Bosch Tools GXL18V-251B25 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 18
Versión en español
Ver la página 36
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GDR18V-1800C
GDX18V-1800C
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 1
18
Lisez toutes les consignes de curité, instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le
secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques daccident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières
ou de liquides inflammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles qui
risquent denflammer les poussres ou les
vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on vous
distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des
outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est
moindre si on utilise une fiche non modife
sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reles à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans
un outil électroportatif, le risque de choc
électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter loutil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou
emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
lextérieur, employez une rallonge conçue
pour lextérieur. Ces rallonges sont faites
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour
vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion
corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même
de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 18
19
pour l’extérieur et réduisent le risque de choc
électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concent, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon sens
lorsque vous utilisez un outil électroportatif.
N'employez pas doutils électroportatifs
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand
on utilise des outils électroportatifs, il suffit
dun moment dinattention pour causer des
blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d'équipements de sécuri
tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques de chantier et des protecteurs
d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l'interrupteur est dans la position
arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une
prise de courant et/ou un bloc-piles, de le
ramasser ou de le transporter. Le transport
d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON)
est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si on
laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil
électroportatif, il y a risque de blessure
corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser loutil
électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Attachez les cheveux longs. N’approchez pas
les cheveux, les tements ou les gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur
peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de
l'utilisation fréquente des outils vous inciter à
devenir complaisant(e) et à ignorer les
principes de sécurité des outils. Une action
négligente pourrait causer des blessures
graves en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
Ne forcez pas sur loutil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la
tâche à effectuer. Loutil qui convient à la
tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la
vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si
son interrupteur ne parvient pas à le mettre
en marche ou à larrêter. Tout outil
électroportatif qui ne peut pas être commandé
par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou
retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il
est amovible) avant dy apporter de
quelconques modifications, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de marrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous
ne vous servez pas hors de portée des
enfants et ne permettez pas à des personnes
qui ne connaissent pas l’outil électroportatif
ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Assurez-vous
que les pièces en mouvement sont bien
alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe
aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le parer
avant de vous en servir à nouveau. Les outils
coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 19
20
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
susceptibles de coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires
et les embouts d'outil, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des travaux à réaliser.
L'emploi doutils électroportatifs pour des
tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont é prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes de
toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien des
outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-piles
peut entraîner un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-
le à distances d’autres objets métalliques tels
que des trombones, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou de tout autre
objet métallique pouvant faire une connexion
entre une borne et une autre. Court-circuiter
les bornes des piles peut causer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez
tout contact avec ce liquide. Si un contact se
produit accidentellement, rincez avec de
l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté
de la pile peut causer des irritations ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est
endommagé ou a été modifié. Des piles
endommagées ou modifiées peuvent se
comporter de façon imprévisible et causer un
incendie ou une explosion, ou entraîner des
blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un
incendie ou à une température excessive.
Lexposition à un incendie ou à une
température supérieure à 265° F (130° C)
pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la
charge et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’outil en dehors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une charge
dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
pourrait endommager les piles et augmenter le
risque d’incendie.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par
un agent de service qualif n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci
assure que la sécurité de l’outil électroportatif
est préservée.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne
doit être effectuée que par le fabricant ou un
prestataire de services agréé.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 20
21
Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil
laccessoire de coupe risque dentrer en
contact avec un fil caché. Tout contact de
l’accessoire de coupe avec un fil sous tension
risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif,
ce qui pourrait causer un choc électrique pour
l’opérateur.
Utilisez des brides ou dautres moyens
pratiques de brider ou de supporter la pièce
sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la
main ou contre le corps est instable et risque
de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des
murs existants ou autres endroits aveugles
pouvant abriter des fils électriques. Si cette
situation est ivitable, débranchez tous les
fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Portez toujours des lunettes de curité ou
une protection des yeux lors de l’utilisation
de cet outil.
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous
utilisez l'outil pendant des périodes
prolongées. L'exposition prolongée à un bruit
de haute intensité peut causer une perte
auditive.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez
le temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action
du marteau-perceuse peuvent être nocives
pour vos mains et vos bras.
Immobilisez le matériel vissé. Ne le tenez
jamais dans la main ou sur les jambes. Un
support instable peut provoquer une perte de
contrôle et des blessures.
