Proslat 60001 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
YOUR BOX CONTAINS / VOTRE BOÎTE CONTIENT:
A
B
C
x2
D
x2
E
x2
F
x2
G
H
6 X
12 X 12 X 2 X 2 X
3 X 3 X
1 X
Adjustable wrench/Ratchet
Clé ajustable/
Clé à rochet rotative
Stud nder
Détecteur de montant
Level/Niveau
Drill/Perceuse
TOOLS REQUIRED
OUTILS REQUIS
1 X
2 X
For use only if you have purchased
multiple Proracks and want to connect them together.
Utilisez ces pièces supplémentaires seulement si vous avez
achetez plus d’un ProRack et que vous désirez les connecter.
ALSO INCLUDED/ÉGALEMENT INCLUS
3
Step 1/ Étape 1
Assembled D, D, G, H, in a square and
hand tighten as you will remove these to
install parts at a later point.
Assemblez les pièces D, D, G et H en
formant un carré, en prenant soin de serrer
légèrement les vis pour réussir à les enlever
facilement lors d’une étape ultérieure.
x 4
x 4
x 6
Step 2/Étape 2
Find your studs and predrill (use 5/32’ drill bit) one top hole and screw in.
Level, predrill and install the other side. Continue installing four other bolts to studs.
Trouvez vos montants muraux et pré-percez le trou en haut à gauche (Utilisez un foret 5/32 po). Vissez le côté gauche, nivelez
le panneau, et répétez la procédure sur le côté droit du support mural. Installez ensuite les quatre autres vis sur les montants
muraux.
WARNING: PRORACK MUST BE INSTALLED INTO WALL STUDS.
It is the responsability of the installer to ensure that wall mounting surface and structure are sucient in strength & capacity
to support ProRack weight and its contents. Failure to observe these conditions may result in injury or death.
AVERTISSEMENT : LE PRORACK DOIT ÊTRE INSTALLÉ SUR LES MONTANTS MURAUX.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que la structure du mur est assez forte pour supporter le poids du ProRack
et de ses accessoires. Le non-respect de ces conditions peut entraîner des blessures ou la mort.
H
D
G
D
Use these holes to install to your studs if they
are not located exactly 48’ (1.22 m) apart.
Utilisez ces trous pour l’installation si la distance
qui sépare vos montants muraux n’est pas
exactement de 48 po (1,22 m).
4
Step 3/Étape 3
Connect A to D and H.
Connect C and E together, then connect C
and E to D.
Connectez la pièce A aux pièces D et H.
Ensuite, connectez C et E ensemble,
puis connectez les pièces E et D.
Step 4/Étape 4
Connect B to D and H.
Connect C and E together, then connect C
and E to D.
Connectez les pièces B, D et H.
Connectez les pièces C et E ensemble,
puis connectez C et E à D.
x 2
x 2
x 2
x 2
D
E
A
B
E
D
C
H
H
C
5
x 4
x 4
Step 5/ Étape 5
Connect rear crossmember by overlapping
F horizontal bar on A and B. Connect front
crossmember F with (A & C/left side) and
(B & C/right side).
Connectez la barre transversale arrière F
en la chevauchant sur les pièces A et B.
Connectez ensuite la barre transversale
avant F en la chevauchant sur les pièces A et
C (le côté gauche) et les pièces B et C (le côté
droit).
TIGHTEN ALL BOLTS/SERREZ TOUS LES BOULONS
Step 7/Étape 7
Install grid. Make sure grid overlaps all four support bars. Install lock pins at both ends.
Installez la grille. Assurez-vous que la grille chevauche les quatres barres de support.
Installez les goupilles de verrouillage aux deux extrémités.
x 2
x 2
Step 6/Étape 6
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR 2 OR MORE PRORACKS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR 2 PRORACKS OU PLUS
If you are installing more than one rack in a row, connect D, H and G. This can be either on the left or the right side depending on which
way you are extending. Connect H and G to the existing D that is mounted on the wall, level, predrill and mount to wall.
Repeat steps 3 and 4 from your rst Prorack.
Si vous installez plus d’un ProRack, connectez ensemble les pièces D, H et G. Votre extension peut être ajoutée à droite ou à gauche. Connectez les
pièces H et G à la pièce D du ProRack installé au mur. Nivelez, pré-percez et montez au mur.
Répétez les étapes 3 et 4 de votre première installation.
H
D
G
x 3
x 2
x 2
Step 1/Étape 1
7
x 2
F F
Step 2/Étape 2
Step 3/Étape 3
Once you have completed
steps 3 and 4 from rst
Prorack install your second
two crossmembers (F). You
will replace the existing
small bolt from the rst rack
with one longer bolt that
will connect both Proracks
together.
Une fois que vous avez
terminé les étapes 3 et 4 de
votre première installation,
installez vos secondes barres
traversales (F). Vous allez
remplacer le petit boulon
existant par un boulon plus
long qui reliera les deux
Proracks ensemble.
To install your second grill, rst
you will need to remove the
lock pin from the side that you
have extented your rack.
Install second grill. Install the
small bolt through both A and
B and tighten. Install lock pin
on other end.
Pour installer votre seconde
grille, vous devez d’abord enlever
la goupille de verrouillage du
côté que vous avez rallonger
votre rack.
Installez la seconde grille.
Installez le petit boulon aux
pièces A et B et serrez. Installez la
goupille de verrouillage à l’autre
extrémité.
TIGHTEN ALL BOLTS/ SERREZ TOUS LES BOULONS
1 X
8
PROSLAT STORAGE RACK WARRANTY
We guarantee our storage rack against material and workmanship defects
for 5years. This warranty does not include any cost related to installation or
return of the storage rack.
This warranty is valid provided that the maximum weight supported by the
storage rack does not exceed 800 pounds when directly mounted to studs
or 300 pounds when hung on a proslat panel. The customer, installer or the
dealer, releases PROSLAT of all claims if the storage rack has been loaded with
more than mentioned above. The rack MUST BE installed as described in the
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
This warranty does not cover corrosion, rust or discoloration of paint, or prod-
uct failure due to misuse, abuse, faulty installation, alteration or any other fail-
ure not related to defects in materials or workmanship.
DISCLAIMER OF LIABILITY
Proslat Inc. and its successors, distributors and dealers (hereafter SELLER) shall
in no way be responsible for the products proper use and service. THE BUYER
HEREBY WAIVES ALL LIABILITY CLAIMS. The BUYER acknowledges that he/she
is not relying on the SELLER’s skill or judgment to select or furnish goods suit-
able for any particular purpose and that there are no liabilities which extend
beyond the description on the face hereof and the BUYER hereby waives
all remedies or liabilities, expressed or implied, arising by law or otherwise,
(including without any obligations of the SELLER with respect to merchant-
ability and consequential damages) or whether or not occasioned by the
SELLER’s negligence. The SELLER disclaims any warranty and expressly dis-
claims any liability for personal injury or damages. The BUYER acknowledges
and agrees that the disclaimer of any liability for personal injury is a material
term for this agreement and the BUYER agrees to indemnify the SELLER and to
hold the SELLER harmless from any claim related to the item of the equipment
purchased. Under no circumstances will the SELLER be liable for any dam-
ages or expenses by reason of use or sale of any such equipment. The SELLER
assumes no liability regarding the improper installation or misapplication of
its products. It is the installers responsibility to check for proper installation
and if in doubt, contact the manufacturer. These assembly guidelines will dir-
ect you through the process of assembling a section of Proslat Inc product.
Please keep in mind that they may not cover every assembly or installation
scenario you may encounter. Since each installation is unique in its perform-
ance requirements, the ultimate installation method used is the sole respon-
sibility of the installer. Proslat Inc. disclaims any liability or responsibility for
the improper installation of this product. The purchaser is solely responsible
for compliance with applicable local codes. Proslat Inc. recom mends that all
designs be reviewed by a licensed architect, engineer or local building ocial
before installation.
GARANTIE LIMITÉE DU SUPPORT DE RANGEMENT PROSLAT
Nous garantissons notre support de rangement contre tout défaut de ma-
riau et de fabrication pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie ne cou-
vre pas les frais et les coûts associés à l’installation, le démontage et/ou le
transport relié au retour du support de rangement pour n de garantie.
Cette garantie est valide seulement si la capacité maximale de 800 lb (364
kg) du support de rangement monté directement sur les montants muraux
a été respectée. Si vous accrochez votre support de rangement sur un pan-
neau Proslat, cette capacité est de 300 lb (136 kg). (Le client, distributeur et/ou
l’installateur s’engage à ne pas tenir PROSLAT responsable en cas d’une récla-
mation concernant le support de rangement si le poids a dépassé la capacité
maximale de celui-ci ou que l’installation n’a pas été eectuée selon les ins-
tructions du fabricant. Le support de rangement DOIT ÊTRE installé selon les
présentes instructions.
Cette garantie ne couvre pas la corrosion, la décoloration de la peinture ou
autres problèmes reliés à un mauvais usage, un mauvais traitement, une ins-
tallation non-conforme ou une modication du concept original.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Proslat Inc. et ses successeurs, distributeurs, et revendeurs (dans l’avenir
VENDEUR) ne doivent en aucun cas être responsables pour l’utilisation et le
service de ce produit. LACHETEUR décline toute réclamations en responsa-
bilité. LACHETEUR reconnaît qu’il/elle ne se fonde pas sur la compétence ou
le jugement du vendeur pour sélectionner ou fournir des biens appropriés
à un usage particulier et qu’il n’y a pas de responsabilités qui s’étendent au-
delà de la description gurant au recto et l’acheteur renonce par la présente
tous les recours ou responsabilités , explicite ou implicite, découlant de la
loi ou autrement, (y compris, sans aucune obligation du VENDEUR par rap-
port à la qualité marchande et les dommages indirects) ou si occasionné par
la négligence du vendeur ou pas. Le vendeur décline de manière explicite
ou implicite toute garantie et responsabilité pour les dommages corporels.
LACHETEUR reconnaît et accepte que l’exclusion de toute responsabilité pour
les dommages corporels est une condition importante de cet accord et il
s’engage à indemniser et soustraire le vendeur de toute réclamation liée à
l’élément de l’équipement acheté. En aucun cas, le vendeur ne sera respon-
sable d’aucun dommage ou frais en raison de l’utilisation ou de la vente d’un
tel équipement. Le VENDEUR n’assume aucune responsabilité quant à la mau-
vaise installation ou utilisation de ses produits. Il est de la responsabilité de
l’installateur de vérier la bonne installation et en cas de doute, contacter le
fabricant. Ces instructions d’assemblage vous dirigeront à travers du proces-
sus d’assemblage d’un produit Proslat Inc. S’il vous plaît gardez à l’esprit qu’ils
ne peuvent pas couvrir l’assemblage ou l’installation de tous les scénarios que
vous pourriez rencontrer. Comme chaque installation est unique dans ses
exigences de performance, la méthode nale d’installation utilisée est de la
seule responsabilité de l’installateur. Proslat Inc. décline toute responsabilité
pour la mauvaise installation de ce produit. L’acheteur est seul responsable du
respect des réglementations locales en vigueur. Proslat Inc. recommande que
tous les modèles soient examinés par un architecte, un ingénieur ou respon-
sable local avant l’installation.
GARANTÍA DEL ESTANTE DE ALMACENAMIENTO PROSLAT
Garantizamos nuestro estante de almacenamiento contra defectos de mate-
riales y mano de obra durante 5 años. Esta garantía no incluye costos relacio-
nados con la instalación o el retorno del estante de almacenamiento.
Esta garantía es válida con la condición que el peso total sostenido por el
estante de almacenamiento no exceda 800 libras cuando esté montado
directamente en los travesaños o 300 libras cuando esté montado en un
panel Proslat. El cliente, instalador o el comerciante, libera a PROSLAT de
todo litigio si el estante de almacenamiento es cargado con más peso que el
mencionado antes. El estante DEBE ser instalado como está prescrito en las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Esta garantía no cubre la corrosión, el moho o la descoloración de la pintura o
fallo de producto causado por el mal uso, abuso, mala instalación, alteración
o cualquier otra falla no relacionada con defectos de materiales o mano de
obra.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Proslat Inc. y sus sucesores, distribuidores y comerciantes (a continuación
VENDEDOR) no serán de ningún modo responsables del uso y servicio
correcto del producto. EL COMPRADOR RENUNCIA A TODOS LOS RECLAMOS
DE RESPONSABILIDADES. El COMPRADOR sabe que él/ella no está depen-
diendo de la habilidades o de la opinión del VENDEDOR para seleccionar o pro-
veer bienes para toda intención particular y que no habrá responsabilidades,
extendidas o insinuadas más allá de esta descripción, y el comprador renun-
cia a todos los recursos o responsabilidades, provenga de la ley o no, (inclu-
yendo cualquier obligación del VENDEDOR con respeto a la comerciabilidad y
daños consecuentes) o si no ocasionadas por la negligencia del VENDEDOR. El
VENDEDOR renuncia a toda garantía y expresamente renuncia a toda respon-
sabilidad por lesión personal o daños resultantes. El COMPRADOR reconoce y
acepta que la renuncia de responsabilidad por daño personal es término en
materia de este contrato y el COMPRADOR está de acuerdo en indemnizar al
VENDEDOR y liberar al vendedor de todo reclamo relacionado con el ítem del
equipo comprado. En ningún caso el VENDEDOR será responsable de daños o
gastos por razón de uso o venta de todo equipo. El VENDEDOR no asume res-
ponsabilidad con respeto a la instalación incorrecta o mala aplicación de sus
productos. Es responsabilidad del instalador vericar la instalación correcta
y si existe duda, contactar al fabricante. Estas directivas de montaje lo guia-
rán a usted directamente en el proceso de montar una sección de producto
Proslat Inc. Por favor mantenga en mente que ellas no podrán cubrir cada
incidente en el escenario de montaje o instalación que usted podría encon-
trar. Como cada instalación es única en sus requisitos de ejecución de la obra,
el método de instalación nal es solo la responsabilidad del instalador. Proslat
Inc. rechaza todo compromiso o responsabilidad por la instalación incorrecta
de este producto. El comprador es solamente responsable de la aceptación
y aplicación de los códigos locales Proslat Inc. recomendando que todos los
diseños sean revisados por un arquitecto, ingeniero o un ocial de construc-
ción local antes de la instalación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Proslat 60001 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi