides en metal.
Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celui-
10
ci _ un contre-tirage et ainsi reduire sa capacite d'@vacuation.
L'isolant que dolt traverser un tel circuit peut causer de la
condensation et ainsi reduire la capacite d'evacuation du
circuit.
Un circuit d'6vacuation comprim@ ou ondulant peut voir sa
capacit@ d'@vacuation reduite.
IIfaut inspecter le circuit d'evacuation et le nettoyer au moins ;]
tousles 18 mois d'utilisation normale. Plus la secheuse est
utilisee, plus il faut proceder souvent ;]une v@rification du bon
fonctionnement du circuit d'@vacuation et du couvercle du
registre ou de I'event.
DIRECTION DE L'EVACUATtON D'AIR
Toutes les s6cheuses empaquet6es par I'usine sont conCues de facon
ace que I'evacuation d'air se fasse a I'arri6re Toutefois, dans le cas des
s6cheuses 61ectriques, I'evacuation d'air peut se faire sur la droite ou
sur la gauche du bottler ou encore, sous la s6cheuse, Dans le cas des
secheuses a gaz, J'6vacuation d'air peut se faire sur la droite du bottier
ou sous la s6cheuse, On peut donc modifier I'orientation de
J'6vacuation d'air en instalJant un ensemble d'6vacuation d'air n° de
piece 131456800 disponible chez d'un fournisseur de pieces agre6
Suivre les directives qui accompagnent cet ensemble,
EMPLA CEMENT DES B0 UCHES D "EVA CUA TION
. /_ COMME SURUAUTRE COTE
4' _(57/8 po)
34 crn
9,5 cm
(33/4 po)
ALIMENTATION EN GAZ
__ Remplacer le tuyau de raccordement en
cuivre non recouvert de plastique. II FAUT utiliser du laiton
inoxydable ou recouvert de plastiqueo
1 [_'installation DOtTrespecter les codes Iocaux, ou s'il n'existe pas
de codes Iocaux, le code ANSI Z223.1 (l'@dition la plus r6cente) ou
au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2 La conduite d'alimentation en gaz dolt mesurer 1,27 cm (1/2 po)
3 Si les codes le permettent, un tuyau en m6tal flexible peut Ctre utilis@
pour connecter la secheuse a I'aJimentation en gaz. Letuyau DOlT
Ctre fabriqu@ en acier inoxydabJe ou en cuivre avec un rev_tement
de plastique.
4 La conduite d'aJimentation en gaz DOITcomporter un robinet
d'arrCt distinct.
5 Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le branchement
d'un manom6tre DOlT Ctre install@e tout juste en amont du
branchement de Jaconduite d'aJimentation en gaz sur Jas@cheuse
6 La s6cheuse DOITCtre d@branch@e de la canalisation de gaz
pendant toute v@rification de pression de I'alimentation en gaz a
des pressions qui d@assent 3,45 kPa (1/2 Ib/po _)
7 La s6cheuse DOlT Ctre isol@e de la canalisation de gaz pendant
toute v@rification de pression de I'aJimentation en gaz a des
pressions 6gales ou inf@ieures a 3,45 kPa (I/2 Ib/po_).
EMPLA CEMENT DE LA SECHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SECHEUSE :
1 Dansunendroitexpos6& un ecoulementd'eauou auxconditions
atmosph_riques
2 Dans un endroit o0 elle serait en contact avec des rideaux, d raperies
ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion et de
ventilation
3 Sur un tapis Le plancher DOtT_trefermeet presenter une pente
de 2,54 cm(1 po) au maximum.
fNSTALLATION DAN$ UNE ALCOVE OU UN PLACARD
1, Toute s_cheuse install_e dans une chambre a toucher, une
salle de bain, une alc6ve ou un placard DOIT_tre reJi6e a une
conduite d'evacuation d'air se terminant a I'ext_rieur de la
maison
2 Aucun autreappareiJ brOlant du combustible ne dolt _tre
install@dans le m_me placard que la s@cheuseau Gaz
3 La s6cheuse a besoin d'un d6gagement suffisant pour
permettre la circulation de I'air
NE PASIN5TALLER LA SECHEUSEDANS UN PLACARD POURVU
D'UNEPORTE PLEtNE.