Évitez une mise en marche accidentelle.
Veillez à mettre le contacteur de marche
avant/marche arrière sur arrêt avant
d’introduire le bloc-piles. Le fait de porter des
appareils avec le doigt sur le contacteur ou
l’introduction du bloc-piles dans l’appareil avec
le contacteur sur marche est propice aux
accidents.
Retirez le bloc-piles avant de changer
d’accessoire. Un démarrage accidentel peut se
produire avec les appareils à piles dont le bloc-
piles est introduit alors qu’il est sur marche.
Prévoyez un couple de réaction lors de la «
mise en place » ou le retrait de visserie. Le
carter de la visseuse peut avoir tendance à
tourner dans le sens inverse à la rotation de
l’embout lors de la « mise en place » ou du
retrait de la visserie en fonction du couple
réglé de l’outil.
Nutilisez pas d’embouts ou daccessoires
émoussés ou endommagés. Lors de
l’installation d’un accessoire, introduisez bien
la queue de l’embout dans le mandrin. Assurez-
vous que le mandrin est correctement
verrouillé sur l’embout.
Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous
le portez sur le côté. Un embout tournant peut
se prendre dans les tements et provoquer
des blessures.
Placez loutil sur la visserie seulement
lorsque la visseuse est arrêtée. Les visseuses
tournantes peuvent glisser de la visserie.
Faites preuve de prudence lors du vissage de
longues vis, il y a un risque de dérapage de la
tête de la vis selon le type de douille ou
d’embout utilisé. Essayez d’abord la longueur
d’arrêt de la vis et faites attention pendant le
vissage afin de vous assurer de ne pas vous
blesser si l’embout ou la douille dérape de la
vis.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez
u
ne oration dans le cadre de laquelle
l’accessoire de coupe risque dentrer en
contact avec un fil caché. L’entrée en contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous
tension pourrait rendre conductrices des
parties ental expoes de l’outil électrique
et causer un choc électrique à l’opérateur.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez des perceuses à percussion.
L'exposition au bruit peut causer une perte
d'acuité auditive.
Sécurisez l’outil de façon appropriée avant
de l’utiliser. Cet outil produit un couple de
sortie éle et, si l'outil n’est pas sécuri
correctement pendant le fonctionnement, une
perte de contrôle peut se produire et
entraîner des blessures corporelles.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous effectuez
une opération à loccasion de laquelle
Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 21
22
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures délectricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour
le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si
loutil semble fonctionner, les composants
électriques dun outil prévu pour le C.A.
tomberont probablement en panne et risquent
de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand on
a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour
votre outil. Quand vous nettoyez un outil,
faites attention de nen démonter aucune
pièce car il est toujours possible de mal
remonter ou de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de
rappel des capots de protection. Certains
agents de nettoyage tels que lessence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc.
risquent d’abîmer les plastiques.
Veillez à ce que linterrupteur soit dans la
position de fermeture avant d’insérer le bloc-
piles. L’insertion d’un bloc-piles dans un outil
électroportatif dont l’interrupteur est dans la
position de marche est une invite aux
accidents.
Utilisez un système daspiration et un
équipement de protection lorsque vous
percez dans des matériaux qui génèrent de
la poussière.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques
qui sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou dautres
problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques
et du ciment et dautres produits de
maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie
avec la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire lexposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 22
23
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface,
orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 23
24
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services
selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 24
25
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage
ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Visseuses à percussion sans fil GDR18V-1800C, GDX18V-1800C
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
14
15
16
1718
1 Porte-embout six-pans de 1/4 po
2 Manchon de verrouillage
3 Système de verrouillage du levier
d’avancement/d’inversion et de la
chette
4 Commutateur à gâchette à vitesse
variable
5 Compartiment du module de
connectivité
6 Indicateur de plage de vitesse
7 Interrupteur de l’éclairage de travail
8 Éclairage de travail à DEL
9 lecteur de vitesse électronique
10 Bouton d’éjection du bloc-piles
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 25
26
11 Bloc-piles
12 Agrafe de ceinture (vendue séparément)
13 Poignée (surface de phension isolée)
14 Ouvertures de ventilation
15 Dragonne
16 Manchon verrouillable (Modèle
GDX18V-1800C)
17 Dispositif de sortie (Modèle
GDX18V-1800C)
18 Porte-embout (Modèle GDX18V-1800C)
19 Embout de tournevis*
20 Embout de tournevis avec rainure de
transmission de puissance*
21 Porte-embout six-pans*
22 Douille*
* Non illustré. Voir ci-dessous pour consulter le
mode d’emploi.
