Rowenta INSTANT COMFORT SO6520 25 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
utilisation et conservez ce mode d’emploi.Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, compatibilité
électromagnétique, environnement…).
Ce produit ne peut-être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
EN
Please read the instructions and safety guidelines carefully before using the product.
Retain the instructions for future reference.For your safety, this appliance complies with
all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental directives, etc.).
This product can only be used in well-insulated places and on an occasional basis.
DE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jedem
Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre
Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit, …).
Dieses Produkt kann ausschließlich in gut isolierten Räumen oder gelegentlich
verwendet werden.
NL
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig vóór u het
toestel gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid beantwoordt
dit toestel aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning,
elektromagnetische compatibiliteit, milieu...).
Dit product kan niet worden gebruikt in goed geïsoleerde gebouwen of nu en dan.
IT
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso e
le informazioni di sicurezza.Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e ai regolamenti vigenti (direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente, ecc.).
Questo prodotto può essere usato esclusivamente in locali ben isolati e occasionalmente.
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de
utilizar este aparato y conserve estas instrucciones.Por su seguridad, este aparato cumple
las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este producto solo puede ser utilizado en establecimientos con un aislamiento
adecuado o de manera ocasional.
PT
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira
utilização do aparelho e guarde este manual.Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
Este produto só pode ser utilizado em locais bem isolados ou ocasionalmente.
6
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil, de
la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation
comme dénies dans cette notice.
MISE EN GARDE : An d’éviter des risques de surchaue, NE JAMAIS
COUVRIR l’appareil .
N’utilisez pas ce radiateur s’il est tombé.
N’utilisez pas ce radiateur s’il présente des signes visibles de
détérioration.
Utilisez ce radiateur sur une surface stable et horizontale ou xez-le sur
un mur, selon l’application.
Il convient de maintenir à distance de l’appareil les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Ne pas placer l’appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo
ou d’une piscine.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces
occupées par des personnes n’ayant pas la capacité de sortir de la
pièce par elles-mêmes, sauf si une surveillance constante est fournie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, maintenez les
textiles, rideaux et tous les autres matériaux inammables éloignés
d’au moins 1m de la sortie d’air.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au guide
de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil
en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou
installé dans sa position de fonctionnement normal attendu et que ces
enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les
dangers potentiels. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher,
ni régler ni nettoyer l’appareil et ni réaliser l’entretien utilisateur.
7
ATTENTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention
particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RECOMMANDATIONS
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale, re-
specter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
L’appareil doit être placé de telle façon que la che de prise de courant soit accessible.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché sur un côté.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non appro-
priée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera annulée.
Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser de rallonge électrique non adaptée à la puissance de votre appareil.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
UTILISATION EN SALLE DE BAINS (protection contre les
chutes d’eau)
La construction de cet appareil « IPX1 » permet son utilisation dans toutes les pièces de la maison, y compris
celles présentant des risques de chutes d’eau verticales (cuisine, salle de bains, etc…).
En France, la Norme NFC15100 régit les règles de sécurité d’installation. Elles dénissent 4 volumes dans la
salle de bains.
Cet appareil doit être installé uniquement dans le volume 3 d’une telle pièce, an que les boutons de com-
mande ne puissent pas être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche.
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes
aux normes en vigueur dans votre pays.
FR
8
0,60 m2,40 m
2,25 m / Sol fini
3 m / Sol fini
2,25 m / Sol fini ou fond de la baignoir
e
si celui-ci est situé au-dessus du sol fini
Volume 2
IP X4*
Volume 3
IP X1*
Volume 1
IP X4*
Volume 0
IP X7
Hors volumes
Volume 3
IP X1*
Espace sous la baignoire
Volume 1 ou Volume 3
(voir 701.320.2)
Vue de côté
Ne jamais utiliser l’appareil sans son ltre (s’il en est pourvu).
Débrancher et laisser refroidir votre appareil avant de le ranger ou avant toute opération d’entretien.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien à
votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double isolation
électrique
).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
l’appareil soit intégralement assemblé (si besoin) comme l’indiquent les consignes de sécurité,
l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,
les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes
classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher.
En cas d’échauement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l’appareil et émet un BIP
sonore pour vous alerter (SO/SE9280).
Arrêtez et laissez refroidir votre appareil ; puis supprimez le défaut susceptible d’avoir mis en sécurité votre appareil.
Après refroidissement, l’appareil se remettra en route automatiquement.
Si le défaut persiste ou s’amplie, un fusible thermique arrête dénitivement l’appareil. Celui-ci doit alors être amené
à un centre service agréé.
Certains appareils (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sont équipés d’un fusible thermique qui
arrête dénitivement l’appareil en cas de défaut.
En cas de basculement, un système de sécurité coupe automatiquement le fonctionnement de l’appareil. Replacez
l’appareil en position normale de fonctionnement et il se remettra à fonctionner (SO/SE9280).
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale
ROWENTA et TEFAL.
77
FR
A. Tableau de commandes
B. Couvercle de protection
contre les chute d’eau
C. Poignée de transport
D. Grille de sortie d’air
E. Grille d’entrée d’air
F. Grille d’entrée d’air (avec ltre)
EN
A. Control panel
B. Protection cover against
splashing with water
C. Carrying handle
D. Air outlet screen
E. Air inlet screen
F. Air inlet screen (with lter)
DE
A. Bedienfeld
B. Schutzabdeckung gegen
Wassereintritt
C. Transportgri
D. Luftaustrittsgitter
E. Lufteinlassgitter
F. Lufteinlassgitter (mit Filter)
NL
A. Bedieningspaneel
B. Beschermdeksel tegen
opspattend water
C. Draaggreep
D. Luchtuitlaatrooster
E. Luchtinlaatrooster
F. Luchtinlaatrooster (met lter)
IT
A. Pannello comandi
B. Coperchio di protezione
dalla caduta di acqua
C. Impugnatura di trasporto
D. Griglia di uscita dell’aria
E. Griglia di entrata dell’aria
F. Griglia di entrata dell’aria
(con ltro)
ES
A. Cuadro de mandos
B. Tapa de protección contra
las salpicaduras de agua
C. Asa de transporte
D. Rejilla de salida de aire
E. Rejilla de entrada de aire
F. Rejilla de entrada de aire (con
ltro)
PT
A. Painel de controlo
B. Tampa de proteção contra
a queda de água
C. Pega de transporte
D. Grelha de saída de ar
E. Grelha de entrada de ar
F. Grelha de entrada de ar (com
ltro)
EL
A. Πίνακας οργάνων
B. Προστατευτικό κάλυμμα για
την αποφυγή εισαγωγής νερού
C. Χειρολαβή μεταφοράς
D. Σχάρα εξόδου αέρα
E. Σχάρα εισόδου αέρα
F. Σχάρα εισόδου αέρα (με
φίλτρο)
SV
A. Kontrollpanel
B. Lock till skydd mot droppande
vatten
C. Bärhandtag
D. Frånluftsgaller
E. Galler för luftintag
F. Galler för luftintag (med lter)
DA
A. Betjeningspanel
B. Dæksel til beskyttelse mod
vanddryp
C. Transporthåndtag
D. Gitter til luftafgang
E. Gitter til luftindtag
F. Gitter til luftindtag (med lter)
FI
A. Ohjauspaneeli
B. Vesiroiskeilta suojaava kansi
C. Kuljetuskahva
D. Ilmanpoistoritilä
E. Tuloilmasäleikkö
F. Tuloilmasäleikkö
(suodattimella)
NO
A. Kontrollpanel
B. Deksel for beskyttelse mot
vannsprut
C. Transporthåndtak
D. Luftutslippsrist
E. Luftinntaksrist
F. Luftinntaksrist (med lter)
RO
A. Tablou de comandă
B. Capac de protecţie împotriva
scurgerilor de apă
C. Mâner pentru transport
D. Grilă de evacuare a aerului
E. Grilă de admisie a aerului
F. Grilă de admisie a aerului (cu
ltru)
BG
A. Командно табло
B. Предпазен капак срещу
попадане на вода
C. Дръжка за пренасяне
D. Решетка на изходния отвор за
въздушна струя
E. Решетка за влизане на въздух
F. Решетка за влизане на въздух
филтър)
SL
A. Tabela zukazi
B. Pokrov za zaščito pred
vdorom vode
C. Ročaj za prenašanje
D. Mreža za izhodni zrak
E. Mreža za vhod zraka
F. Mreža za vhod zraka (s ltrom)
HR
A. Kontrolna ploča
B. Poklopac za zaštitu od
mlaza vode
C. Ručka za prenošenje
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
F. Rešetka za ulaz zraka (s ltrom)
SR
A. Kontrolni panel
B. Zaštitni poklopac protiv
prodiranja vode
C. Transportna ručka
D. Rešetka za ispust vazduha
E. Rešetka za ulaz vazduha
F. Rešetka za ulaz vazduha
(s lterom)
BS
A. Kontrolna tabla
B. Zaštitni poklopac protiv
upadanja vode
C. Transportna drška
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
F. Rešetka za ulaz zraka (s ltrom)
PL
A. Panel sterowania
B. Pokrywa zabezpieczająca
przed wodą
C. Uchwyt do przenoszenia
D. Kratka wylotu powietrza
E. Kratka wlotowa
F. Kratka wlotowa (z ltrem)
ET
A. Funktsioonide tabel
B. Veepritsmete kaitsekaas
C. Käepide seadme liigutamiseks
D. Õhu väljalaskevõre
E. Õhu sisselaskeava võre
F. Õhu sisselaskeava võre (koos
ltriga)
LT
A. Valdymo skydas
B. Dangtis, apsaugantis nuo
vandens srovės
C. Kilnojimo rankena
D. Oro išpūtimo grotelės
E. Oro įsiurbimo grotelės
F. Oro įsiurbimo grotelės (su ltru)
LV
A. Vadības panelis
B. Aizsargpārsegs pret ūdens
ieplūdi
C. Pārnēsāšanas rokturis
D. Gaisa izplūdes režģis
E. Režģis gaisa ieplūšanai
F. Režģis gaisa ieplūšanai (ar ltru)
CS
A. Ovládací panel
B. Ochranný kryt proti vodě
C. Držadlo na přenášení
D. Mřížka výstupu vzduchu
E. Mřížka pro vstup vzduchu
F. GMřížka pro vstup vzduchu
(s ltrem)
SK
A. Ovládací panel
B. Ochranný kryt proti pokvapka-
niu vodou
C. Rukoväť na prenášanie
D. Mriežka výstupu vzduchu
E. Mriežka na prívod vzduchu
F. Mriežka na prívod vzduchu
(s ltrom)
HU
A. Vezérlőpanel
B. Folyó víz elleni védőfedél
C. Szállítófül
D. Levegő-kimeneti rács
E. Levegő-bemeneti rács
F. Levegő-bemeneti rács
(szűrővel)
TR
A. Komut tablosu
B. Su damlamasına karşı
koruyucu kapak
C. Taşıma kolu
D. Hava çıkış ızgarası
E. Hava giriş ızgarası
F. Hava giriş ızgarası (ltreli)
UK
A. Панель керування
B. кришка захисту від
потрапляння
води
C. Ручка для транспортування
D. Вихідна вентиляційна
решітка
E. Вхідна вентиляційна решітка
F. Вхідна вентиляційна решітка
фільтром)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Rowenta INSTANT COMFORT SO6520 25 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à