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm 2(120 po 2) r_partie
egaJement entre le haut et le bas de Ja porte est requise, Cette
ouverture ne dolt pas _tre obstru@e Iorsque la porte est en place
Une porte _ volets dont les ouvertures totalisent la norme decrite
ci-dessus est acceptable,
DEGAGEMENT5 MINtMAUX POUR L'INSTALLATION
en po (cm)
D'AVANT COTES ARRfERE DESSU5
AIc6ve ou sous un
comptoir 0(0) 0(0) 0(0) 15(38,1)
Armoire 1 (2,54) 0 (0) 0 (0) 15 (38,1)
A6ration n_cessaire dans la porte de I'armoire: 2 ouvertures
persiennes de 60 pouces carr6s (387 cm carr_s) chacun - a 3 pouces
(7,6 cm) du bas et du haut de la porte.
L'AERATtON DE CETTE 5ECHEUSE 5E FAtT VER5 L'EXTERIEUR,
5, Lesillustrations qui suivent donnent le d6gagement minimum pour
une installation dans une alc6ve ou un placard
PORTE DU PLACARD
O cm {0 po)
NOTA: Pour les modeles qui s'installent sous un comptoir et les
mod@les superposables -- 0 cm (0 po) sur les c6t_s, I'arri_re
et le dessus.
II
_ o cm{epo) II 2,r4 cm
?NSTALLAT?ON 50U5 UN COMPTOIR
$i vous desirez effectuer une installation sous un comptoir _, il FAUT installer un ensemble P/N 131629100, une t6_e
superieure de carrosserie. Cet ensemble est disponible chez un distributeur de pi_ces autorisA
Un dessus de comptoir sur mesure est necessaireo
11
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
1 L'6vacuation d'air de la s6cheuse DOITse faire a I'ext_rieur de la
maison (& I'_xterieur et non pas auodessous de la maison mobile)
a_I'aide de conduit en metal non inflammable, a I'_preuve du feu_
Les conduits en m6tal doivent avoir I 0,16 cm (4 pouces) de diam&tre
sans obstructions Les conduits en metal rigide sont pr_f@ables.
2 Si la conduite d'_vacuation d'air traverse le plancher et un espace
ferm6 situ_ sous la maison mobile, 1'6vacuation d'air DOlT se
terminer a I'exterieur de cet espace ferme, et la sortie bien fix6e a la
structure de la maison mobile_
3 Lors de I'installation d' une s6cheuse _ gaz dans une maison mobile,
ilfaut pr_voir un apport d'air exterieur L'espace a pr6voir doit _tre
sup_rieur de deux foiscelui du conduit d'_vacuation dela s6cheuse_
4 Cette s6cheuse DOlT _tre fix_e au plancheh L'ensemble
d'installation no_ 169840 pour maison mobile est disponible chez
votre distributeur.
5 Ser_f@erauxpages2et3 pour de plusamplesinformationsurles
exigences de ventilation.