Description fonctionnelle et spécifications
Numéro de modèle GDR18V-1800C GDX18V-1800C
Tension nominale
18 V 18 V
Régime à vide n
0
0–3,400/min n
0
0–3,400/min
Taux de percussion 0-4,000 0-4,200
Couple maximum 1,800 po-li 1,800 po-li
Porte-embout/douille
Queue hexagonale de 1/4
po avec gorge de blocage
Carré d’entraînement de
1/2 po
Température ambiante autorisée
– pendant la charge
– pendant le fonctionnement / le
stockage
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
Transmission des données (GCY30-4 installé)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (faible consommation d’énergie)A
Intervalle entre signaux, approx. 8s 8s
Plage des signaux maximum 98ft
B
maximum 98ft
B
A
Les terminaux mobiles doivent être compatibles avec les dispositifs Bluetooth® à faible
consommation d’énergie (version 4.1) et prendre en charge le Generic Access Profile (GAP).
B
La plage des signaux peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures. La
plage Bluetooth® peut être substantiellement plus faible à l’intérieur de salles closes et à travers
des barrières métalliques (p. ex., murs, étagères, coffres, etc.).
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 26
27
Débranchez le
bloc-piles de
l'outil avant d'effectuer tout assemblage
ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise
en marche accidentelle de l'outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
Mettez le levier d’avancement/d’inversion 3
dans la position centrale (verrouillée).
Faites glisser le bloc-piles 11 dûment
chargé dans le boîtier jusquà ce que le
bloc-piles se verrouille en place (Fig. 2).
Votre outil est muni dun mécanisme de
verrouillage secondaire pour empêcher le
bloc-piles de tomber complètement du
boîtier de l’outil au cas il s’en détacherait
en conséquence des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le
bouton d’éjection du bloc-piles 10 et faites
glisser le bloc-piles 11 complètement en
dehors du boîtier de l’outil (Fig. 3).
Insertion et retrait des
accessoires
Pour ne pas
risquer de
perdre le contrôle, assurez-vous que
l'embout est verrouillé en place dans le
mandrin en tirant sur l'embout après son
insertion.
Le porte-embout n'accepte que des
accessoires à tige hexagonale de 1/4 po
standard avec rainure de transmission de
puissance.
Votre outil GDR18V-1800C est pourvu d’un
porte-embout à éjection rapide. Pour
insérer un embout, tirez simplement le
manchon verrouillable 2 vers l'avant,
insérer lembout souhaité dans le porte-
embout 1 et dégagez le manchon
verrouillable (Fig. 4). Pour retirer un
accessoire, tirez le manchon verrouillable 2
vers l'avant et détachez-le du porte-
embout.
MOLE GDX18V-1800C
Votre outil GDX18V-1800C est équipé d'un
carré dentraînement Socket-Ready à
éjection rapide de 1/2 po 17.Le lecteur
Socket-Ready comprend un porte-
embout hexagonal de 1/4 po 18 conçu pour
les accessoires prêts à l'impact. N'attachez
que des accessoires de haute qualité avec
le carré d’entraînement de taille appropriée
conçu pour une utilisation avec des
visseuses à percussion.
Pour installer une douille 22, inrez le
raccord de sortie carré dans l'extrémité
Assemblage
10
11
11
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
19
19
20
21
20
22
21
19
19
12
161718
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 27
carrée de la douille. Pour la retirer, tirez
sur le raccord de sortie (Fig. 5).
Pour insérer un embout, tirez le manchon
verrouillable 16 vers l'avant, insérer
l’embout souhaité dans le porte-embout 18
et éjectez le manchon verrouillable. Pour
retirer un accessoire, tirez le manchon
verrouillable 16 vers l'avant et détachez-le
du porte-embout (Fig. 5).
