Black and Decker TCM1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Model
Modelo
Modèle
TCM1000
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Register your product online at www.
prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet
en el sitio
Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR
$100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER
100 000 $!
8-CUP PROGRAMMABLE
THERMAL COFFEEMAKER
CAFETERA TÉRMICA
PROGRAMABLE
DE 8 TAZAS
CAFETIÈRE ISOTHERME
PROGRAMMABLE
DE 8 TASSES
20
19
DETECCIÓN DE FALLAS
Problema Razón Solución
El aparato no El aparato no Asegúrese que el aparato
enciende. está conectado. esté conectado a una toma
de corriente activa y que
el aparato esté encendido.
El aparato gotea. Hay exceso de agua Asegúrese de no exceder
en el tanque. el nivel de llenado, “MAX
en el tanque de agua.
La jarra térmica Para mejor resultado, se
no conserva recomienda enjuagar la
sucientemente jarra con agua caliente antes de
caliente el café. colar el café. Esto eleva la
temperatura y mejora las
propiedades térmicas de la jarra.
El ciclo de colado se . El aparato puede Siga los pasos indicados en
demora demasiado. requerir limpieza. la sección, “Mantenimiento
de la Cafetera”.
El ciclo de colado no El tanque de agua Asegúrese que el tanque
funciona. podría estar vacío. de la cafetera tenga agua.
La cafetera cuela agua El ltro de papel está Agregue la cantidad de
solamente. vacío. café molido deseadar.
La tapa del cesto El cesto de colar no Inserte el cesto de colar
de colar no cierra. está bien instalado. correctamente en el
compartimiento respectivo.
El cesto de colar La jarra no está bien Coloque la jarra térmica
rebalsa. colocada sobre la correctamente sobre la base.
base.
Hay café molido El ltro no está colocado Inserte el ltro correctamente en el
en el café. correctamente en el cesto de colar.
cesto de calor.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures,
notamment les suivantes.
q Lire toutes les directives.
q Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
q Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
q Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près
d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
q Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en ser
pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
q Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est
endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de
l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer
le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du
présent guide.
q L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
q Ne pas utiliser à l’extérieur.
q Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni
le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
q Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
q Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
q Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
q On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles
d’infusion.
CONSERVER CES MESURES.
22
21
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs et il faut
s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long, il
faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broche; and
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou
la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
TABLE DES MATIÈRES
Pages
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT ................................ 23
DE L’APPAREIL
Tableau de commande ........................................................... 24
POUR COMMENCER ............................................................. 25
Réglage de l’heure .................................................................. 25
Nettoyage de la cafetière avant la première utilisation ............ 25
PRÉPARATION POUR L’INFUSION DU CAFÉ ....................... 26
INFUSION DU CAFÉ EN TOUT TEMPS ................................. 26
INFUSION DE 1 À 4 TASSES .................................................. 27
FONCTION D’INTERRUPTION ............................................ 27
DE L’ÉCOULEMENT DU CAFÉ SNEAK A CUP
MD
UTILISATION DE LA CARAFE ISOTHERME ............................ 27
PERFECT POUR
MD
NETTOYAGE .......................................................................... 27
ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE ............................................... 28
DÉPANNAGE ......................................................................... 29
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE .......................... 32
24
23
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi la cafetre isotherme programmable de 8 tasses Black &
Decker
®
. Votre nouvelle cafetière est dotée d’une minuterie facile à programmer
et vous permet de vous réveiller à l’arôme du café et d’obtenir la saveur du
café fraîchement infusé en tout temps. Vous ne pouvez attendre la fin du cycle
d’infusion? La fonction d’interruption de l’écoulement du café Sneak-a-Cup
MD
vous permet de vous servir une tasse avant même que l’infusion soit terminée
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Couvercle du compartiment
d’infusion avec mécanisme
de dégagement rapide on
2. Panier filtre amovible (non montré)
(No. de pièce TCM1000-01)
3. Couvercle du réservoir d’eau
4. Indicateur du niveau
d’eau avec repères compte-tasses
5. Tableau de commande
(voir B pour les détails)
6. Fonction d’interruption
de l’écoulement du café
Sneak-A-Cup
md
7. Carafe Perfect Pour
md
(No. de pièce TCM1000-02)
8. Socle
† Pièce amovible e remplaçable par le
consommateur
Tableau de commande (B)
B
1. Afchage de l’horloge numérique :
Shows:
• Heure actuelle
• Cycles d’infusion sélectionnés
• Cycles d’infusion automatique préprogrammés
2. Bouton de marche/arrêt (ON/OFF) :
Sert à mettre l’appareil en marche et à
commencer le cycle d’infusion ou encore annuler le cycle d’infusion et éteindre
l’appareil.