6 L'installation DOITrespecter la norme f_d@ale sur la construction
et la s6curit6 des maisons mobiles en vigueur (Manufactured Home
Construction & Safety Standard) (partie int_grante du r_glement
fed6ra124 CFR Partie 32-80) ou, Iorsq ue cette norme ne s'applique
pas, die doit respecter la norme nationale americaine pour les
maisons mobiles (American National Standard for Mobile Homes)_
Lorsque I'installation se fait au Canada, die doit se conformer aux
normes ACNOR Z240
_.__ La s_cheuse est concue conform_ment a la
norme ANSI Z 21,51 pour un USAGEDOMEST/QUEseulement
OUI
O
L
Correct
I
incorrect
L
L
Correct incorrect
ouI
Correct
L
0
Incorrect
MODELES DE DESSOUS DE COMPTO/R ET
SUPERPOSES
DIMENSIONS DE L'EMPLA CEMENT
[_ BRANCHEMENT
E:LECTRIpUE
6,5 cm_
{29/16_)
34,4 cra-_
(13 1/2po)
l
9,5 ¢m
(3 3/4 po)
BRANCHEMENT DU
TUYAU DE GAZ
0,96 cm (3/8 po)
DE D/AMETRE
50US UN
COMPTOIR
87,9 cm
(34 5/8 po)
2,54 cm (1 po)
91,5 era
(36po)
VUE ARRI#_RE
12
OUVERTURE
DE LA PORTE
90 °
120,7 cm
(47 1/2po)
I1,1 cm
(4 3/8 po) _"1
I
TROU DE
VENTILATtON _-_-_
A PERFORER
FA CUL TA TIF
6&6cm
(27 po)
VUE LAT#_RALE
9,5 cm
(3 3/4 po)
MODELES A UTONOMES AVEC CONSOLE
SUPERIEURE
DIMENSIONS DE L'EMPLA CEMENT
68,3 cm
(26 7/8 po)
[_ 8RANCHEMENT
L"LECTRIQUE
(13 1/2po)
©
(43 5/8 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
BRANCHEMENTDL,
TUYAU DE GAZ
0,96 cm (3/8 po) 2,54 cm (1 po)
DE DIAMETRE
VUE ARRIL-RE
120,7 cm
(47 1/2po)
OUVERTURE
DE LA PORTE
90 °
11,1 cm
TROU DE(4 3/8 po)_
VENTILATION A _
PERFORER
FACULTATtF
CZ_
- 68,6 cm
(27 po)
VUE LATERALE
9,5 cm
(3 3/4 po)
DEBALLAGE
A I'aide des quatre coins de protection de I'emballage (deux sur
chaque c6t6), d_poser d_licatement la secheusesurson c6t_ gauche
et retirer le morceau de mousse pJac_ sous Jasecheuse pour
I'exp_dition
ne pas endommager la secheuse, ne pas
prendre prise sur le panneau de commande pour soulever ou d_placer
la s_cheuse
REMARQUE : Si la s_cheuse dolt _tre install6e sous un comptoir, le
panneau du dessus peut _tre demonte pour I'installation,
2, Remettre Ja s6cheuse a JaverticaJe
PORTE R[:'VERSIBLE
La secheuse est concue de fa_on ace que ['ouverture de [a porte
puisse @tre invers6e en tout temps sans que des pi_ces
additionneJles ne soient requises, L'inversion de Japorte requiert Je
transfert des charnieres au c6t_ oppose du bottle[
Pour inverser I'ouverture de la porte:
1. Ouvrir la porte de la secheuse, Retirer les quatre bouchons
de trous de vis du c6t@ gauche de la porte. Les laisser _]
proximit@ pour installation future, NOTA ; Un couteau a mas-
tic en plastique peut s'av@rer n@cessaire pour retirer les
bouchons de trous de vis, Veiller _] ne pas egratigner la
peinture,
2. R,etirer les quatre vis fixant les charnieres de la porte au
panneau avant de la secheuse (voir ci-dessous). NOTA ;
R,etirer d'abord une vis dans chacune des deux charnieres,
Tenir la porte fermement avant de devisser les deux dernieres
vis.
3. Tourner la porte a un angle de 180° et reposer les charnieres
de porte au panneau avant de la secheuse avec les quatre
vis.
4. Poser les quatre bouchons de trous de vis du c6te droit de la
porte.
13
DEPOSER LES 4 VIS
(UNE DE CHAQUE
CHARNI£:RE D'ABORD)
INSTALLATION ELECTRIQUE
TOUTE5 /es s_'cheuses ELECTR/QUES
I
__ Les raises en garde qui solvent se rapportent
directement au branchement electrique correct et securitaire
de fa s_cheuse. Toute d_rogation _ ces raises en garde pourrait
entrainer des risques choc _lectrique et d'incendie.