ATTACHE DE CEINTURE (Accessoire en
option)
Quand l'outil est
attaché à la
ceinture, positionnez-vous de façon à
éviter toute prise dans les objets
alentour. Un coincement inattendu peut
causer la chute de l'outil et blesser
l'opérateur ou d'autres personnes.
L'accessoire en option d'attache à la
ceinture est un moyen pratique d'attacher
votre outil à la ceinture. Ce dispositif vous
permet d'avoir les deux mains libres pour
monter sur une échelle ou changer de lieu
de travail.
L'attache de ceinture 12 peut être fixée de
n'importe quel côté de l'outil en la fixant
avec une vis de montage. Veillez toujours à
bien serrer la vis de montage avant
l'utilisation (Fig. 1).
Pour utiliser l'attache, retournez l'outil et
fixez-le à la ceinture.
Installation du module de
connectivité GCY30-4
Pour réduire le
risque de
blessure, lisez les instructions
d’utilisation incluses dans le module de
connectivité GCY30-4. Les instructions
d’utilisation pour le module de connectivité
GCY30-4 comprennent des informations
importantes qui ne sont pas couvertes
dans ce manuel.
Nutilisez que
des piles
CR2032 au lithium de 3 V en forme de
bouton/pièce de monnaie. Nutilisez pas
d’autres piles en forme de bouton/pièce de
monnaie ou d’autres types d’alimentation
électrique.
As s u re z -v o u s
que les piles
sont remplaes de fon appropriée. Il
existe un risque d’explosion.
Risque de
b r û l u r e
chimique. Gardez les piles hors de la
portée des enfants. Ce produit contient
une pile au lithium en forme de
bouton/pce de monnaie. Si une pile au
lithium en forme de bouton/pièce de
monnaie neuve ou usagée est avalée ou
entre dans le corps, elle risque de causer
de graves brûlures internes et de causer la
mort en deux heures seulement. Si vous
pensez que des piles ont pu avoir été
avalées ou placées dans une partie
quelconque du corps, consultez
immédiatement un membre du corps
médical.
S é c u r i s e z
t o u j o u r s
complètement le compartiment du
module de connectivité. Si le
compartiment du module de connectivité
ne ferme pas bien, cessez dutiliser le
produit, retirez-en les piles et gardez hors
de la portée des enfants.
Lorsque vous
mettez des piles
au rebut, isolez les bornes « + » et « - »
avec un ruban isolant. Si elles sont mises
au rebut de façon inappropriée, les piles au
lithium risquent de se court-circuiter, ce
qui élèvera leur température et risque de
les faire éclater ou de causer leur
inflammation.
Ne jetez jamais
de piles dans un
feu et ne les exposez pas à une chaleur
élevée. Les piles pourraient exploser.
Si le module de connectivité GCY30-4 n’est
pas acheté avec l'outil, ou si le
remplacement du module ou des piles
devient nécessaire, veuillez suivre cette
procédure (voir Fig. 6) :
- En utilisant un tournevis à lame plate
ou une pièce de monnaie, retirez le
couvercle A du côté de la poignée en
28
B
C
A
D
Fig. 6
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 28
tournant d’un quart de tour dans le
s
ens contraire des aiguilles dune
montre.
- Si l’outil est muni du module de
c
onnectivi, retirez la pile B mais pas
le module de connectivité C.
- Si le module de connectivité est
installé pour la première fois, retirez le
support de mise en place en plastique
D du compartiment du module de
connectivi et placez le module de
connectivité C dans le compartiment
en respectant l'orientation correcte.
Remarque : Rangez le support de
mise en place D en lieu sûr. Réinsérez
le support de mise en place si le
m
odule de communications est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile B sur le
module de connectivité avec la
p
olarité « + » orientée vers le haut.
- Placez le couvercle A sur la pile et
tournez dun quart de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller en utilisant un tournevis à
lame plate ou une pièce de monnaie.
29
Connectivité
BLUETOOTH®
Nutilisez pas
l’outil électrique
avec Bluetooth® à proximité de postes de
distribution dessence, dusines de
produits chimiques, d’endroits il existe
un risque d’explosion et d’autres endroits
expos. N’utilisez pas l’outil électrique
avec Bluetooth® dans des avions.