3. Bouton d’infusion automatique (AUTO/ON) :
Sert à activer la fonction d’infusion
automatique.
4. Bouton de programme (PROG) :
Vous permet de sélectionner une heure précise pour
commencer l’infusion du café.
5. Bouton de réglage des minutes (MIN) :
Sert à régler les minutes
6. Bouton de réglage des heures (HOUR) :
Sert à régler les heures
7. Bouton de 1-4 TASSES (1-4 CUPS) :
Utile pour infuser de petites quantités de café.
Important : En utilisant cette fonction, s’assurer de remplir le réservoir d’eau à
mi-capacité. La cafetière continuera son cycle d’infusion jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
PERFECT
POUR
md
CARAFE
ACIER
INOXYDABLE
INFUSION
DE 1 À 4
TASSES
PROGRAMME
D’INFUSION
AUTOMATIQUE
CARAFE
ISOTHERME
A
26
25
Utilisation
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
1. Retirer toutes les étiquettes, le matériau d’emballage et les instructions.
2. Choisir l’emplacement de l’appareil. Ne pas le placer près des armoires.
Réglage de l’heure (C)
1. Brancher l’appareil dans une prise murale de c.a. ordinaire.
L’horloge numérique afche 12 : 00 AM en clignotant.
2. Pour changer l’heure, appuyer sur le bouton de réglage des
heures (HOUR), puis sur le bouton de réglage des minutes
(MIN), jusqu’à ce que l’heure désirée s’afche.
Nota : Si l’appareil est débranché ou si le courant est
momentanément interrompu, l’appareil gardera la dernière
heure réglée en mémoire. Cependant après une interruption
de courant de quelques secondes, vous devrez régler l’heure
de nouveau.
3. Pour remettre l’appareil à l’heure, suivre les étapes 1 et 2.
Nettoyage de la cafetière avant la première utilisation
1. Soulever le couvercle du réservoir d’eau. Verser de l’eau
froide dans le réservoir jusqu’à la marque de 8 tasses sur
l’indicateur (D). Ne pas trop remplir.
2. Pour ouvrir le couvercle du compartiment d’infusion,
soulever le mécanisme de dégagement rapide.
Le couvercle se soulève automatiquement et reste en
position (E).
3. Tenir le panier d’infusion par la poignée et l’insérer dans
le porte panier (F).
Important : S’assurer que le panier d’infusion est bien en
place, sinon le couvercle ne fermera pas.
4. Pour refermer le couvercle du compartiment d’infusion,
appuyer doucement sur ce dernier jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
5. Placer la carafe sur le socle en s’assurant de la glisser
jusqu’au fond. (G).
Important : La carafe doit être bien en place, sinon l’appareil
ne fonctionnera pas adéquatement.
6. Vérier que l’appareil est branché, sinon le brancher
dans la prise de courant. Pour régler l’heure, consulter la
rubrique « Réglage de l’heure ».
7. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF). L’icône
paraît sur l’afchage numérique, marquant le début
du cycle d’infusion.
8. Une fois le cycle d’infusion terminé, l’appareil se ferme automatiquement.
9. Jeter l’eau de la carafe. Rincer la carafe, son couvercle ainsi que le panier d’infusion avec
de l’eau tiède savonneuse.
PRÉPARATION POUR L’INFUSION DU CAFÉ
Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge ni de programmer la cafetière pour infuser le café.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment d’infusion.
2. Insérer un ltre conique no 4 en papier dans le panier d’infusion.
3. Ajouter du café moulu (nous conseillons d’ajouter une ou deux mesures/cuillères bien
pleines par tasse).
4. Pour fermer le couvercle du compartiment d’infusion, appuyer doucement sur ce dernier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Important : S’assurer que le panier d’infusion est bien en place, sinon le couvercle ne
fermera pas.
5. Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau.
6. Remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque de 8 tasses sur l’indicateur. Ne pas
trop remplir.