_pareiJ DOIT_tre convenabJement mis a Jaterre La s_cheuse
pr@senterait des risques choc 6[ectrique si eJle n'etait pas
convenabJement raise a [a terre Respecter [es directives de raise a.[a
terre contenues dans cette notice pour une raise a la terre correcte
_as utiliser de cordon de rallonqe avec cette s6cheuse_ Certains
cordons de rallonge ne sont pas concus pour supporter ['intensit6 du
courant qu'utilise cette s_cheuse; ils peuvent fondre et pr@senter un
risque choc 6[ectrique ou d'incendie_ Placer [a secheuse _ port6e de la
prise murale afin de determiner la [ongueur du cordon a acheter et
prevoiruncertainjeuctanslaJongueurducordon Sereporterala
section <<Avant ['installation>> de cette notice pour savoir que[ type de
cordon acheter_
Un d@tendeur a_orouve par UL doit _tre fix6 au cordon
d'alimentation. Si le detendeur n'6tait pas pr6sent, [e cordon pourrait
_tre attache de [a s6cheuse ou cou p6 par tout type de mouvement, ce
qui pr6senterait un risque choc _[ectrique_
Ne pas utiJiser une prise a conducteurs en aluminium avec un cordon
ou une prise_conducteursencuivre(nil'inverse) Uner6action
chimique se produit entre le cuivre et ['aluminium qui pourrait causer
un court-circuit II faut utiliser un cordon d'alimentation
conducteurs en cuivre avec une prise _ conducteurs en cuivre,
2 Puisque la s6cheuse est pourvue d'un cordon d'alimentation
_[ectrique comportant un conducteur et une fiche de terre, [afiche
doit @tre branch_e dans une prise muraJe a conducteur en cuivre
convenablement raccord@e au r_seau et raise a [a terre
conform6ment a tous[es codes et ordonnances [ocaux_ En cas de
doute, contacter un _[ectricien agree,
/es sdcheuses 2
TO U TES GAZ
Pour votre protection contre les chocs 6[ectriques, [a s6cheuse est
6quipee d'une fiche atrois bornes (raisea laterre) et doit _tre branch6e
directement dans une prise_3 bornes correctement raisea [aterre, Ne
pas couper nienlever [afiche de raise_ [aterre de cette prise
BRANCHEMENT ELECTR_QUE D'UNE
_NSTALLATION A 3 FILS
[ Secheuses ELECTR/QUES non-_anadiennes ]
1 Retirer [es vis qui retiennent [e couvercle du panneau de
branchement ainsi que [e support de montage du detendeur situ@s
dans le coin sup@rieur a I'arri@re de la s@cheuse_
2 Poser un d@tendeur approuve par U_L_dansJetrou du support o0
s'ins@re le cordon d'alimentation Setter simplement ['@crou a [a
main pour [e moment
V_S DE M_SEA LA
TERREVERTE
REMARQUE : Les s_cheuses qui fonctionnent avec une
FIL DE
alimentationde2OSvoltsaurontuntempsdesechagepluslong TERRE
que celles qui utilisen t une alimen tation de 240 volts, NENTRE
M_SE A LA TERRE
S_cheuses £LECTRlOUESnon-canadienne_
i
_._ Le branchement inadequat du conducteur de raise a la
terre pourrait pr6senter un risque choc 6[ectrique_ En cas de doute
quanta [a raise a la terre ad6quate de ['apparei[, contacter un 61ectricien
agr6e
Pour brancher et mettre a la terre [a s6cheuse a ['aide d'un cordon
d'alimentation :
1, La s6cheuse DOtT6tre raise a [a terre En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, [a raise a la terre r6duit [es risques
choc 6[ectrique en offrant un parcours de moindre r6sistance au
courant
2, 5i la secheuse est pourvue d'un cordon d'alimentation 6[ectrique
comportant un conducteur et une fiche de terre, [a fiche DOtT6tre
branch6e dans une prise murale a conducteur en cuivre
convenablement raccord6e au reseau et raise a [a terre
conform6ment a tous[es codes et ordonnances [ocaux. En cas de
doute, contacter un 6[ectricien agr66 Ne modifiezpas la prise
equipee d" appareiL
Pour brancher la s_cheuse en permanence :
1, Las@cheuseDOIT_tre branchee _ uneinstallation m@tallique raise
[a terre en permanence; sinon, un conducteur de rnise a [a terre
de I'apparei[ dolt suivre [es conducteurs du circuit et _tre branch_
la borne ou _ [a connexion de misea la terre del'apparei[
$_heuses _LECTRIOUE$ _anadiennes
BORNE
ARGENTEE
Le branchement inadequat du conducteur de raise _ la
terrepourraitpr_senterunrisquechoce[ectrique Encasdedoute
quant _ [a raise a [aterre adequate de ['apparei[, contacter un _[ectricien
agree
Pour brancher et mettre _ [a terre [a s_cheuse & ['aide d'un cordon
d'alimentation ;
1, La s_cheuse doit _tre raise a [a terre En cas de mauvais
fonctionnernent ou de panne, [a raise a [a terre r_duit les risques
choc electrique en offrant un parcours de moindre r_sistance au
courant
ECROU
SERREREECROU BUR
CESFILETS
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DETENDEUR
CORDON D'AUMENTAT_ON
3 Enfiler un cordon d'a[imentation NEMA 10-30 approuve par U,L
de 30 A de type SRDT dans[e d@tendeur
4 Fixer [e conducteur neutre (conducteur central) du cordon
d'aJimentation a [a borne centra[e argentee du panneau de
branchement Serrer la vis a fond,
5 Fixer les deux conducteurs restants du cordon d'alimentation aux
bornes cuivr@es ext6rieures du panneau de branchement Serrer
[es deux vis _ fond,
_Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurssur [esbornes_
6 R@attacher le support de montage du detendeur sur I'arriere de la
s@cheuse _ I'aide de deux vis, Setter [es vis _ fond
7 Setter _fond les vis qui retien nent le dispositif de retenue du cordon
autour du cordon d'alimentation,
8 Setter I'@crou du d@tendeur de fa_onace que cettepiecenetourne
pas
9 R@attacher [e couvercle du panneau de branchement
14
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
D'UNE INSTALLATION A 4 FILS
Secheuses ELECTR/QUESnon-canadiennes 1
1 Retirer [es vis qui retiennent [e couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du d6tendeur
situes dans le coin superieur a I'arri_re de la secheuse
2 Poser un d_tendeur approuv6 par U.L dans le trou du support.
Setter simplement I'_crou a la main pour [e moment
VIS DE MISE A CONDUCTEUR VERT BORNE
TERRE VERTE FtL DE TERRE ARGENTEE
PANNEAU DE BRANCNEMENT
FILDE
TERRE
NEUTRE
ROUGE"
NOIR
i}D_NC SERRER L'ECROU SUR
CESFILETS
ECROU
DETENDEUR
CORDON
[YAUMENTATION
3 Retirer[efi[ deterrede[avisde misea[aterreverte neutresituee
au-dessus du panneau de branchement
4 Enfi[er un cordon d'a[imentation NEMA 10-30approuv_ par UL
de 30 A de type SRDT dans[e d_tendeur.
D'ALIMENTATION
TYPIQUEA4 FILS
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
5 Fixer le fil de terre vert du cordon d'alimentation au bo?tier de la
s_cheuse _ I'aide de la vis de raise _ la terre verte
6 Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d'alimentation ainsi
que le fil de terre neutre du bottler de la secheuse _la borne centrale
argent6e du bloc de branchement
7 Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d'alimentation aux
homes cuivrees ext_rieures du panneau de branchement
_!_ Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurs sur [es bornes
8 Setter _ fond les vis qui retiennent [e dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d'alimentation
9. Setter 1'6crou du d_tendeur de fa_on _ ce que cette piece ne tourne
pas,
10, R6attacher [e couvercle du panneau de branchement,
INSTALLATION
1 BRANCHEMENT DU GAZ (Secheuses _ gazseu/ement)
a Retirer [e couverde qui recouvre [e tuyau de gaz a I'arriere de [a
s_cheuse.