Nutilisez pas loutil électrique avec
Bluetooth® à proximité de dispositifs
médicaux. Évitez toute utilisation à
proximité immédiate du corps humain
pendant des périodes prolongées. Lorsque
vous utilisez loutil électrique avec
Bluetooth®, des interférences avec d’autres
dispositifs et systèmes, des avions et des
dispositifs médicaux (p. ex., stimulateurs
cardiaques, prothèses auditives) peuvent
se produire.
La marque du mot Bluetooth® et les logos
correspondants sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et toute utilisation de ces marques par
Robert Bosch Tool Corporation est
effectuée sous licence.
Suivez toutes
les instructions
et tous les avertissements fournis par
votre fabricant de dispositif Bluetooth®.
Le non-respect des procédures
recommandées pourrait causer des
blessures ou des dommages matériels.
Faites preuve
dune grande
prudence lorsque vous utilisez des
dispositifs Bluetoot pour contler ou
changer des fonctions de loutil
électrique. Le dispositif peut fonctionner à
un endroit différent de celui se trouve
l’outil électrique apparié. Les dispositifs
appars peuvent avoir une fonctionnalité
permettant la programmation
d’événements ponctuels, y compris la mise
en marche automatique (p. ex., lumière
diffuse). En fonction de l’outil électrique,
ces opérations non surveillées ou ces
changements de fonction sans ligne de
vision permettant de voir loutil apparié
pourraient causer des blessures ou des
dommages matériels.
Contrôlez toujours
le réglage des
paramètres de loutil avant de vous en
servir. Ce réglage peut être différent de la
dernière fois que loutil a é utilisé. Le
module de connectivité permet le transfert
de données et de paramètres grâce à la
technologie sans fil Bluetooth®. Après avoir
installé le module, certains paramètres de
Pour réduire le risque de blessure, lisez les instructions d’utilisation
incluses dans le module de connectivité GCY30-4. Les instructions
d’utilisation pour le module de connectivité GCY30-4 comprennent des informations importantes
qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 29
30
Connectivité
glage de l’outil peuvent être chans à
distance par un dispositif Bluetooth®
apparié, avec l'appli installée de
l'utilisateur.
Le module de
c o n n e c t i v i t é
GCY30-4 est pourvu d’une interface radio. Il
faut observer les restrictions d’utilisation
locales, p. ex., dans les établissements
militaires ou les hôpitaux. Les émetteurs
ont démontré une capaci d’interférence
non intentionnelle avec d’autres dispositifs.
LA SÉCURI AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ,
LUTILISATEUR DOIT FAIRE PREUVE DE
BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT
TOUT LE TEMPS DURANT LEQUEL IL SE
SERT DE L’OUTIL.
MISE EN GARDE DE LA FCC
Le fabricant n'est pas responsable de toute
interférence radio à cause de modifications
non autorisées apportées à ce matériel. De
telles modifications pourraient annuler
l'autorisation accordée à l'utilisateur pour
utiliser ce matériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15
des Règlements de la FCC. Son utilisation
est autorisée moyennant le respect des
deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences qui risquent de causer
un fonctionnement indésirable.
REMARQUE ! Cet équipement a été testé
et jugé conforme aux limites pour un
équipement numérique de Classe B en
vertu de la Partie 15 des Règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une
installation sidentielle. Cet équipement
émet, utilise et peut rayonner de l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il
pourrait causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, il
nexiste aucune garantie quaucune
interférence ne se produira dans une
installation particulière. Si cet équipement
cause des interrences nuisibles pour la
réception de programmes à la radio ou à la
vision, ce qui peut être terminé en
allumant et en éteignant à plusieurs
reprises léquipement en question,
lutilisateur est encouragé à corriger
l’interférence en prenant une ou plusieurs
des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de
ception.
Augmenter la distance entre
l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement à une prise
de courant raccordée à un circuit
différent de celui auquel le récepteur
est connecté.
Consulter le détaillant ou un
technicien radio ou télévision
expérimenté pour lui demander
conseil.
« Exposition à des signaux de radio
fréquence (RF) : Le dispositif sans fil est un
émetteur et récepteur radio. Il est conçu et
fabriqué pour ne pas dépasser la limite
d’émission pour l’exposition à l’énergie de
radio fréquence (RF) fixée par le Ministère
de la Santé (Canada), Code de sécurité 6.
Ces limites font partie des directives
globales et des niveaux permis établis
dénergie RF pour lensemble de la
population.
Ces directives sont basées sur les normes
de sécurité fixées anrieurement par les
organismes internationaux de
normalisation. Ces normes comprennent
une marge de sécurité substantielle conçue
pour assurer la sécurité de tout le monde,
quels que soient l’âge et l’état de santé.
Ce dispositif et son antenne ne doivent pas
être placés à proximité d’une autre antenne
ou d’un autre émetteur, et ils ne doivent
pas fonctionner conjointement avec eux.
INDUSTRIE CANADA
Este dispositivo cumple con el estándar o
los estándares RSS exentos de licencia de
Industry Canada. Su utilización está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar
interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 30
31
Connectivité
UTILISATION DE L’APPLI « BOSCH
TOOLBOX »
Après avoir apparié votre outil avec un
dispositif mobile, vous pouvez ajuster
certaines fonctions ou vérifier le statut de
l’outil électrique en utilisant l’appli Bosch
Toolbox.
Chaque fois que vous changez un
paramètre, loutil confirmera les
changements en faisant clignoter
l’éclairage de travail à DEL blanc.
A. Bouton Help (Aide) appuyez sur ce
bouton pour afficher l’écran d’aide.
B. Photo Tool (Outil) appuyez sur la
photo pour personnaliser la
photographie de l’outil.
C. Statut de charge des piles de l’outil
électrique le nombre de « piles »
vertes indique le niveau de charge
estimé pour le bloc-piles. Remarque :
Le nombre d'indicateurs « batteries »
peut ne pas être égal au nombre de
DEL sur la jauge de charge du bloc-
piles.
D. Surnom de loutil électrique
appuyez sur l’icône « pencil » (crayon)
pour personnaliser le surnom de
loutil. Vous pouvez faire la même
chose lorsque vous changez la photo
de l’outil.
E. Barre de statut de connexion Ici
vous pouvez voir la force de la
connexion (signal) indiquée par des
barres verticales. Vous pouvez utiliser
linterrupteur à bascule pour
connecter l’outil de votre dispositif
mobile.
F. Soft Start (Démarrage en douceur)
permet d’accélérer progressivement la
vitesse de l’outil.
G. DEL (allumée/éteinte) Détermine si
la DEL est allumée ou éteinte après
avoir tiré sur la chette.
H. Intensité lumineuse résiduelle de la
DEL termine la due pendant
laquelle la DEL reste allumée aps
avoir tiré sur la chette.
I. Identification de mon outil
Fonctionnalité utilisable dans les
versions futures.
J. initialisation aux paramètres par
faut fixés en usine Remet l’outil
dans ses paramètres d’origine.
K. Alertes Tool (Outil) Appuyez sur
« triangle d’alertes » pour afficher
toutes les alertes reçues par l’outil.
L. Bouton Info Affiche les informations
et spécifications de l’outil.
GDR18V-1800C
Connecté
Réinitialiser aux valeurs de l’usine
DEL (marche/arrêt)
Démarrage en douceur
G
DR18V-1800C
?
Rémance DEL 10s
Identification de mon outil
A
B
C
D
E
F
G
H
I
LK
J
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 31
32
USAGE PRÉVU
Cet outil est prévu pour le vissage et
dévissage des vis, écrous et de la visserie
filetée. Cet outil n’est pas prévu pour être
utilisé comme une perceuse.
CHETTE DE COMMANDE A VITESSE
VARIABLE
Votre outil est équipé dune chette de
commande à vitesse variable. Vous pouvez
mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt
en appuyant sur la gâchette ou en la
relâchant, suivant le cas. En fonction de la
pression exercée sur la gâchette, il est
possible de régler la vitesse dans les
limites minimale et maximale spécifiées sur
la plaquette emblématique. Exercez plus
de pression pour augmenter la vitesse et
moins pour la diminuer (Fig. 1).
PRESELECTION DE LA VITESSE/DU
TAUX D’IMPACT
Le bouton 9 vous permet de
présélectionner la vitesse/le taux d’impact
nécessaire en trois étapes. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton 9 jusqu ce
que le réglage souhaité apparaisse dans
l'indicateur de vitesse 6. Le réglage
sélectionné sera mis en mémoire.
La vitesse/le taux d'impact requis dépend
du matériau et des conditions de travail, et
ils peuvent être déterminés par des essais
pratiques.
FREIN
Le relâchement de la gâchette active le
frein qui immobilise le mandrin en rapidité,
ce qui est surtout pratique pour
lenfoncement et lenlèvement répétitifs
des vis.
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DECHETTE
Après avoir
utilisé l'outil,
verrouillez la gâchette en position d'arrêt
pour éviter les risques de démarrage
accidentel et de décharge accidentelle.
Votre outil est équipé d’un levier de marche
avant/arrière et dun verrouillage de
gâchette se trouvant au-dessus de la
gâchette (Fig. 7). Ce levier a été conçu de
manière à changer la rotation de l'embout
et verrouiller la gâchette en position
d'arrêt.
Pour verrouiller la gâchette, déplacez le
levier vers le centre.
Pour la rotation avant (le mandrin étant
dirigé en sens opposé à vous), déplacez le
levier à l’extrême gauche.
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à
lextrême droite. Pour ac tionner le
verrouillage de gâchette, déplacez le levier
à la position centrale (arrêt).
Ne changez pas le sens de rotation avant
que l'outil ne se soit complètement
immobilisé. Un changement durant la
rotation du mandrin pourrait endommager
l'outil.
ÉCLAIRAGE DAPPOINT INTÉG
Votre outil est muni dun dispositif
déclairage à DEL 8 pour améliorer la
visibilité lorsque vous utilisez l’outil.
Appuyez sur le bouton de l’interrupteur 7
pour allumer ou éteindre la DEL. Lorsque
vous appuyez sur le bouton de
l’interrupteur de l’éclairage pour allumer la
DEL, la lumière restera allumée
(luminescence résiduelle) pendant 10
secondes. Après que la gâchette 4 aura été
activée, la DEL restera allumée pendant 10
secondes. La durée de la luminescence
résiduelle peut être changée dans le
paramètre de l’appli « Bosch ToolBox » (si
vous êtes connecté(e)).
Consignes de fonctionnement
Fig. 7
33
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 32
Consignes de fonctionnement
Vous prolongerez la durée de vos embouts
et accomplirez un travail plus net si vous
mettez toujours le embout en contact avec
le matériau avant dappuyer sur la
gâchette. Durant le fonc tionnement, tenez
l’outil fermement et exercez une pres sion
légère et constante. Une trop grande
pression à basse vitesse bloquera l’outil.
Une pression insuffisante em pêchera le
embout de couper et causera une friction
excessive en glis sant par-dessus la surface.
Loutil et le embout peuvent ainsi être
abîmés.
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE
La technique consiste à commencer lente -
ment, puis à augmenter la vitesse à mesure
que la vis senfonce. Posez la vis de
manière à obtenir un ajustement doux en
ralentissant jusquà larrêt. Avant
d’enfoncer des vis, il faut percer des trous
de positionnement et de dégagement.
Tenez toujours l’outil droit sur le boulon
qui doit être serré.
Il est préférable de procéder à un essai
pour déterminer la due appropriée de
percussion/serrage. Pour les petites vis, la
due appropriée de percussion/serrage
peut être atteinte en moins de 0,5
seconde. Par conséquent, travaillez à faible
gime et éteignez l'outil immédiatement
lorsque la vis est serrée et lorsque le bruit
de l'impact peut être entendu.
Pour enfoncer des vis à bois plus grosses
et plus longues dans des matériaux durs, il
est préférable de prépercer.
COUPLE DE SERRAGE
Le couple de serrage dépend de la durée
de laction de percussion/serrage. Le
couple de serrage le plus élevé est obtenu
après environ 6 à 10 secondes d’action de
percussion/serrage.
Laugmentation du couple dépend des
facteurs suivants:
Duredes boulons/écrous
Type de rondelle (rondelle à disque,
rondelle frein, joint)
Duredu matériau àunir
Effet de lubrification sur les surfaces
de la jonction
Ceci nous amène aux cas dapplication
suivants :
Application d’assemblage dur : Jonction
métal-métal à laide dune rondelle à
disque. Le couple maximum est atteint
après une action relativement brève de
percussion/serrage.
Application d’assemblage intermédiaire :
Assemblage de métal sur métal lors de
l'utilisation d'une rondelle élastique à
ressort, d'une rondelle à ressort à disque,
ou de goujons ou de boulons/écrous avec
des sièges coniques.
Application d’assemblage doux : Jonction
de métal à du bois ou à un matériau
d’isolation, par exemple.
Pour les cas moyen ou doux de jonction, le
couple de serrage maximal est inférieur à
celui des cas durs. Par conséquent, une
action plus longue de percussion/serrage
est nécessaire pour obtenir le couple de
serrage maximal.
FIXATION À L’AIDE DE VIS
La procédure illustrée à la (Fig. 8) vous
permettra de fixer des matériaux ensemble
à l’aide de votre outil sans dénuder, fendre
ni séparer le matériau.
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide
d’une bride, et percez le premier trou aux
2/3 du diamètre de la vis. Si le matériau est
tendre, percez uniquement les 2/3 de la
longueur voulue. Si le matériau est dur,
percez toute la longueur.
tachez ensuite les pièces et percez le
deuxme trou du même diamètre que la
tige de la vis dans la première pièce ou la
pièce supérieure de bois.
33
2. Percez le même
diamètre que la
tige de la vis.
3
. Fraisez le
m
ême
d
iamètre
q
ue la tête
d
e la vis.
1. Percez les 2/3 du diamètre
et les 2/3 de la longueur de
la vis pour les mariaux
tendres, la longueur complète
pourles matériaux durs.
V
is
Exercez une légère
pression uniforme
en enfoant les
vis.
FIXATION
À L’AIDE DE VIS
Fig. 8
Consignes de fonctionnement
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 33
34
Consignes de fonctionnement
En troisième lieu, si une vis à tête plate est
employée, fraisez le trou pour mettre la vis
de niveau avec la surface. Puis, exercez
tout simplement une pression uniforme en
enfonçant la vis. Le trou de dégagement de
la tige de la vis dans la première pièce per -
met à la tête de la vis de tirer les pièces
fermement ensemble.
SERRAGE DES ÉCROUS ET DES
BOULONS
Le contrôle de la vitesse variable doit être
utilisé avec précaution lors du serrage des
écrous et des boulons avec des attaches à
jeux de douilles. La technique consiste à
commencer lentement et à augmenter la
vitesse dès que lécrou ou le boulon
commence à senfoncer. Positionnez
l’écrou ou le boulon pour qu’ils soient bien
en place en ralentissant la perceuse
progressivement jusquà l'arrêt. Si cette
procédure nest pas suivie, loutil aura
tendance à produire un couple élevé ou à
se tordre entre vos mains lorsque l’écrou
ou le boulon sera en position.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 34
35
Accessoires
The use of any other accessories not specified in this manual may
create a hazard.
Accessoires inclus Disponibles séparément
- Agrafe de ceinture
- Dragonne
- Jeu d’embouts
- Mallette de transport
Entretien
Service
IL NEXISTE À
L I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE DÊTRE
ENTRE TENUE PAR LUTILISATEUR.
Lentretien préventif exécuté par des
personnes non autoris peut entraîner
un positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui
peut présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute
intervention dentretien sur loutil à un
centre de service-usine Bosch ou à un
centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le
chargeur de la source de courant avant
d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée
de fonctionnement réduite de manière
significative entre charges, il est temps de
remplacer le bloc-piles. Sil nest pas
remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que loutil fonctionne
incorrectement.
Graissage de loutil
Votre outil Bosch a été graissé de manière
appropriée et il est prêt à l’usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour
de nombreuses heures d’utilisation fiable.
Pour maintenir lefficacité maximale du
moteur, nous recommandons de l’examiner
tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu
spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
Nettoyage
Certains agents de
nettoyages et
certains dissolvants abîment les pièces en
plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés,
lammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs
propres et libres de débris. N’essayez pas
de les nettoyer en introduisant des objets
pointus dans leurs ouvertures.
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le
chargeur de sa source d’alimentation secteur avant toute opération
de maintenance ou de nettoyage.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 35
Notes / Remarques / Notas
54
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bosch Tools GXL18V-251B25 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à