7. Placer le couvercle sur la carafe isotherme de la façon
illustrée (H).
8. Placer la carafe sur le socle en s’assurant de la glisser
jusqu’au fond.
Important : La carafe doit être bien en place, sinon l’appareil
ne fonctionnera pas adéquatement.
9. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF). L’icône
apparaît sur l’afchage numérique, marquant le début
du cycle d’infusion.
10. Une fois le cycle d’infusion terminé, l’appareil se ferme automatiquement.
Conseil : Une fois le café infusé :
a. Le brasser avant de servir pour mélanger les arômes.
b. Jeter le marc de café qui se trouve dans le ltre.
11. Retirer la carafe pour verser le café.
12. Une fois le café versé, remettre en place le couvercle de la carafe en le tournant dans le
sens horaire pour s’assurer qu’il est bien fermé.
INFUSION DU CAFÉ EN TOUT TEMPS
1. Préparer la cafetière comme l’indiquent les étapes 1 à 8 de la rubrique « Préparation pour
l’infusion du café ».
2. Pour programmer l’heure à laquelle la cafetière doit commencer à infuser le café :
a. Appuyer sur le bouton de programme (PROG); l’horloge afche 12 : 00 PM
par défaut.
b. Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HOUR), puis sur celui des minutes
(MIN) pour sélectionner l’heure d’infusion désirée.
C
D
E
F
G
H
28
27
c. Appuyer sur le bouton d’infusion automatique (AUTO/ON); l’icône
s’afche, indiquant que le cycle d’infusion débutera à l’heure programmée.
3. Pour vérier l’heure programmée pour l’infusion automatique, il suft d’appuyer sur le
bouton de programme (PROG) pour afcher l’heure programmée.
4. Pour annuler l’infusion automatique (AUTO), appuyer deux fois sur le bouton de marche/
arrêt (ON/OFF).
INFUSION DE 1 À 4 TASSES
1. Remplir le réservoir d’eau à mi-capacité, car l’appareil continue le cycle d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
2. Appuyer sur le bouton de 1 4 tasses (1-4 Cups). L’icône apparaît sur l’afche
numérique; le cycle d’infusion débute.
3. Pour arrêter le cycle d’infusion, appuyer encore une fois sur le bouton de 1 4 tasses
(1-4 Cups).
FONCTION D’INTERRUPTION DE L’ÉCOULEMENT DU CAFÉ SNEAK-A-CUP
MD
La fonction d’interruption de l’écoulement du café Sneak-A-Cup
md
vous permet de vous
servir une tasse de café pendant l’infusion, en empêchant temporairement le café de se
déverser dans la carafe, soit pendant environ 30 secondes.
1. Retirer la carafe de l’appareil.
Important : Pour éviter les débordements une fois la carafe retirée, s’assurer de la replacer
sous le panier d’infusion dans un délai d’au plus 30 secondes.
2. Pour empêcher le couvercle de tomber au moment de verser le café, s’assurer que la
èche du couvercle se trouve vis-à-vis de la èche sur la carafe.
3. Une fois le café versé, replacer la carafe sous le panier d’infusion. Le processus d’infusion
se poursuit.
UTILISATION DE LA CARAFE ISOTHERME PERFECT POUR
md
Pour obtenir un meilleur rendement, rincer la carafe à l’eau chaude avant l’infusion.
Cette opération permet d’élever la température de la carafe et ainsi d’en améliorer les
propriétés thermiques.
Le bec de la carafe isotherme est spécialement conçu pour verser sans laisser échapper
une goutte, pour un service de café impeccable.
L’infusion du café se fait directement dans la carafe grâce au couvercle Brew-Thru.
Toujours vérier que le couvercle est bien en place avant l’infusion, sinon le café pourrait
déborder de la carafe.
Comme la carafe peut garder le café chaud jusqu’à quatre heures, il n’est pas nécessaire
de la laisser sur le socle. Cependant, toujours vérier que le couvercle est bien fermé an
de s’assurer que le café reste chaud.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En coner
l’entretien à un technicien qualié.
Mise en garde : Comme le tableau de commande n’est pas étanche, éviter qu’il n’entre en
contact avec l’eau qui pourrait causer des dommages permanents et rendre la cafetière non
fonctionnelle.
NETTOYAGE
1. S’assurer que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment d’infusion.
3. Pour retirer le panier d’infusion, tenir la poignée pour le dégager.
4. Jeter le ltre de papier et le marc de café.
5. Laver le panier d’infusion et le couvercle de la carafe dans le panier supérieur du lave-
vaisselle ou à la main dans de l’eau tiède savonneuse.
6. Essuyer la surface extérieure de la carafe isotherme et la cafetière à l’aide d’un chiffon
doux humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne
jamais immerger la cafetière dans l’eau.
7. Insérer le panier d’infusion dans le compartiment d’infusion et refermer le couvercle.
8. Pour nettoyer l’intérieur de la carafe isotherme
(J), la laver
à l’eau chaude savonneuse, bien rincer et laisser sécher
à l’air.
ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE
Les dépôts de minéraux présents dans l’eau dure peuvent
bloquer la cafetière. Il est donc recommandé de la nettoyer
une fois par mois.
1. Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau et verser du vinaigre
blanc dans le réservoir jusqu’à la marque de 4 tasses sur
l’indicateur de niveau d’eau. Ajouter de l’eau froide jusqu’à
la marque de 6 tasses.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment d’infusion et insérer un ltre en papier dans le
panier d’infusion. Refermer le couvercle du compartiment d’infusion.
3. Placer la carafe isotherme avec le couvercle bien fermé sous le panier d’infusion en
s’assurant de la glisser jusqu’au fond de la cafetière. Brancher l’appareil.
4. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) et laisser infuser la moitié de la solution
au vinaigre dans la carafe isotherme, soit jusqu’à ce que la marque de 3 tasses soit atteint
sur l’indicateur de niveau d’eau.
5. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour éteindre l’appareil. Laisser agir la
solution pendant au moins 15 minutes pour permettre de déloger les dépôts de minéraux.
6. Appuyer de nouveau sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour allumer la cafetière et
infuser le reste de la solution dans la carafe isotherme.
7. Une fois que la solution est entièrement infusée, jeter le ltre en papier, vider la carafe et
la rincer à l’eau.
8. Remplir de nouveau le réservoir d’eau avec de l’eau froide, insérer un ltre en papier
dans le panier d’infusion et allumer la cafetière pour un autre cycle d’infusion an de
bien enlever toute solution au vinaigre.
9. Laver le panier d’infusion, la carafe isotherme et le couvercle Brew-Thru, tel qu’indiqué
dans la rubrique « Nettoyage ».
J
30
29
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne L’appareil n’est pas Vérier que l’appareil est
fonctionne pas. branché. branché dans une prise de
courant fonctionnelle et qu’il
est allumé.
L’appareil fuit. Il est possible que le S’assurer que le réservoir
réservoir d’eau soit d’eau n’a pas été rempli
trop plein. au-dessus du niveau maximum
(MAX).
La carafe isotherme. Pour obtenir les meilleurs
ne garde pas le café résultats possibles, nous vous
chaud assez longtemps. recommandons de rincer la carafe
avec de l’eau chaude avant
l’infusion. Cette opération permet
d’élever la température de la carafe
et ainsi d’en améliorer les
propriétés thermiques.
L’infusion prend Il est possible que Suivre les instructions données
beaucoup de temps l’appareil ait besoin dans la rubrique « Entretien de
à se faire. d’un bon nettoyage. la cafetière ».
Le café ne s’infuse pas. Il est possible que le S’assurer que le réservoir
réservoir d’eau soit vide. d’eau contient de l’eau.
La cafetière n’infuse Il n’y a pas de café Ajouter la quantité désirée de
que de l’eau. dans le ltre en café dans le ltre en papier.
papier.
Le couvercle du panier Il est possible que le Insérer le panier d’infusion de
d’infusion ne se panier d’infusion ne soit façon adéquate.
ferme pas. pas placé correctement.
Le panier d’infusion Il est possible que vous Placer la carafe isotherme
déborde. n’ayez pas glissé la correctement sur son socle.
carafe jusqu’au fond.
Il y a du marc Le ltre n’est pas placé Insérer le ltre de façon
dans le café. correctement dans le adéquate dans le panier
panier d’infusion. d’infusion.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modied in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número
del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto
al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spéciques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
32
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Black and Decker TCM1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à