REMARQUE: NE PA5 brancher [a s6cheuse sur une alimentation
au propane sans avoir pos6 un n6cessaire de
conversion Ce necessaire doit _tre install_ par un
technicien agree
b. Brancher un tuyau semi-rigide ou approuv_ de 1,27 cm
(1/2 po) de diametre int6rieu r entre la conduite d'alimentation
en gaz et le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situe sur I'arriere de la
s6cheuse. Utiliser un r6ducteur de 1,27 cm-0,96 cm (1/2 po-
3/8 po) pour le branchement AppJiquer un mastic de fermeture
pour filets approuv@ qui r6siste _ la corrosion qu'exercent [es
gaz Jiqu@fies sur tous [es raccords de tuyaux.
c. Ouvrir [e robinet d'arr_t de [a conduite d'aJimentation en gaz.
d. V_rifier tous les branchements en versant de I'eau savonneuse
sur [es joints. NE JAMAI5 VE:RIFIER 5"IL Y A DE5 FUtTE5 ,4
L'A IDE D "UNE FLA MME VIVE,
2. Relier [es conduits d'6vacuation d'air a [a conduite d'evacuation
ext_rieure Utiliser un ruban adh_sif pour conduites pour sce[[er
les joints
3 Une fois la s_cheuse clans son emplacement d_finitif, ajuster les
pieds de nive[[ement jusqu'_ ce que la s_cheuse repose fermement
sur ses quatre pieds. Placer un niveau sur [e dessus de [a s_cheuse.
LA 5_'CHEUSE D O_T ETRE A NIVEA U ET REPOSER
FERMEMENT 5UR 5E5 QUATRE PIEDS°
4 Brancher [e cordon d'alirnentation _[ectrique dans une prise rnise
la terre REMARQUE : S'assurer que le courant est coup_ _ la boite
de fusibles ou de disjoncteurs avant de brancher le cordon
d'alimentation dans une prise
5 Remettre le courant a la boite de fusibles ou de disjoncteurs
__ Avant d'ut/li_er la _echeuae, a'aasurer gue lea environs
de/a secheuse sont exempts de tout matderiau irtflammab/e, d' easenc e
et de toute autre vapeur inf/ammab/e, S'assurer ega/ement qu' aucun
objet (boltea, v_tementa, etc,) n 'obatrue /a circu/ation de/'air servant
/a combustion et _ /a venti/ation,
6 Faire fonctionner [a s@cheuse sur un cycle comp[et pour en v@rifier
le fonctionnement
REMARQUE: Dans [ecas des secheuses a.gaz, [a conduite dolt @tre
vid@e de son air avant que le br01eur ne puisse s'allumer Si [e br0[eur
ne s'a[[ume pas dans [es 45 secondes qui suivent [e premier
d@marrage, ['interrupteur de s0ret@ eteint automatiquement [e
br01eur. Si ce[a se produit, remettre la minuterie a <<OFF>>et attendre
5 minutes avant de tenter une nouvel[e fois d'a[lumer le br0[eur.
7 Si [a s@cheuse ne fonctionne pas, passer en revue [a section de
d@pannage indus dans le Guide de I'uti[isateur avant d'appe[er
un centre de service.
8 Placer cette notice pr@s de la s@cheuse pour tel@fence future
REMARQUE: Un schema de c_blage se trouve dans le panneau de
commande ou sous le couverc[e de [a secheuse
PIECES DE RECHANGE
Pour obtenir des pieces de rechange pour la s_cheuse, contacter [e
magasin d'oO vient la s@cheuse.
_!_ Lots de tout travail d'entretien ou de reparation des
commandes, etiqueter tous[es c_bJes avant de [es debrancher. Les
erreurs de connexion de c_bJe peuvent entratner un fonctionnement
incorrect et dangereux. Une fois [a r@paration ou ['entretien terminG,
assurez-vous que ['apparei[ fonctionne correctement.
__ D@truire [e carton et [es sacs en pJastique apres avoir
deba[le la secheuse. Des enfants risqueraient de s'en servir comme
jouet Lescartons recouverts d'un tapis, d'un couvredit ou d'une feuiJJe
de p[astique peuvent former une chambre _tanche et faire suffoquer
un enfant Placer [e mat@de[ d'emba[[age dans une poube[[e ou [es
mettre hors de portee des enfants
__ Les directives qui figurent clans cette notice et dans
les autres documents qui accompagnent la s_cheuse ne sauraient
couvrir toutes les circonstances et les situations possibles. IL FAUT
donc faire preuve de jugement et de prudence pendant I'installation,
I'utilisation et I'entretien de tout appareil electrom_nager
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Frigidaire LER331DS0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation